Getting Naked:Terrifying or Liberating? English Listening Practice - British English Podcast

39,452 views ・ 2023-10-03

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
How do you feel when you have to speak in English?
0
300
3970
Що ви відчуваєте, коли вам доводиться говорити англійською?
00:04
I used to be a very nervous speaker, even though English is my native language, I
1
4957
4350
Раніше я був дуже нервовим розмовником, хоча англійська мова є моєю рідною, я
00:09
would be fearful of answering the phone.
2
9307
2380
б боявся відповідати на телефонні дзвінки.
00:12
I'd get nervous if I had to read aloud in class.
3
12547
4300
Я б нервував, якби мені довелося читати вголос на уроці.
00:17
If I ever had to speak standing in front of a group of
4
17317
3820
Якби мені колись довелося виступати перед групою
00:21
people, I would be terrified.
5
21237
2370
людей, я б налякався.
00:23
Even though I wanted to be an actress, I found it really scary and transforming
6
23972
5250
Незважаючи на те, що я хотіла стати актрисою, мені це було дуже страшно, і зміна
00:29
my voice and my speaking confidence made a world of difference to me on my life.
7
29282
5660
мого голосу та впевненості в розмові значно змінила моє життя.
00:36
Now I have over 20 years of experience in teaching pronunciation.
8
36132
4510
Зараз я маю понад 20 років досвіду викладання вимови.
00:41
I know how to build not only your pronunciation skills, but
9
41102
3440
Я знаю, як розвинути не тільки ваші навички вимови, але
00:44
also your speaking confidence.
10
44542
1720
й вашу впевненість у спілкуванні.
00:46
And I'm happy to share my strategy for voice transformation.
11
46912
4250
І я радий поділитися своєю стратегією трансформації голосу.
00:51
I'm running a free masterclass and I'd love you to come and join.
12
51937
3710
Я проводжу безкоштовний майстер-клас і буду радий, щоб ви прийшли і приєдналися.
00:56
You can click on the link in the description below and reserve your
13
56187
2920
Ви можете натиснути посилання в описі нижче та забронювати
00:59
spot on the next available class.
14
59107
2520
місце на наступному доступному класі.
01:02
Don't miss this opportunity to invest in yourself.
15
62097
3350
Не пропустіть цю можливість інвестувати в себе.
01:06
Vocal transformation made a world of difference to me, and
16
66707
2620
Вокальна трансформація змінила світ для мене, і
01:09
I'm sure it will for you too.
17
69327
2360
я впевнений, що це станеться і для вас.
01:12
I hope to see you in class.
18
72547
1270
Я сподіваюся побачити вас на уроці.
01:14
Hello everyone.
19
74237
1590
Привіт всім.
01:15
You are listening to the English Like a Native Podcast.
20
75832
2965
Ви слухаєте подкаст English Like a Native.
01:19
The podcast that's designed for lovers and learners of English.
21
79187
4860
Подкаст, створений для любителів і тих, хто вивчає англійську мову.
01:24
I'm your host, Anna, and today we're going to talk about something
22
84587
4830
Я ваш ведучий, Анна, і сьогодні ми поговоримо про дещо
01:29
a little bit taboo: nudity.
23
89417
4740
табуйоване: наготу.
01:35
Now nudity is not something we talk about very often, but it is something
24
95957
5220
Нагота — це те, про що ми говоримо не дуже часто, але це те
01:41
that we all experience every single day.
25
101177
3840
, що ми відчуваємо кожен день.
01:45
We all derobe at the end of the day, don't we?
26
105437
3990
Ми всі роздягаємося в кінці дня, чи не так?
01:49
We all get undressed, change into our night clothes, night
27
109967
4880
Ми всі роздягаємося, переодягаємося в нічний одяг, нічний
01:54
clothes, that sounds so strange.
28
114847
1090
одяг, це так дивно звучить.
01:56
You might call your night clothes your pyjamas, or your PJs, or
29
116217
5460
Ви можете назвати свій нічний одяг піжамою, піжамою,
02:01
your jammies or your nighty.
30
121682
3670
джемом або нічним одягом.
02:05
If you are a lady, you'd wear a nighty, which is short for nightgown.
31
125472
3840
Якщо ви леді, ви б одягли нічну сорочку, що скорочено від нічної сорочки.
02:10
Or you might just put on your comfy pants, sit around in
32
130842
3810
Або ви можете просто одягнути зручні штани, посидіти в
02:14
your comfy pants and your robe.
33
134652
1500
них і в халаті.
02:16
Anyway, we all you know, show our naked selves at some point during the day.
