How much would it cost to buy the ocean? - Astrid J. Hsu

840,214 views ・ 2024-01-16

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Imme Karlsson Granskare: Annika Bidner
00:06
Surveying his vast domain, trident heavy in hand,
0
6961
4004
Med en tung treudd i hand söker Poseidon av sitt rike;
00:10
Poseidon considers the prospect of retirement.
1
10965
3170
han överväger att gå i pension.
00:14
What if someone else donned the coral crown
2
14385
2461
Tänk om någon annan bar korallkronan
00:16
so he could spend his immortality harmonizing with blue whales
3
16846
3545
så han kunde tillbringa evigheten med att sjunga stämmor med blåvalar
00:20
and cozying up to hydrothermal vents?
4
20391
2503
och mysa vid hydrotermiska källor?
00:23
Poseidon decides he needs to actually prioritize himself for once.
5
23144
4963
Poseidon väljer att för en gång skull prioritera sig själv,
00:28
So he summons his accountant and asks:
6
28191
2836
kallar på sin revisor,
00:31
how much could he sell the ocean for today?
7
31027
2753
och frågar, “Hur mycket skulle jag kunna sälja havet för?”
00:33
Poseidon’s accountant is the top-ranked financial analyst
8
33905
3044
Poseidons revisor är den högst rankade ekonomiska rådgivaren åt
00:36
to the world’s movers and shakers,
9
36949
1710
världens makthavare,
00:38
its literal titans of industry.
10
38659
2044
industrins bokstavliga jättar.
00:40
He handles all divine assets.
11
40745
2336
Han har hand om alla gudomliga tillgångar.
00:43
When it comes to boiling complex systems of intrinsic value down to monetary sums,
12
43081
5130
Han är den som kan omvandla inre värden till reda pengar.
00:48
he’s the guy.
13
48211
1042
00:49
And he’s actually got a potential buyer:
14
49378
2336
Och han har faktiskt en potentiell köpare.
00:51
Hades is interested in building his real estate portfolio
15
51839
3587
Hades är intresserad av att utöka sin fastighetsportfolio
00:55
and expanding his domain into the marine realm.
16
55426
2628
och utvidga sin sfär till undervattensriket.
00:58
So, the accountant already appraised the ocean’s market value
17
58179
3629
Revisorn har redan undersökt havsrikets marknadsvärde
01:01
and prepared a quick presentation.
18
61808
2127
och har förberett en snabb presentation.
01:04
"The property covers over 70% of Earth’s surface.
19
64227
2961
Fastigheten täcker över 70% av jordens yta
01:07
But it’s also quite voluminous!"
20
67188
1960
men det har även stor volym.
01:09
Poseidon knows this.
21
69273
1085
Poseidon vet det här.
01:10
He does annual Mariana Trench swims with sea cucumbers.
22
70358
3462
Han deltar i Marianerloppet varje år och simmar med sjögurkor
01:13
But before he even gets to his best giant squid story,
23
73861
3087
men innan han ens hinner till sin bästa jättebläckfisk-anekdot
01:16
the accountant is back at analysis.
24
76948
2419
fortsätter revisorn med sin analys.
01:19
"Marine shipping alone accounts for 80% of global trade,
25
79534
3211
Sjöfarten står för 80% av jordens totala frakt
01:22
generating over $14 trillion annually.
26
82745
2753
och omsätter mer än 14 biljoner dollar årligen.
01:25
The global fishing industry provides over 3 billion people
27
85581
3045
Den globala fiskeindustrin förser mer än 3 miljarder människor
01:28
with a significant amount of their dietary protein,
28
88626
2461
med en betydande andel av deras kostprotein,
01:31
employs an estimated 260 million,
29
91087
2502
ger arbete åt ca 260 miljoner människor
01:33
and generates about $163 billion every year.
30
93589
3879
och omsätter omkring 163 miljarder dollar varje år.
