How much would it cost to buy the ocean? - Astrid J. Hsu

840,214 views ・ 2024-01-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Emel Çırakoğlu Gözden geçirme: esra kurul
00:06
Surveying his vast domain, trident heavy in hand,
0
6961
4004
Elinde ağır trident ile geniş alanını inceleyen Posedion,
00:10
Poseidon considers the prospect of retirement.
1
10965
3170
emeklilik ihtimalini düşünüyor.
00:14
What if someone else donned the coral crown
2
14385
2461
Ya ölümsüzlüğünü mavi balinalarla uyum içinde geçirebilmek ve
00:16
so he could spend his immortality harmonizing with blue whales
3
16846
3545
hidrotermal menfezlerde rahatlamak için başka biri mercan tacını takarsa?
00:20
and cozying up to hydrothermal vents?
4
20391
2503
00:23
Poseidon decides he needs to actually prioritize himself for once.
5
23144
4963
Poseidon bir kez olsun kendisine öncelik vermesi gerektiğine karar verir,
00:28
So he summons his accountant and asks:
6
28191
2836
bu yüzden muhasebecisini çağırır
ve “Bugün okyanusu ne kadara satabileceğini?” sorar.
00:31
how much could he sell the ocean for today?
7
31027
2753
00:33
Poseidon’s accountant is the top-ranked financial analyst
8
33905
3044
Poseidon’un muhasebecisi, sanayinin gerçek devleri olan
00:36
to the world’s movers and shakers,
9
36949
1710
dünyanın hareketli ve sarsıcılarının en üst sıradaki finansal analistidir.
00:38
its literal titans of industry.
10
38659
2044
00:40
He handles all divine assets.
11
40745
2336
İçsel değere sahip karmaşık sistemleri,
00:43
When it comes to boiling complex systems of intrinsic value down to monetary sums,
12
43081
5130
parasal meblağlara indirgemek söz konusu olduğunda
tüm ilahi varlıkları ele alır.
00:48
he’s the guy.
13
48211
1042
O işte o adam
00:49
And he’s actually got a potential buyer:
14
49378
2336
ve aslında potansiyel bir alıcısı var.
00:51
Hades is interested in building his real estate portfolio
15
51839
3587
Hades, gayrimenkul portföyünü oluşturmak
00:55
and expanding his domain into the marine realm.
16
55426
2628
ve etki alanını deniz dünyasına genişletmekle ilgileniyor.
00:58
So, the accountant already appraised the ocean’s market value
17
58179
3629
Böylece muhasebeci zaten okyanusun piyasa değerini değerlendirdi
01:01
and prepared a quick presentation.
18
61808
2127
ve hızlı bir sunum hazırladı.
01:04
"The property covers over 70% of Earth’s surface.
19
64227
2961
Mülk, Dünya yüzeyinin %70′inden fazlasını kaplar
01:07
But it’s also quite voluminous!"
20
67188
1960
ancak aynı zamanda oldukça hacimlidir.
01:09
Poseidon knows this.
21
69273
1085
Poseidon bunu biliyor.
01:10
He does annual Mariana Trench swims with sea cucumbers.
22
70358
3462
Yıllık Mariana Çukuru yapıyor, deniz salatalıklarıyla yüzüyor
01:13
But before he even gets to his best giant squid story,
23
73861
3087
ama en iyi dev kalamar hikayesine bile ulaşamadan
01:16
the accountant is back at analysis.
24
76948
2419
muhasebeci analizlere geri döndü.
01:19
"Marine shipping alone accounts for 80% of global trade,
25
79534
3211
Deniz taşımacılığı tek başına küresel ticaretin %80′ini oluşturuyor
01:22
generating over $14 trillion annually.
26
82745
2753
ve yılda 14 trilyon doların üzerinde üretim yapıyor.
01:25
The global fishing industry provides over 3 billion people
27
85581
3045
Küresel balıkçılık endüstrisi 3 milyardan fazla insana
01:28
with a significant amount of their dietary protein,
28
88626
2461
önemli miktarda diyet proteini sağlıyor,
01:31
employs an estimated 260 million,
29
91087
2502
tahmini 260 milyon istihdama yapıyor
01:33
and generates about $163 billion every year.
30
93589
3879
ve her yıl yaklaşık 163 milyar dolar üretiyor.