34
136422
7330
У будь-якому випадку, ми всі, кого ви знаєте, показуємо себе оголеними в якийсь момент протягом дня.
02:24
And we all have different feelings about our naked selves, don't we?
35
144742
5815
І всі ми маємо різні почуття щодо себе оголених, чи не так?
02:31
Some of us may prance around in front of the mirror striking poses.
36
151217
5220
Деякі з нас можуть гарцювати перед дзеркалом у вражаючих позах.
02:36
"Oh", and admiring the view.
37
156587
1740
«О», і милуючись краєвидом.
02:38
"Oh, yes."
38
158357
1260
"О, так."
02:40
While others might shriek as they catch sight of themselves in the mirror.
39
160457
5970
Тоді як інші можуть кричати, побачивши себе в дзеркалі.
02:46
"Oh.
40
166577
180
"Ой
02:48
Oh, no."
41
168587
450
, ні".
02:50
Now, why on Earth am I talking about nudity?
42
170487
4490
Чому я говорю про наготу?
02:55
Where has this come from?
43
175547
2490
Звідки це взялося?
02:58
Well, I'm constantly exploring the topic of confidence because it has a knock
44
178397
5820
Що ж, я постійно досліджую тему впевненості, тому що вона впливає
03:04
on effect on every part of our lives.
45
184217
2820
на кожну частину нашого життя.
03:07
And how we feel about our naked selves has a lot to do with how
46
187337
4950
І те, як ми ставимося до себе оголеними, багато в чому залежить від того, наскільки
03:12
confident we are within ourselves, how comfortable we are in our own skin.
47
192287
6600
ми впевнені в собі, наскільки комфортно нам у власній шкірі.
03:20
What is within shines out.
48
200072
3630
Те, що всередині, висвітлюється.
03:25
Now, recently we had a heat wave here in the UK and that prompted me to
49
205502
4950
Нещодавно у Великобританії була спека, і це спонукало мене купити
03:30
buy a paddling pool for the garden.
50
210452
2880
дитячий басейн для саду.
03:34
And I was watching the children running around the garden gleefully,
51
214112
3720
І я дивився, як діти радісно бігають по саду,
03:37
screaming and splashing in the water, just having a whale of a time.
52
217982
5400
кричать і хлюпаються у воді, просто весело проводячи час.
03:44
And then they both decided, unprompted by me, they both decided that they wanted
53
224252
6330
І тоді вони обидва вирішили, без мого спонукання, вони обидва вирішили, що хочуть
03:50
to strip their clothes off and run around butt naked, and this delighted them so
54
230582
8730
роздягнутися й бігати голі, і це приносило їм набагато
03:59
much more than their toys or the water.
55
239312
2880
більше задоволення, ніж їхні іграшки чи вода.
04:02
Just the fact that they were free and they were running around stark
56
242762
4560
Сам факт того, що вони були вільні й бігали абсолютно
04:07
naked, and this filled me with joy to watch them having so much fun.
57
247352
5850
голі, мене наповнювало радістю спостерігати, як вони так розважаються.
04:14
It's so exciting for children.
58
254492
1590
Це так захоплююче для дітей.
04:16
Most children, not all children, to be naked, to just be themselves,
59
256082
4965
Більшість дітей, не всі діти, щоб бути оголеними, просто бути собою,
04:21
to not feel shame or judgement, they don't feel judged by others.
60
261047
5830
не відчувати сорому чи засудження, вони не відчувають, що їх засуджують інші.
04:27
They don't judge themselves or each other.
61
267177
3300
Вони не засуджують ні себе, ні один одного.
04:30
They just, they just be, they're just as nature intended them to be.
62
270482
6025
Вони просто, вони просто є, вони такі, якими їх задумала природа.
04:37
They're in their birthday suits, running around in the garden, and
63
277137
4740
Вони в своїх костюмах на день народження бігають по саду, а
04:41
the same is not true for adults.
64
281877
3000
дорослі це не так.
04:46
As adults, most of us become quite uneasy or ashamed or shy when it
65
286677
6360
Ставши дорослими, більшість із нас відчуває незручність, сором чи сором’язливість, коли справа
04:53
comes to revealing our naked form.
66
293037
2220
доходить до відкриття оголеної форми.
04:56
And of course, I'm not stupid.
67
296037
1530
І звичайно, я не дурний.
04:57
I do understand that there is a change when the naked form
68
297567
3960
Я розумію, що відбувається зміна, коли оголена форма
05:01
is no longer just a body.