01:37
And oil and budding seabed mining industries
31
97510
2878
Och industrier inom olja och den gryende havsbottenbrytningen
01:40
generate around $245 billion per year."
32
100388
3003
omsätter omkring 245 miljarder dollar årligen.
01:43
"Some of the ocean’s assets are harder to quantify monetarily.
33
103766
3087
Några av havets tillgångar är svårare att mäta i pengar.
01:46
The ocean absorbs around 30% of human generated carbon dioxide,
34
106936
3879
Havet fångar upp omkring 30% av den koldioxid människan producerar
01:50
and, since 1955, has taken in more than 90% of excess heat.
35
110815
4588
och har sedan 1995 fångat in 90% av överskottsvärmen.
01:55
About 40% of humanity lives within 100 kilometers of the ocean.
36
115570
4170
Ungefär 40% av mänskligheten bor inom 100 km från havet.
01:59
Coastal ecosystems buffer waves, reduce erosion, and ease flooding,
37
119907
4004
Kustnära ekosystem dämpar vågor,
minskar erosion och mildrar översvämningar,
02:03
preventing over $716 billion in damages annually.
38
123911
4338
vilket förhindrar mer än 716 miljarder dollar i skador årligen.
02:08
Many cultures have deep ties to the ocean.
39
128332
2294
Många kulturer har djupa band till havet.
02:10
And coastal views and recreation improve mental health.
40
130626
3170
Att vistas vid havet förbättrar den mental hälsan.
02:14
Meanwhile, it's estimated that as-yet undiscovered
41
134046
2545
Nyupptäckta cancerbehandlingar som härleds ur havet
02:16
marine-derived cancer treatments could save countless lives
42
136591
3253
skulle kunna rädda otaliga liv
02:19
and be worth up to $5.7 trillion.
43
139844
2961
och vara värda upp till 5,7 biljoner dollar.
02:22
The ocean generates half the planet’s oxygen
44
142805
2336
Havet producerar hälften av allt syre på jorden
02:25
and, directly or indirectly,
45
145141
1626
och ger direkt och indirekt mat, energi och mineraler
02:26
provides food, energy, and minerals to all life on Earth."
46
146767
3421
till allt liv på jorden.
02:30
A salty tear cascades down Poseidon’s face that the accountant ignores.
47
150438
4671
En salt tår rinner nedför Poseidons kind och revisorn ignorerar den.
02:35
He can’t give the total cost yet because, of course,
48
155193
3086
Han kan inte berätta den totala kostnaden, inte än,
02:38
recent developments must be factored in.
49
158279
2252
eftersom nya händelser måste räknas in.
02:40
"Climate change is heating, acidifying, and deoxygenating the ocean
50
160740
3670
Klimatförändringen värmer, försurar och deoxygenerar havet
02:44
and trash is polluting it.
51
164410
1335
och skräp förorenar det.
02:45
Overfishing and aggressive seabed resource extraction
52
165912
2836
Överfiske och aggressiv resursutvinning ur havsbotten
02:48
are disrupting fragile ecosystems and impacting the ocean’s productivity."
53
168748
4129
stör sköra ekosystem och påverkar havets produktivitet.
02:53
The accountant says, "Sigh, buddy, you shouldn’t worry, though,
54
173294
3587
Revisorn sade, “Sucka du, kompis, men du behöver inte oroa dig,
02:56
because we can grow the ocean’s investment value.
55
176881
2461
vi kan få havets investeringsvärde att öka.”
02:59
Coral reef tourism already yields approximately $36 billion annually.
56
179550
4713
Korallrevsturism omsätter redan ungefär 36 miljarder dollar årligen.
