Improve English Speaking Skills (Real life story in English) Learn English through stories

88,340 views ・ 2023-08-19

Learn English with Tangerine Academy


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

00:01
son we need to talk your mom told me  you yelled at her why did you do that
0
1140
7260
بیٹا ہمیں بات کرنی ہے تمہاری امی نے مجھے بتایا کہ تم نے اس پر چیخ ماری تم نے ایسا کیوں کیا کہ
00:11
I don't want to talk about that right  now I have to go out with my friends
1
11460
5700
میں ابھی اس بارے میں بات نہیں کرنا چاہتا مجھے اپنے دوستوں کے ساتھ باہر جانا ہے
00:20
hey wait a minute sit down please I  need to tell you an important story
2
20760
6720
ارے ایک منٹ بیٹھو پلیز مجھے تمہیں ایک بات بتانی ہے اہم کہانی
00:31
I don't have time for that right  now maybe some other time that
3
31320
5940
میرے پاس ابھی اس کے لیے وقت نہیں ہے شاید کسی اور وقت جب آپ
00:40
okay don't sit down but I'm gonna  tell you this real life story anyway
4
40560
6240
بیٹھیں تو ٹھیک ہے لیکن میں آپ کو یہ حقیقی زندگی کی کہانی سنانے والا ہوں ویسے بھی
00:50
like you I was once a teenager I liked to hang out  with my friends go to Paris play soccer they had a  
5
50460
9720
آپ کی طرح میں ایک نوعمر تھا جب میں اپنے دوستوں کے ساتھ گھومنا پسند کرتا تھا۔ پیرس میں ساکر کھیلنے جاؤ ان کی ایک
01:00
beautiful girl and those things I remember it very  clearly I was 15 years old I was in high school
6
60180
8700
خوبصورت لڑکی تھی اور وہ چیزیں جو مجھے بہت واضح طور پر یاد ہیں میں 15 سال کی تھی میں ہائی اسکول میں تھا
01:11
I love trying new things I remember I was  interested in taking dance classes those typical  
7
71460
9120
مجھے نئی چیزیں آزمانا پسند ہے مجھے یاد ہے کہ میں ڈانس کی کلاس لینے میں دلچسپی رکھتا تھا وہ عام
01:20
dances we usually see on TV I love that and there  was a musical group it was an artistic group
8
80580
8880
رقص جو ہم عام طور پر ٹی وی پر دیکھتے ہیں۔ مجھے یہ پسند ہے اور ایک میوزیکل گروپ تھا وہ ایک آرٹسٹک گروپ تھا
01:32
anyway I joined that group I didn't have to  pay any money because it was totally free  
9
92520
7800
ویسے بھی میں نے اس گروپ میں شمولیت اختیار کی مجھے کوئی پیسے ادا کرنے کی ضرورت نہیں تھی کیونکہ یہ بالکل مفت تھا
01:41
so I didn't need to ask my mother for money  
10
101160
3060
اس لیے مجھے اپنی ماں سے پیسے مانگنے کی ضرورت نہیں تھی
01:44
oh I told you last time that I only lived  with my mother because my parents got divorced
11
104820
6360
اوہ میں نے آپ کو آخری بتایا وہ وقت جب میں صرف اپنی ماں کے ساتھ رہتا تھا کیونکہ میرے والدین کی طلاق ہوگئی تھی
01:53
as I was telling you we didn't have to pay  anything to be part of that amazing artistic group  
12
113280
6240
جیسا کہ میں آپ کو بتا رہا تھا کہ ہمیں اس حیرت انگیز فنکارانہ گروپ کا حصہ بننے کے لیے کچھ بھی ادا کرنے کی ضرورت نہیں تھی
02:00
so I just asked them to join  them and they told me of course  
13
120300
3960
اس لیے میں نے صرف ان سے ان میں شامل ہونے کو کہا اور انھوں نے مجھے بتایا کہ یقیناً
02:05
I was so happy I mean I loved that dancing
14
125280
5820
میں تھا ۔ بہت خوش میرا مطلب ہے کہ مجھے ڈانس پسند تھا کہ
02:14