69
301532
1765
більше не є просто тілом.
05:03
It becomes sexualised after puberty, which is why we start to cover ourselves up,
70
303357
6431
Після статевого дозрівання воно стає сексуальним, тому ми починаємо прикриватися,
05:10
to protect ourselves from prying eyes.
71
310028
2940
щоб захистити себе від сторонніх очей.
05:13
"Oh, don't look at me.
72
313088
1890
"Ой, не дивись на мене.
05:15
Don't look at me.
73
315848
990
Не дивися на мене.
05:16
Oh!"
74
316843
25
Ой!"
05:19
But it's interesting to note how our confidence is
75
319238
3810
Але цікаво відзначити, як на нашу впевненість
05:23
impacted by our changing form.
76
323048
3240
впливає зміна нашої форми.
05:26
You may have heard the phrase body confidence.
77
326948
2670
Можливо, ви чули фразу впевненість у тілі.
05:30
You hear this phrase being thrown around in talk shows or written
78
330098
4170
Ви чуєте, як цю фразу повторюють у ток-шоу, пишуть
05:34
in articles or spoken by self-help gurus who are trying to teach you
79
334268
7530
у статтях або говорять гуру самодопомоги, які намагаються навчити вас,
05:41
how to increase your body confidence.
80
341798
2670
як підвищити впевненість у своєму тілі.
05:45
So if you have body confidence, then you are very confident
81
345008
4170
Отже, якщо у вас є впевненість у своєму тілі, то ви дуже впевнені
05:49
and comfortable with your body.
82
349208
2070
та відчуваєте себе комфортно зі своїм тілом.
05:51
You don't feel ashamed or nervous about showing yourself.
83
351278
3420
Ви не соромитеся і не нервуєте, демонструючи себе.
05:55
Now, when I say showing yourself, I'm not talking about being a flasher.
84
355598
3330
Тепер, коли я говорю про те, щоб показати себе, я не маю на увазі те, щоб бути митцем.
05:59
Woo!
85
359368
390
ой!
06:01
What do they call it, streaking.
86
361428
1380
Як вони це називають, мелирование.
06:03
Have you ever watched a football match where there's been a streaker?
87
363268
2490
Ви коли-небудь дивилися футбольний матч, де був стрикер?
06:06
Someone who just takes off all their clothes in the middle of the
88
366178
3240
Той, хто просто знімає весь свій одяг посеред матчу
06:09
match and just runs naked in front of all the spectators, the players,
89
369418
6030
і просто бігає голим перед усіма глядачами, гравцями,
06:15
the referee, and the cameras, and they have no shame whatsoever.
90
375628
6060
суддею та камерами, і їм зовсім не соромно.
06:21
They just streak across the pitch.
91
381688
2490
Вони просто мчать по полю.
06:24
Have you ever seen that?
92
384183
805
Ви це коли-небудь бачили?
06:26
There have been plenty of occasions.
93
386038
1290
Було багато випадків.
06:27
I'm sure you'll find some videos on YouTube showing examples of
94
387598
4510
Я впевнений, що ви знайдете кілька відео на YouTube із прикладами
06:32
streak, streakers, streakers, S-T-R streak, streakers.
95
392678
6570
streak, streakers, streakers, STR streak, streakers.
06:40
A bit of a mouthful for me actually.
96
400208
1530
Насправді для мене трохи ковтка.
06:41
Anyway, so where was I?
97
401798
2100
Так де я був?
06:44
Yes, I'm not talking about streaking or flashing when I say that you're
98
404648
3930
Так, я не кажу про смуги чи блимання, коли кажу, що вам
06:48
not ashamed to show yourself.
99
408578
2190
не соромно себе показувати.
06:52
And just for the record, a flasher, I mentioned being a flasher.
100
412223
3985
І просто для запису, мигалка, я згадав, що мигалка.
06:56
A flasher is someone who goes out in public and flashes their naked self.
101
416208
3750
Флакер — це той, хто виходить на публіку й показує себе оголеним.
07:00
So it might just be that they lift up their top and show
102
420378
2130
Тож може бути просто, що вони піднімають верх і показують
07:02
their breasts, if it's a woman.
103
422513
2245
груди, якщо це жінка.
07:05
Or a man might open his coat and be wearing nothing underneath and
104
425088
4350
Або чоловік може розкрити своє пальто і нічого під ним не одягнути, і
07:09
show his genitals to the world or to some people, and it's, you
105
429468
4860
показати свої геніталії всьому світу або деяким людям, і це, знаєте
07:14
know, you get in trouble for it.