01:37
And oil and budding seabed mining industries
31
97510
2878
Petrol ve tomurcuklanan deniz tabanı madenciliği endüstrileri
01:40
generate around $245 billion per year."
32
100388
3003
yılda yaklaşık 245 milyar üretir.
01:43
"Some of the ocean’s assets are harder to quantify monetarily.
33
103766
3087
Okyanusun bazı varlıklarını parasal olarak ölçmek daha zordur.
01:46
The ocean absorbs around 30% of human generated carbon dioxide,
34
106936
3879
Okyanus, insan tarafından üretilen karbondioksitin yaklaşık% 30'unu emer
01:50
and, since 1955, has taken in more than 90% of excess heat.
35
110815
4588
ve 1955′ten beri aşırı ısının %90′ından fazlasını aldı.
01:55
About 40% of humanity lives within 100 kilometers of the ocean.
36
115570
4170
İnsanlığın yaklaşık %40'ı okyanusun 100 km yakınında yaşıyor.
01:59
Coastal ecosystems buffer waves, reduce erosion, and ease flooding,
37
119907
4004
Kıyı ekosistemleri dalgaları tamponlar, erozyonu azaltır ve taşkınları hafifletir,
02:03
preventing over $716 billion in damages annually.
38
123911
4338
yılda 716 milyar dolardan fazla hasarı önler.
02:08
Many cultures have deep ties to the ocean.
39
128332
2294
Birçok kültürün okyanus ve kıyı manzaraları ile derin bağları vardır
02:10
And coastal views and recreation improve mental health.
40
130626
3170
ve rekreasyon ruh sağlığını iyileştirir.
02:14
Meanwhile, it's estimated that as-yet undiscovered
41
134046
2545
Bu arada, henüz keşfedilmemiş deniz kaynaklı
02:16
marine-derived cancer treatments could save countless lives
42
136591
3253
kanser tedavilerinin sayısız hayat kurtarabileceği
02:19
and be worth up to $5.7 trillion.
43
139844
2961
ve 5.7 trilyon dolar kadar değerinde olabileceği tahmin ediliyor.
02:22
The ocean generates half the planet’s oxygen
44
142805
2336
Okyanus gezegenin oksijeninin yarısını üretir ve doğrudan veya
02:25
and, directly or indirectly,
45
145141
1626
dolaylı olarak yeryüzündeki tüm canlılara yiyecek, enerji ve mineral sağlar.
02:26
provides food, energy, and minerals to all life on Earth."
46
146767
3421
02:30
A salty tear cascades down Poseidon’s face that the accountant ignores.
47
150438
4671
Muhasebecinin görmezden geldiği Poseidon’un yüzünden
tuzlu bir gözyaşı akıyor.
02:35
He can’t give the total cost yet because, of course,
48
155193
3086
Henüz toplam maliyeti veremez çünkü, elbette,
02:38
recent developments must be factored in.
49
158279
2252
son gelişmeler hesaba katılmalıdır.
02:40
"Climate change is heating, acidifying, and deoxygenating the ocean
50
160740
3670
İklim değişikliği okyanusu ısıtıyor,
asitleştiriyor ve oksijensizleştiriyor ve çöp onu kirletiyor.
02:44
and trash is polluting it.
51
164410
1335
02:45
Overfishing and aggressive seabed resource extraction
52
165912
2836
Aşırı avlanma ve agresif deniz tabanı kaynaklarının çıkarılması kırılgan
02:48
are disrupting fragile ecosystems and impacting the ocean’s productivity."
53
168748
4129
eko sistemleri bozuyor ve okyanusun üretkenliğini etkiliyor.
02:53
The accountant says, "Sigh, buddy, you shouldn’t worry, though,
54
173294
3587
Muhasebeci dedi ki, “İç çek dostum, endişelenmemelisin,
02:56
because we can grow the ocean’s investment value.
55
176881
2461
çünkü okyanusun yatırım değerini artırabiliriz.″
02:59
Coral reef tourism already yields approximately $36 billion annually.
56
179550
4713
Mercan resifi turizmi, popüler dalış alanlarının gelirleri ve
bölgesel köpekbalığı popülasyonları ve yaşam süreleri göz önüne alındığında,
03:04
Considering the revenue of popular dive sites
57
184388
2253
03:06
and their regional shark populations and lifespans,
58
186641
2669
yılda yaklaşık 36 milyar dolar getiri sağlıyor.