I used to go to dance rehearsals  to or sometimes three times a week  
15
134280
6180
میں ڈانس کی ریہرسل میں جاتا تھا یا کبھی کبھی ہفتے میں تین بار
02:21
it was near my home so I didn't have to  take the bus taxi or train to get there  
16
141000
6420
یہ میرے گھر کے قریب ہوتا تھا اس لیے مجھے وہاں جانے کے لیے بس ٹیکسی یا ٹرین نہیں لینا پڑتی تھی
02:28
the only problem was that  rehearsals started a little late
17
148080
4560
بس مسئلہ یہ تھا کہ ریہرسل شروع ہو گئی تھی۔ مجھے تھوڑی دیر سے
02:34
I had to be there at eight in the evening  and it ended at 11 PM and when we had a  
18
154680
8040
شام آٹھ بجے وہاں پہنچنا تھا اور یہ رات گیارہ بجے ختم ہوا اور جب ہماری پریزنٹیشن تھی تو ہمیں
02:42
presentation we had to stay there a little more  so sometimes we finished rehearsals at midnight
19
162720
9120
وہاں کچھ اور ٹھہرنا پڑتا تھا اس لیے کبھی کبھی ہم آدھی رات کو ریہرسل ختم کر لیتے تھے
02:55
so I stayed there until very late  sometimes of course my mom didn't like that  
20
175320
7320
اس لیے یقیناً میں بہت دیر تک وہاں ٹھہرا رہتا تھا۔ میری ماں کو یہ پسند نہیں تھا
03:03
and I understand it now it was very late for  me to be outside and it could be too dangerous
21
183180
9300
اور میں اب سمجھ گیا ہوں کہ میرے باہر جانے میں بہت دیر ہو چکی تھی اور یہ بہت خطرناک ہو سکتا ہے
03:16
you know we didn't live in a very safe City and  at that time I mean at midnight things could  
22
196080
8520
آپ کو معلوم ہے کہ ہم بہت محفوظ شہر میں نہیں رہتے تھے اور اس وقت میرا مطلب ہے کہ آدھی رات کو چیزیں بن سکتی ہیں
03:24
become very dangerous but I didn't care I was a  teenager and I just wanted to do what I wanted
23
204600
9060
۔ بہت خطرناک لیکن مجھے اس کی پرواہ نہیں تھی کہ میں ایک نوعمر تھا اور میں صرف وہی کرنا چاہتا تھا جو میں چاہتا تھا کہ
03:36
my mom used to get angry every time I arrived  home late and it's understandable I used to  
24
216840
9000
جب بھی میں دیر سے گھر پہنچتا ہوں تو میری ماں ناراض ہو جاتی تھی اور یہ بات سمجھ میں آتی ہے کہ میں
03:45
arrive at 1 or 2 am and I was only 15 years old  she knew it was not correct but I didn't care
25
225840
9660
صبح 1 یا 2 بجے پہنچتا تھا اور میں صرف 15 سال کا تھا۔ برسوں کی عمر میں وہ جانتی تھی کہ یہ درست نہیں تھا لیکن مجھے اس کی پرواہ نہیں تھی
03:57
I had the idea that I could do  whatever I wanted with my own life  
26
237840
4920
کہ مجھے یہ خیال تھا کہ میں اپنی زندگی سے جو چاہوں کر سکتا ہوں مجھے یہ
04:03
I didn't like people telling me  what to do all the time I hated that  
27
243480
5040
پسند نہیں تھا کہ لوگ مجھے ہر وقت یہ کہتے کہ مجھے کیا کرنا ہے مجھے اس سے نفرت تھی
04:09
so when my mom could yell at me for  being late I would get mad at her
28
249240
6240
اس لیے جب میری ماں دیر ہونے پر مجھ پر چیخ سکتا تھا میں اس پر پاگل ہو جاتا تھا
04:18
we used to fight because of that the worst  thing was that as I made a lot of friends  
29
258960
7080
ہم اس کی وجہ سے لڑتے تھے سب سے بری بات یہ تھی کہ جب میں نے اس فنکارانہ گروپ میں بہت سے دوست بنائے تھے
04:26
at that artistic group they used to  invite me to go to different parties  
30
266040
5400