106
434328
1110
, у вас через це проблеми.
07:15
It's not allowed.
107
435438
840
Це не дозволено.
07:16
It's naughty.
108
436773
1050
Це неслухняно.
07:18
Don't do it.
109
438123
840
Не робіть цього.
07:19
Don't flash yourself.
110
439203
1410
Не спалахуйте.
07:21
I'm not talking about doing that, when I'm talking about showing yourself.
111
441423
3000
Я не говорю про це, а про те, щоб показати себе.
07:24
I'm talking about revealing your body in any way.
112
444423
4260
Я говорю про розкриття свого тіла будь-яким способом.
07:30
So someone with low body confidence may hate revealing their body,
113
450273
4800
Тож хтось із низькою впевненістю у своєму тілі може ненавидіти
07:35
their body shape in any way.
114
455078
1555
будь-яким чином розкривати своє тіло, свою форму тіла.
07:36
They may detest wearing a swimsuit, for example.
115
456963
3140
Вони можуть ненавидіти, наприклад, носити купальник.
07:41
They may really dislike their own feet and never wear sandals or flip flops.
116
461073
5670
Вони можуть справді не любити своїх власних ніг і ніколи не носити сандалі чи шльопанці.
07:47
They might refuse to take off their baggy jumper because they really feel
117
467433
5760
Вони можуть відмовитися знімати свій мішкуватий джемпер, тому що їм справді
07:53
embarrassed about their upper arms or their stomach or their muffin tops.
118
473193
5790
соромно за плечі, живіт чи мафіни.
08:00
In contrast to that, you have people who seem to have no hangups whatsoever.
119
480633
5490
На відміну від цього, у вас є люди, які, здається, взагалі не зависають.
08:06
People who don't hesitate to whip off their clothes in the changing rooms while
120
486828
5340
Люди, які без вагань знімають одяг у роздягальнях, водночас
08:12
simultaneously having a conversation and holding eye contact with somebody else.
121
492228
5100
розмовляючи та дивлячись зоровим контактом з кимось іншим.
08:19
Would you say that you have body confidence?
122
499188
2670
Чи можете ви сказати, що маєте впевненість у своєму тілі?
08:22
Are you the kind of person in a changing room who can be holding a conversation
123
502098
3840
Ви та людина в роздягальні, яка може вести розмову,
08:25
while getting completely naked?
124
505943
1425
повністю оголяючись?
08:27
I personally get really embarrassed.
125
507928
2000
Мені особисто стає дуже соромно.
08:30
Now, as you may know, I am myself a gym goer.
126
510592
3525
Тепер, як ви, можливо, знаєте, я сам відвідую спортзал.
08:34
I do like to look after myself.
127
514477
1680
Я люблю стежити за собою.
08:36
The body is a temple and it must be looked after, so I go to the gym regularly.
128
516457
5700
Тіло - це храм, і за ним потрібно піклуватися, тому я регулярно відвідую тренажерний зал.
08:42
I try to keep fit and it always amazes me the difference in
129
522487
4950
Я намагаюся підтримувати себе у формі, і мене завжди вражає різниця в
08:47
people's confidence levels.
130
527442
1975
рівнях впевненості людей.
08:49
So for example, in the swimming pool, the younger, fitter swimmers will strut
131
529417
7630
Так, наприклад, у басейні молодші, підготовлені плавці будуть вигулькувати
08:57
around the pool happy to be gazed upon.
132
537067
3585
навколо басейну із задоволенням, коли на них дивляться.
09:00
"Look at me!
133
540652
630
«Погляньте на мене!
09:01
Look at me!"
134
541972
870
Подивіться на мене!»
09:03
Occasionally you'll spot a guy peacocking in his speedos.
135
543412
4170
Час від часу ви помітите хлопця, що павичіє на своїх спідо.
09:07
"Uh-hoo.
136
547582
630
"У-у-у.
09:08
Hey-hey, check me out.
137
548432
1550
Гей-гей, перевірте мене.
09:10
Hello ladies."
138
550222
1620
Привіт, дівчата".
09:12
And as is the fashion these days, there is often a lady or two mooning in return.
139
552862
7530
І, як це модно в наші дні, у відповідь часто є одна або дві жінки.
09:21
Well, I'm being slightly silly there 'cause they're not actually mooning.
140
561472
4590
Ну, я трохи дурний, тому що вони насправді не місячать.
09:26
So to moon is to quickly flash your buttocks at someone in
141
566152
4200
Отже, лунати — швидко кидати когось сідницями, щоб
09:30
order to insult or amuse them.