03:09
researchers estimate that one shark can generate almost $2 million
59
189310
3879
Araştırmacılar, bir köpekbalığının
ömrü boyunca yaklaşık 2 milyon dolar üretebileceğini ve
03:13
in its lifetime—
60
193189
1001
bu da onları ölüden çok daha değerli hale getirebileceğini tahmin ediyor.
03:14
making them much more valuable alive than dead.
61
194190
2419
03:16
Sustainable management of fisheries could allow species to rebound
62
196651
3587
Balıkçılığın sürdürülebilir yönetimi, türlerin toparlanmasına ve
03:20
and bring in an additional $83 billion annually.
63
200279
3212
yılda 83 milyar dolar ek getirmesini sağlayabilir.
03:23
And with growth in offshore wind, tidal, and wave energy harvesting,
64
203741
3629
Açık deniz rüzgarındaki büyüme, unvan ve dalga enerjisi hasadı ile okyanus,
03:27
the ocean is poised to help humanity quit fossil fuels."
65
207370
3295
insanlığın fosil yakıtlardan vazgeçmesine yardımcı olmaya hazır.
03:30
Now the grand reveal.
66
210831
1544
Şimdi büyük açıklama.
03:32
The accountant's conclusions are similar to those of mortal experts:
67
212500
3462
Muhasebecinin sonuçları ölümlü uzmanlarınkilere benzer.
03:35
the ocean alone is worth roughly $24 trillion—
68
215962
3670
Tek başına okyanus, Dünya Bankası’nın
2021’deki küresel ekonomiye değerlemesinin
03:39
at least— about a quarter of the World Bank’s valuation
69
219715
2962
en az dörtte biri olan kabaca 24 trilyon dolar değerinde.
03:42
of the global economy in 2021.
70
222677
2252
03:45
But if humanity reinvests in the ocean's health—
71
225137
2920
Ancak insanlık okyanusun sağlığına yeniden yatırım yaparsa,
sürdürülebilir bir şekilde balıkçılık,
03:48
fishing sustainably, decarbonizing shipping,
72
228182
2586
denizciliği karbondan arındırır,
03:50
scaling offshore wind farms, and conserving and restoring mangroves—
73
230768
4046
açık deniz rüzgar çiftliklerini ölçeklendirir,
korur ve restore ederse
03:54
investments could return up to 600% in profits.
74
234814
3628
yatırımlar yüzde 600′e kadar kar getirebilir.
03:58
Poseidon feels the weight of his folly crushing him
75
238901
2920
Poseidon çılgınlığının ağırlığını hissediyor,
04:01
like a Styrofoam cup 2,000 meters deep.
76
241821
2711
onu 2000m derinliğinde bir strafor fincan gibi eziyor.
04:04
Reducing such a priceless, generously life-giving natural system to a number
77
244699
4588
Böylesine paha biçilmez, cömert bir yaşam veren doğal sistemi bir sayıya indirgemek,
04:09
is just another symptom of the greatest problems he’s facing nowadays.
78
249370
3503
bugünlerde karşılaştığı en büyük sorunların bir başka belirtisi.
04:12
And though he respects the work his brother, Hades, does,
79
252999
3044
Kardeşi Hades’in yaptığı işe saygı duysa da
04:16
he doesn't want the ocean to become an extension of the Underworld.
80
256043
3504
okyanusun yeraltı dünyasının bir uzantısı olmasını istemiyor.
04:19
He can’t give it up.
81
259588
1085
Vazgeçemez.
04:20
Poseidon asks forgiveness
82
260673
1668
Poseidon af ister
04:22
and reaffirms his eternal vow to protect the ocean.
83
262341
3379
ve okyanusu korumak için sonsuz yeminini yeniden teyit eder.
04:25
It’ll take him a few tidal cycles to realize Hades and the accountant
84
265803
4087
Hades’in ve muhasebecinin blöf yaptığını ve bunun gerçekte
kendisini ve dünyayı derinden önemseyen bir tanrı ikilisinin
04:29
were bluffing and see what this really was:
85
269890
2670
04:32
a much-needed intervention by a duo of deities who cared deeply about him—
86
272560
5297
müdahalesi olduğunu fark etmesi birkaç gelgit döngüsü alacak.
04:37
and the world.
87
277857
1126
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7