تو وہ مجھے مختلف پارٹیوں میں جانے کی دعوت دیتے تھے
04:32
you know they celebrated their birthdays
31
272220
4140
آپ جانتے ہیں کہ انہوں نے جشن منایا۔ ان کی سالگرہ
04:39
or sometimes we just decided  to stay there talking for hours  
32
279900
4560
یا کبھی کبھی ہم نے وہاں گھنٹوں باتیں کرنے کا فیصلہ کیا
04:45
I really loved to do that but of course doing  those things made me arrive home even later  
33
285240
7140
مجھے یہ کرنا بہت پسند تھا لیکن یقیناً ان چیزوں نے مجھے بعد میں گھر پہنچا دیا
04:53
and the fight with my mom was  even stronger for that reason
34
293160
4560
اور میری ماں کے ساتھ لڑائی اور بھی زور پکڑ گئی اس وجہ سے
05:00
the days passed and we kept fighting more and  more due to my bad behavior I hated that my  
35
300720
10260
دن گزرتے گئے اور ہم لڑتے رہے۔ زیادہ سے زیادہ اپنے برے رویے کی وجہ سے مجھے اس بات سے نفرت تھی کہ میری
05:10
mom was yelling at me all the time or telling  me what to do and what not to do I hated it
36
310980
8340
ماں ہر وقت مجھ پر چیخ رہی تھی یا مجھے بتاتی تھی کہ کیا کرنا ہے اور کیا نہیں کرنا ہے مجھے اس سے نفرت تھی
05:22
so things were getting worse and  worse the relationship with my  
37
322080
4800
اس لیے حالات بد سے بدتر ہوتے جارہے تھے اور میری ماں کے ساتھ تعلقات
05:26
mother was increasingly toxic one day  I had finished my musical rehearsal  
38
326880
6780
تیزی سے زہریلے ہوتے جارہے تھے۔ جس دن میں نے اپنی میوزیکل ریہرسل ختم کی تھی
05:34
and they invited me to a party  it was my best friend's party
39
334200
5820
اور انہوں نے مجھے ایک پارٹی میں مدعو کیا یہ میرے سب سے اچھے دوست کی پارٹی تھی
05:42
obviously I had to go to that party and I couldn't  tell my mom that I was going to the party because  
40
342660
7860
ظاہر ہے مجھے اس پارٹی میں جانا تھا اور میں اپنی ماں کو نہیں بتا سکتا تھا کہ میں پارٹی میں جا رہا ہوں کیونکہ
05:50
we didn't have a smartphone back then so I just  accepted the invitation and went to that party
41
350520
9540
ہمارے پاس پارٹی نہیں تھی۔ اسمارٹ فون واپس آیا تو میں نے دعوت نامہ قبول کیا اور اس پارٹی میں چلا گیا
06:03
the party finished at three or four in the morning  I don't remember well but it was very late I went  
42
363600
9540
صبح تین یا چار بجے پارٹی ختم ہوئی مجھے اچھی طرح یاد نہیں لیکن میں
06:13
home and my mother was waiting for me she  hadn't slept the whole night because of me
43
373140
8220
گھر گیا تو بہت دیر ہو چکی تھی اور میری والدہ میرا انتظار کر رہی تھیں کہ وہ سویا نہیں تھا۔ ساری رات میری وجہ سے
06:24
she was waiting for me to arrive home she was so  worried but so angry at the same time she yelled  
44
384420
8580
وہ میرے گھر پہنچنے کا انتظار کرتی رہی وہ بہت پریشان تھی لیکن ساتھ ہی غصے میں وہ
06:33
at me she said why do you always do this kind  of things don't you worry about your mom or what
45
393000
9120
مجھ پر چلائی اس نے کہا تم ہمیشہ اس طرح کی باتیں کیوں کرتی ہو تمہیں اپنی ماں کی فکر نہیں ہے یا کیا؟
06:45
I was tired of that we had a terrible fight  that night it was too hard so after that  
46
405300
8580
میں اس بات سے تھک گیا تھا کہ اس رات ہماری ایک خوفناک لڑائی ہوئی یہ بہت مشکل تھی اس کے بعد
06:53