142
570352
2730
образити чи потішити.
09:33
A cheeky young boy escaping a police officer may turn and moon the police
143
573952
4920
Нахабний молодий хлопець, який тікає від поліцейського, може обернутися й налякати на поліцейського
09:38
officer before he disappears, and he does that as a sign of insult,
144
578872
4900
, перш ніж той зникне, і він робить це на знак образи,
09:43
like sticking your tongue out or flashing the V at them going,
145
583792
4860
наприклад, висовуючи язик або блимаючи буквою V, кажучи:
09:48
"Haha, you didn't catch me, I got away with it."
146
588652
2100
«Ха-ха, ви не впіймали» я, я зійшов з рук».
09:52
Or if you have a group of friends on a stag do, they may decide to moon
147
592402
5460
Або, якщо у вас є група друзів на мальчишнику, вони можуть вирішити посміятися
09:57
everyone in the pub just for a laugh.
148
597952
2550
всім у пабі.
10:00
To amuse themselves or onlookers, though it could serve to get them
149
600907
5580
Щоб розважити себе чи глядачів, хоча це може стати причиною того, що їм
10:06
barred if they aren't careful.
150
606487
2400
заблокують доступ, якщо вони не будуть обережні.
10:10
So I was talking about the ladies in the swimming pool sometimes mooning.
151
610597
5710
Тож я говорив про те, що жінки в басейні іноді плачуть.
10:16
What I meant was, the fashion these days is to have the buttock, the seat area
152
616537
7970
Я мав на увазі, що сьогодні модно мати сідниці, зону сидіння
10:24
of a swimsuit for a lady to be more like a thong, meaning that it doesn't cover
153
624507
7590
купальник для жінки більше схожий на стрінги, тобто він не закриває
10:32
your buttocks, the material, it's just a thin piece of material that just goes
154
632117
4983
ваші сідниці, матеріал, це лише тонкий шматок матеріалу, який просто проходить
10:37
between your bum cheeks so that your entire bum, your bottom is on show.
155
637100
5683
між вашими сідницями, щоб уся ваша сідниця, ваша попа була на шоу.
10:44
So it's like a thong bikini or a thong swimsuit.
156
644328
3360
Тож це як бікіні стрінги чи купальник стрінги.
10:49
I don't know how people have the guts to wear them.
157
649608
3180
Я не знаю, як люди мають сміливість їх носити.
10:53
I mean, you know, even if you've got the most amazing body, I
158
653448
5580
Я маю на увазі, знаєте, навіть якщо у вас неймовірне тіло, у мене
10:59
wouldn't have the guts to wear it.
159
659028
1485
не вистачить сміливості його одягнути.
11:00
Anyway, so, but that's the fashion these days.
160
660513
2130
У всякому разі, так, але зараз така мода.
11:02
That's, I'm probably just getting old and just like,
161
662673
3150
Тобто я, напевно, просто старію і просто кажу:
11:05
"Oh, I couldn't wear that in my day.
162
665823
2610
«О, я не міг цього носити свого часу.
11:08
Everybody covered up in my day.
163
668433
2250
У мій час усі покривалися.
11:10
We all went swimming in coats."
164
670683
1740
Ми всі ходили купатися в пальтах».
11:13
Anyway, so yes, these ladies, some ladies, will strut around with their
165
673763
5460
У будь-якому разі, так, ці дами, деякі дами, будуть вигулькувати з своїми
11:19
bottoms on show, with the men peacocking.
166
679223
3000
попами на виставці, а чоловіки павичають.
11:23
But then in the changing rooms, it's quite a different story.
167
683208
3210
Але в роздягальнях зовсім інша історія.
11:26
The tables turn slightly.
168
686598
2100
Столи злегка повертаються.
11:29
I normally find that these younger women who are very confident by the
169
689418
4470
Зазвичай я вважаю, що ці молоді жінки, які дуже впевнені в собі біля
11:33
poolside, these ladies who are in their early twenties, perhaps, tend
170
693948
5100
басейну, ці жінки, яким, мабуть, за двадцять, як правило,
11:39
to be much more self-conscious.
171
699048
3270
набагато більш стримані.
11:42
You know, they either go into a little cubicle if there is one, and
172
702708
4665
Знаєте, вони або заходять у маленьку кабінку, якщо така є, і
11:47
lock the door so no one can see them.
173
707373
1950
замикають двері, щоб їх ніхто не бачив.