03:04
Considering the revenue of popular dive sites
57
184388
2253
Om man ser till populära dykställens vinster
03:06
and their regional shark populations and lifespans,
58
186641
2669
och deras områdens hajpopulationer och livslängder
03:09
researchers estimate that one shark can generate almost $2 million
59
189310
3879
uppskattar forskare att en haj kan generera
nästan 2 miljoner dollar under sin livstid,
03:13
in its lifetime—
60
193189
1001
03:14
making them much more valuable alive than dead.
61
194190
2419
vilket gör dem mer värdefulla levande än döda
03:16
Sustainable management of fisheries could allow species to rebound
62
196651
3587
Hållbar skötsel av fiskerier skulle kunna hjälpa arter att återhämta sig
03:20
and bring in an additional $83 billion annually.
63
200279
3212
och håva in ytterligare 83 miljarder dollar varje år.
03:23
And with growth in offshore wind, tidal, and wave energy harvesting,
64
203741
3629
Och med tillväxten i utlandsbaserad vindkraft och vågkraft
03:27
the ocean is poised to help humanity quit fossil fuels."
65
207370
3295
är havet redo att hjälpa mänskligheten sluta använda fossil energi.
03:30
Now the grand reveal.
66
210831
1544
Nu till det stora avslöjandet.
03:32
The accountant's conclusions are similar to those of mortal experts:
67
212500
3462
Revisorns slutsatser liknar dem som dras av dödliga experter.
03:35
the ocean alone is worth roughly $24 trillion—
68
215962
3670
Havet i sig är värt ungefär 24 biljoner dollar,
03:39
at least— about a quarter of the World Bank’s valuation
69
219715
2962
åtminstone en fjärdedel av Världsbankens värdering
03:42
of the global economy in 2021.
70
222677
2252
av den globala ekonomin år 2021.
03:45
But if humanity reinvests in the ocean's health—
71
225137
2920
Men om mänskligheten återinvesterar i havets välmående,
03:48
fishing sustainably, decarbonizing shipping,
72
228182
2586
bedriver hållbart fiske, minskar fraktutsläppen,
03:50
scaling offshore wind farms, and conserving and restoring mangroves—
73
230768
4046
bygger stora vindkraftsparker ute i havet och återställer mangroven,
03:54
investments could return up to 600% in profits.
74
234814
3628
skulle investeringar kunna ge upp till 600% tillbaka i vinst.
03:58
Poseidon feels the weight of his folly crushing him
75
238901
2920
Poseidon känner vikten av sin dårskap
04:01
like a Styrofoam cup 2,000 meters deep.
76
241821
2711
krossa honom som en frigolitmugg på 2 000 meters djup.
04:04
Reducing such a priceless, generously life-giving natural system to a number
77
244699
4588
Att förminska ett sånt ovärderligt, generöst
och livsgivande system till en siffra
04:09
is just another symptom of the greatest problems he’s facing nowadays.
78
249370
3503
är bara ännu ett symptom på de största problem han står inför nuförtiden.
04:12
And though he respects the work his brother, Hades, does,
79
252999
3044
Och även om han respekterar det arbete som hans bror Hades utför
04:16
he doesn't want the ocean to become an extension of the Underworld.
80
256043
3504
vill han inte att havet ska bli en förlängning av dödsriket.
04:19
He can’t give it up.
81
259588
1085
Han kan inte lämna det. Poseidon ber om förlåtelse
04:20
Poseidon asks forgiveness
82
260673
1668
04:22
and reaffirms his eternal vow to protect the ocean.
83
262341
3379
och intygar åter sitt eviga löfte att beskydda havet.
04:25
It’ll take him a few tidal cycles to realize Hades and the accountant
84
265803
4087
Det kommer ta honom några tidvattencykler att inse att Hades
04:29
were bluffing and see what this really was:
85
269890
2670
och revisorn lurade honom och se vad det egentligen var;
04:32
a much-needed intervention by a duo of deities who cared deeply about him—
86
272560
5297
ett välbehövt ingripande av en gudomlig duo som brydde sig om honom
04:37
and the world.
87
277857
1126
och om världen.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7