we stopped talking it to each other for a few  days I was mad at her she was mad at me anyway
47
413880
9060
ہم نے کچھ دنوں کے لیے ایک دوسرے سے بات کرنا چھوڑ دیا میں اس پر پاگل تھا وہ مجھ پر دیوانہ تھی ویسے بھی
07:05
the days passed and soon my birthday could arrive  I was still mad at her so that morning I mean the  
48
425880
9660
دن گزرتے گئے اور جلد ہی میری سالگرہ آنے والی تھی۔ میں ابھی تک اس کا دیوانہ تھا کہ اس صبح میرا مطلب ہے کہ
07:15
morning of my birthday she came to me and  asked me what do you want to eat today son
49
435540
7980
میری سالگرہ کی صبح وہ میرے پاس آئی اور مجھ سے پوچھا بیٹا تم آج کیا کھانا چاہتے ہو
07:26
I would prepare whatever you want  because it's your birthday she said  
50
446940
5160
میں جو چاہو تیار کروں گی کیونکہ آج تمہاری سالگرہ ہے اس نے کہا
07:33
Patrick I will never forget that moment I still  remember how I answered her and the words I used
51
453180
10560
پیٹرک میں وہ لمحہ کبھی نہیں بھولوں گی۔ مجھے اب بھی یاد ہے کہ میں نے اسے کیسے جواب دیا اور وہ الفاظ جو میں نے استعمال کیے تھے۔
07:47
she seemed to be happy because of my birthday  I was still mad at her still she asked me  
52
467340
7260
وہ میری سالگرہ کی وجہ سے خوش لگ رہی تھی میں ابھی تک اس کا دیوانہ تھا پھر بھی اس نے مجھ سے پوچھا
07:55
what do you want to eat today son it's your  birthday and I will cook whatever you want  
53
475380
5640
بیٹا آج تم کیا کھانا چاہتے ہو تمہاری سالگرہ ہے اور تم جو چاہو میں پکاؤں گا
08:02
with a smile on her face
54
482280
2400
اس کے چہرے پر مسکراہٹ
08:07
I looked at her angrily and told her you  know what I want I want you to leave me alone  
55
487740
8640
تھی میں نے غصے سے اس کی طرف دیکھا اور کہا۔ اسے تم جانتی ہو کہ میں کیا چاہتی ہوں میں چاہتی ہوں کہ تم مجھے اکیلا چھوڑ دو
08:17
don't tell me what to do and leave me alone  that's what I want for my birthday okay
56
497400
7320
مجھے مت بتاؤ کہ میں کیا کروں اور مجھے اکیلا چھوڑ دو میں اپنی سالگرہ کے لیے یہی چاہتا ہوں ٹھیک ہے
08:28
she just looked at me with some tears in her  eyes and said I didn't know I was bothering  
57
508500
8040
اس نے بس آنکھوں میں کچھ آنسو لیے میری طرف دیکھا اور کہا کہ میں نہیں جانتی ہوں میں
08:36
you so much forgive me I said yeah you bother  me so much so leave me alone that's what I want
58
516540
9960
تمہیں بہت پریشان کر رہی تھی مجھے معاف کر دو میں نے کہا ہاں تم مجھے بہت پریشان کرتے ہو مجھے اکیلا چھوڑ دو میں یہی چاہتی ہوں
08:49
then she told me okay don't worry I will never  bother you again I promise then I left home and  
59
529380
10740
پھر اس نے مجھے کہا ٹھیک ہے فکر مت کرو میں تمہیں پھر کبھی پریشان نہیں کروں گا میں وعدہ کرتا ہوں پھر میں گھر سے نکلا اور میں
09:00
I went to the school because I had some classes  as I was leaving I saw her cry and I didn't care
60
540120
8040
چلا گیا اسکول کیونکہ میری کچھ کلاسیں تھیں جب میں جا رہا تھا میں نے اسے روتے دیکھا اور مجھے کوئی پرواہ نہیں تھی
09:10
but all the way to school I was thinking about  what I had done I knew I had done something  
61
550320
7260
لیکن اسکول جاتے ہوئے میں اس کے بارے میں سوچ رہا تھا کہ میں نے کیا کیا ہے مجھے معلوم تھا کہ میں نے کچھ