11:50
But if they do decide to change in the communal area, then they wrap a towel
174
710493
4140
Але якщо вони все-таки вирішують переодягнутися в громадській зоні, то вони загортають
11:54
around themselves and they start doing this little wriggly manoeuvre trying to
175
714633
4590
себе в рушник і починають робити цей маленький звивистий маневр, намагаючись
11:59
get their clothes on and off behind the towel so that no one can see any of their
176
719223
4320
одягнути чи зняти свій одяг за рушником, щоб ніхто не міг побачити їхні шматочки
12:03
bits, even though no one really cares.
177
723603
2880
, навіть хоча це нікого не хвилює.
12:06
Nor are they even looking because everyone's just focused on themselves.
178
726488
5995
Вони навіть не дивляться, тому що всі зосереджені лише на собі.
12:12
But then the older people, as they get older, their anxieties
179
732526
4535
Але потім у старших людей, коли вони стають старшими, їхні тривоги
12:17
around nakedness seem to fade away.
180
737511
2610
щодо наготи, здається, зникають.
12:21
So in my experience, the much older people whose bodies are very much,
181
741341
5470
Отже, з мого досвіду, набагато старші люди, чиї тіла,
12:28
should we say, past their best.
182
748161
1800
можна сказати, перестаралися.
12:30
Because none of us are getting any younger.
183
750381
1980
Тому що ніхто з нас не молодшає.
12:32
Our skin isn't getting any firmer.
184
752901
1920
Наша шкіра не стає міцнішою.
12:35
Nothing's going up, everything's going down.
185
755271
2490
Нічого не піднімається, все падає.
12:38
Well, they just don't seem to care.
186
758781
2220
Ну, їм просто байдуже.
12:41
They just get on with it.
187
761421
1350
Вони просто продовжують це робити.
12:43
The towel is off.
188
763191
1410
Рушник знятий.
12:45
They're walking around loud and proud, having conversations, rubbing
189
765201
6000
Вони голосно та гордовито ходять, розмовляють, витираються
12:51
themselves dry, doing a little dance.
190
771201
2670
, танцюють.
12:54
Well, not doing a little dance, but you know, just relaxed and open and
191
774831
5280
Ну, не танцюю, але, знаєте, просто розслаблено та відкрито,
13:00
not in the least bit self-conscious.
192
780411
2850
анітрохи не сором’язливо.
13:04
I think it's really interesting how we grow in confidence even though
193
784851
4410
Я вважаю, що це справді цікаво, як ми зростаємо в впевненості, навіть якщо
13:09
our body starts to fade and sag, and maybe that's got something to do with
194
789261
6720
наше тіло починає в’янути та провисати, і, можливо, це пов’язано з
13:16
wisdom or a realisation that it doesn't matter what other people think so much.
195
796401
9525
мудрістю чи усвідомленням того, що неважливо, що думають інші люди.
13:27
So, and this is my experience of the female changing rooms, by
196
807329
4720
Отже, і це мій досвід жіночих роздягалень, до
13:32
the way, I think it might be very different in the male changing rooms.
197
812049
3630
речі, я думаю, що в чоловічих роздягальнях все може бути зовсім іншим.
13:35
I don't know.
198
815684
775
Не знаю.
13:36
I've never been in there.
199
816729
1170
Я ніколи там не був.
13:37
I've never experienced the male changing rooms.
200
817959
3390
Я ніколи не відчував чоловічих роздягалень.
13:42
This is just my experience as a woman.
201
822069
2250
Це лише мій досвід як жінки.
13:45
Now I try to be relatively confident.
202
825279
2940
Зараз я намагаюся бути відносно впевненим.
13:48
And despite my general confidence, I definitely think twice before
203
828954
7184
І, незважаючи на мою загальну впевненість, я точно двічі подумаю, перш ніж
13:56
whipping off my undergarments.
204
836138
3000
скинути спідню білизну.
13:59
I generally try to find a corner to turn myself away when I'm trying to
205
839348
5010
Зазвичай я намагаюся знайти куточок, щоб відвернутися, коли намагаюся переодягнутися,
14:04
get changed so that no one can see me.
206
844358
1950
щоб мене ніхто не бачив.
14:06
I try to look like I'm confident, oh, I don't need to go in a cubicle.
207
846428
3270
Я намагаюся виглядати впевнено, о, мені не потрібно йти в кабінку.
14:09
I'm confident, but then I will turn myself away and hide myself as I change.
208
849698
4770
Я впевнений у собі, але потім я відвернуся й сховаюся, змінюючись.
14:15
Now I had this dilemma the other day after swimming, I'd finished my session and I
209
855383
5160
У мене була така дилема днями після купання, я закінчив свій сеанс і
14:20
had already changed back into my clothes.
210
860543
3090
вже перевдягнувся.
14:24
It was a hot day, so I was wearing shorts.
211
864263
2820
Був спекотний день, тому я був у шортах.
14:27
Now, when stepping out of the main changing rooms at my gym,
212
867923
4290
Тепер, коли виходжу з головних роздягалень у моєму тренажерному залі,
14:32
there's this additional space.
213
872218
2125
є додатковий простір.
14:35
It's still ladies only, but it's a space where you can dry
214
875063
3840
Тут все ще тільки для жінок, але це місце, де можна висушити
14:38
your hair and do your makeup.
215
878903
2190
волосся та зробити макіяж.
14:42
As I entered this space, I realised that I had my shorts on back to front.
216
882293
6570
Увійшовши в це приміщення, я зрозумів, що на мені шорти одягнені задом наперед.
14:49
What a plonker!
217
889823
1450
Який дурень!
14:52
My first instinct was to take them off and turn them around
218
892463
4380
Моїм першим інстинктом було зняти їх і перевернути
14:56
right there, but then I hesitated.
219
896933
3120
тут же, але потім я завагався.
15:01
What will people think?
220
901043
1260
Що подумають люди?
15:03
Even though these were the same people who were parading their naked
221
903338
3720
Незважаючи на те, що це були ті самі люди, які демонстрували себе оголеними
15:07
selves around just next door, it suddenly felt really inappropriate
222
907058
4620
біля сусіднього будинку, раптом я відчув себе дуже недоречним
15:11
to flash my knickers in this area.
223
911678
2220
демонструвати свої трусики в цьому місці.
15:15
I debated hauling all of my stuff back into the changing rooms just to adjust my
224
915338
5250
Я обмірковував, чи не тягнути всі свої речі назад у роздягальні, щоб поправити
15:20
shorts, but I'm glad to say I managed to come to my senses and just get on with it.
225
920588
8100
шорти, але я радий сказати, що мені вдалося схаменутися і просто продовжити це.
15:29
I took the risk and guess what?
226
929138
1590
Я ризикнув і вгадайте що?
15:31
No one batted an eyelid.
227
931643
1890
Ніхто й оком не моргнув.
15:33
No one cared about my knickers.
228
933833
1710
Ніхто не дбав про мої трусики.
15:36
So I would say that although I'm a relatively confident person, seemingly, I
229
936719
5490
Тож я б сказав, що хоча я відносно впевнена людина, я, здається, певно
15:42
definitely harbour some insecurities that I'm trying to deal with, and I care far
230
942214
4585
приховую певну невпевненість, з якою я намагаюся впоратися, і мене дуже хвилює
15:46
too deeply about what people think of me.
231
946799
1771
те, що про мене думають люди.
15:49
You'd never catch me skinny dipping.
232
949205
1890
Ви б ніколи не спіймали мене худим.
15:51
That's for sure.
233
951605
570
Це точно.
15:53
Though I do recognise how liberating skinny dipping can be.
234
953225
3900
Хоча я розумію, наскільки звільняючим може бути занурення в худий одяг.
15:57
Gosh, that reminds me.
235
957905
990
Боже, це нагадує мені.
15:58
I haven't even touched on nudist beaches and naturalists.
236
958895
5940
Я навіть не торкався нудистських пляжів і натуралістів.
16:05
Naturalists are people that practice a lifestyle of non-sexual social
237
965345
6390
Натуралісти - це люди, які практикують спосіб життя, пов’язаний із несексуальною соціальною
16:11
nudity in private and in public.
238
971735
3090
оголеністю як приватно, так і публічно.
16:14
They just live life with everything on show.
239
974825
2490
Вони просто живуть життям з усім на показі.
16:18
And a nudist beach is a beach where you are allowed and, in
240
978905
3810
А нудистський пляж — це пляж, де вам дозволено, а в
16:22
many cases, expected, to be naked.
241
982715
3450
багатьох випадках і очікується, бути голим.
16:27
These beaches are very popular in many countries, not just the UK.
242
987185
3480
Ці пляжі дуже популярні в багатьох країнах, не тільки у Великобританії.
16:31
Do you have one in your country?
243
991505
1470
У вас є такий у вашій країні?
16:33
We have one in Brighton, I remember.
244
993788
1950
Я пам’ятаю, у нас є один у Брайтоні.
16:36
Yeah.
245
996338
290
так
16:37
It's very funny when you are taking a stroll along a long stretch of beach and
246
997448
5310
Це дуже смішно, коли ти гуляєш довгим пляжем і
16:42
suddenly you come across a nudist beach.