09:17
terrible I knew I had heart my mom all I saw  was my mother's face with tears in her eyes
62
557580
9300
خوفناک کیا ہے میں جانتا تھا کہ میں نے اپنی ماں کا دل کیا ہے میں نے دیکھا کہ میری ماں کا چہرہ ان کی آنکھوں میں آنسوؤں کے ساتھ تھا
09:30
I felt terrible I wanted to say sorry to her  I wanted to apologize so I finished my classes  
63
570120
8400
مجھے خوفناک محسوس ہوا میں ان سے معذرت کرنا چاہتا تھا میں معافی مانگنا چاہتا تھا لہذا میں نے اپنی کلاسیں ختم کیں
09:38
and I decided to go home quickly to apologize to  my mom for what I had said to her that morning
64
578520
9000
اور میں نے اپنی ماں سے جو کچھ کہا تھا اس کے لئے معافی مانگنے کے لئے جلدی سے گھر جانے کا فیصلہ کیا۔ صبح
09:50
when I arrived home my mom was  not there anymore I didn't know  
65
590520
5220
جب میں گھر پہنچا تو میری والدہ وہاں نہیں تھیں مجھے نہیں معلوم تھا
09:55
where she had left but I felt terrible I  wanted to say I was sorry but I couldn't  
66
595740
5940
کہ وہ کہاں چلی گئی ہیں لیکن مجھے خوفناک محسوس ہوا میں کہنا چاہتا تھا کہ میں معذرت خواہ ہوں لیکن میں
10:02
she arrived very late that day  I never knew where she had gone
67
602460
5880
اس دن اتنی دیر سے نہیں پہنچ سکا مجھے کبھی نہیں معلوم تھا کہ وہ کہاں چلی گئی تھیں
10:11
when she arrived I couldn't tell  her anything I feel terrible I felt  
68
611400
6000
۔ وہ پہنچی میں اسے کچھ نہیں بتا سکا مجھے خوفناک محسوس ہوتا ہے مجھے
10:17
ashamed to ask her for forgiveness or to  Simply look at her in the eyes directly  
69
617400
6660
اس سے معافی مانگنے یا بس اس کی آنکھوں میں براہ راست دیکھنے میں شرم محسوس
10:24
so I didn't say anything  I always remember that day
70
624900
4380
ہوئی اس لیے میں نے کچھ نہیں کہا مجھے ہمیشہ یاد ہے کہ اس دن
10:31
I behaved terrible and made my mother cry  and until now I can't forgive myself for that  
71
631860
8160
میں نے خوفناک سلوک کیا تھا اور اپنی ماں کو رویا تھا۔ اور اب تک میں اپنے آپ کو اس لیے معاف نہیں کر سکتا کہ
10:41
she's not here anymore and I  could never ask her to forgive me  
72
641160
4140
وہ اب یہاں نہیں ہے اور میں اس سے کبھی بھی مجھے معاف کرنے کے لیے نہیں کہہ سکتا
10:46
do you understand what I'm trying to tell you
73
646200
2940
کیا آپ سمجھتے ہیں کہ میں آپ کو کیا بتانا چاہ رہا ہوں
10:52
yes Dad I get it now I won't  yell at my mom anymore I'm sorry
74
652740
6960
ہاں پاپا مجھے سمجھ آ گئی ہے اب میں اپنی ماں پر نہیں چیخوں گا مجھے افسوس ہے
11:01
that's my son don't do something you  might regret for the rest of your life
75
661920
6840
کہ میرا بیٹا ایسا کچھ نہ کرے جس کا تمہیں زندگی بھر پچھتاوا رہے
11:10
I hope you liked this story if you could improve  your English a little more please subscribe to  
76
670860
6600
مجھے امید ہے کہ آپ کو یہ کہانی پسند آئی ہو گی اگر آپ اپنی انگلش کو مزید بہتر کر سکتے ہیں تو براہ کرم
11:17
the channel and share this video with a friend  thank you very much for your support take care
77
677460
5820
چینل کو سبسکرائب کریں اور اس ویڈیو کو اپنے دوست کے ساتھ شئیر کریں شکریہ آپ کے تعاون کا بہت خیال رکھنا
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7