247
1002763
2905
раптом натрапляєш на нудистський пляж.
16:46
"Ah, where do I look?
248
1006633
1720
"Ах, куди мені дивитися?
16:48
Avert your eyes, quick stare at the sea."
249
1008353
2340
Відвести очі, швидко дивитися на море".
16:51
Maybe they won't notice that I'm polluting their nude sanctuary
250
1011083
3150
Можливо, вони не помітять, що я забруднюю їхнє оголене святилище
16:54
with my fully clothed body.
251
1014233
1620
своїм повністю одягненим тілом.
16:56
Yes, I stumbled upon the nudist beach in Brighton quite by accident and was very
252
1016783
7800
Так, я випадково потрапила на нудистський пляж у Брайтоні і дуже
17:04
embarrassed when I realised my mistake.
253
1024583
2310
зніяковіла, коли зрозуміла свою помилку.
17:07
So just remember that your body is a temple.
254
1027403
3860
Тому просто пам’ятайте, що ваше тіло – це храм.
17:12
It may not be perfect, but it's yours and whether you decide to show
255
1032193
4485
Можливо, він не ідеальний, але він ваш, і незалежно від того, вирішите ви показати
17:16
it off or to hide it, you should always try and love it and respect it
256
1036678
5250
його чи приховати, ви завжди повинні намагатися любити його та поважати,
17:21
because it's the only one you've got.
257
1041988
2160
тому що це єдине, що у вас є.
17:25
And thinking back to how joyful nudity can be for little children who don't
258
1045108
10230
І згадуючи про те, якою радістю може бути нагота для маленьких дітей, які
17:35
yet have that corrupt view of nudity, everything is just so innocent.
259
1055338
5910
ще не мають зіпсованого погляду на наготу, все виглядає так невинно.
17:42
And they feel so liberated.
260
1062418
1890
І вони почуваються такими звільненими.
17:44
You know, maybe we can apply this to our language learning.
261
1064608
4170
Ви знаєте, можливо, ми можемо застосувати це до нашого вивчення мови.
17:49
Those who delight in being vulnerable, in being naked in
262
1069888
5700
Ті, кому подобається бути вразливим, бути оголеним у
17:55
our language learning exploits.
263
1075588
3420
нашому вивченні мови.
17:59
Those of you who are happy to be vulnerable will have a much better
264
1079998
3150
Ті з вас, хто радий бути вразливим, матимуть набагато кращий
18:03
experience if you just let go.
265
1083148
1920
досвід, якщо просто відпустять.
18:06
And you will, in time, progress to fluency if you continue
266
1086688
5940
І ви з часом прогресуватимете до вільного мовлення, якщо й надалі залишатиметеся
18:12
to be metaphorically naked.
267
1092628
2792
метафорично оголеним.
18:18
Oh, as always, I greatly appreciate you listening to me.
268
1098420
4680
О, як завжди, я дуже ціную, що ви мене вислухали.
18:23
If you are enjoying my podcast, then please do leave a rating or review so
269
1103130
6120
Якщо вам подобається мій подкаст, будь ласка, залиште оцінку або відгук, щоб
18:29
that other learners can benefit too.
270
1109250
3060
інші учні також могли скористатися.
18:32
Until next time, take care and goodbye.
271
1112910
3880
До наступного разу, будьте обережні та до побачення.
18:50
Are you still here?
272
1130460
560
Ви все ще тут?
18:52
Okay, let me tell you a little joke.
273
1132680
2220
Гаразд, дозвольте розповісти вам маленький анекдот.
18:55
Did you hear about the flasher?
274
1135620
1650
Ви чули про флешер?
18:57
Who was thinking of retiring?
275
1137300
1620
Хто думав піти на пенсію?
19:00
He decided to stick it out for one more year.
276
1140240
3060
Він вирішив протриматися ще один рік.
19:06
Let me give you another one.
277
1146540
930
Дозвольте дати вам ще один.
19:08
Derek is pretty frugal.
278
1148430
1740
Дерек досить економний.
19:10
When he wanted to save money, redecorating his house, he walked around naked
279
1150650
4020
Коли він хотів заощадити гроші, ремонтуючи свій будинок, він
19:14
for a few days and his neighbours all chipped in for new curtains.
280
1154670
4110
кілька днів ходив голим, а його сусіди всі скинулися на нові штори.
19:22
That's all for now.
281
1162140
660
19:22
Bye.
282
1162800
60
Це все, що на даний момент.
до побачення
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7