Getting Naked:Terrifying or Liberating? English Listening Practice - British English Podcast

39,452 views ・ 2023-10-03

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
How do you feel when you have to speak in English?
0
300
3970
¿Cómo te sientes cuando tienes que hablar en inglés?
00:04
I used to be a very nervous speaker, even though English is my native language, I
1
4957
4350
Solía ​​​​hablar muy nervioso, aunque el inglés es mi lengua materna, tenía
00:09
would be fearful of answering the phone.
2
9307
2380
miedo de contestar el teléfono.
00:12
I'd get nervous if I had to read aloud in class.
3
12547
4300
Me pondría nervioso si tuviera que leer en voz alta en clase.
00:17
If I ever had to speak standing in front of a group of
4
17317
3820
Si alguna vez tuviera que hablar frente a un grupo de
00:21
people, I would be terrified.
5
21237
2370
personas, estaría aterrorizado.
00:23
Even though I wanted to be an actress, I found it really scary and transforming
6
23972
5250
Aunque quería ser actriz, me daba mucho miedo y transformar
00:29
my voice and my speaking confidence made a world of difference to me on my life.
7
29282
5660
mi voz y mi confianza al hablar marcó una gran diferencia en mi vida.
00:36
Now I have over 20 years of experience in teaching pronunciation.
8
36132
4510
Ahora tengo más de 20 años de experiencia en la enseñanza de pronunciación.
00:41
I know how to build not only your pronunciation skills, but
9
41102
3440
Sé cómo desarrollar no sólo tus habilidades de pronunciación, sino
00:44
also your speaking confidence.
10
44542
1720
también tu confianza al hablar.
00:46
And I'm happy to share my strategy for voice transformation.
11
46912
4250
Y estoy feliz de compartir mi estrategia para la transformación de la voz.
00:51
I'm running a free masterclass and I'd love you to come and join.
12
51937
3710
Estoy impartiendo una clase magistral gratuita y me encantaría que vinieras y te unieras.
00:56
You can click on the link in the description below and reserve your
13
56187
2920
Puede hacer clic en el enlace en la descripción a continuación y reservar su
00:59
spot on the next available class.
14
59107
2520
lugar en la próxima clase disponible.
01:02
Don't miss this opportunity to invest in yourself.
15
62097
3350
No pierdas esta oportunidad de invertir en ti mismo.
01:06
Vocal transformation made a world of difference to me, and
16
66707
2620
La transformación vocal marcó una gran diferencia para mí y
01:09
I'm sure it will for you too.
17
69327
2360
estoy seguro de que también lo hará para ti.
01:12
I hope to see you in class.
18
72547
1270
Espero verte en clase.
01:14
Hello everyone.
19
74237
1590
Hola a todos.
01:15
You are listening to the English Like a Native Podcast.
20
75832
2965
Estás escuchando el podcast English Like a Native.
01:19
The podcast that's designed for lovers and learners of English.
21
79187
4860
El podcast diseñado para amantes y estudiantes de inglés.
01:24
I'm your host, Anna, and today we're going to talk about something
22
84587
4830
Soy tu anfitriona, Anna, y hoy vamos a hablar de algo
01:29
a little bit taboo: nudity.
23
89417
4740
un poco tabú: la desnudez.
01:35
Now nudity is not something we talk about very often, but it is something
24
95957
5220
Ahora bien, la desnudez no es algo de lo que hablemos muy a menudo, pero es algo
01:41
that we all experience every single day.
25
101177
3840
que todos experimentamos todos los días.
01:45
We all derobe at the end of the day, don't we?
26
105437
3990
Todos nos desnudamos al final del día, ¿no?
01:49
We all get undressed, change into our night clothes, night
27
109967
4880
Todos nos desnudamos, nos ponemos ropa de dormir,
01:54
clothes, that sounds so strange.
28
114847
1090
ropa de dormir, eso suena muy extraño.
01:56
You might call your night clothes your pyjamas, or your PJs, or
29
116217
5460
Podrías llamar a tu ropa de dormir pijama, pijama,
02:01
your jammies or your nighty.
30
121682
3670
pijama o camisón.
02:05
If you are a lady, you'd wear a nighty, which is short for nightgown.
31
125472
3840
Si eres una dama, usarías un camisón, que es corto para camisón.
02:10
Or you might just put on your comfy pants, sit around in
32
130842
3810
O simplemente puedes ponerte tus pantalones cómodos y sentarte con
02:14
your comfy pants and your robe.
33
134652
1500
tus pantalones cómodos y tu bata.
02:16
Anyway, we all you know, show our naked selves at some point during the day.
34
136422
7330
De todos modos, todos lo sabemos, nos mostramos desnudos en algún momento del día.
02:24
And we all have different feelings about our naked selves, don't we?
35
144742
5815
Y todos tenemos sentimientos diferentes acerca de nuestra desnudez, ¿no es así?
02:31
Some of us may prance around in front of the mirror striking poses.
36
151217
5220
Algunos de nosotros podemos hacer cabriolas frente al espejo en poses sorprendentes.
02:36
"Oh", and admiring the view.
37
156587
1740
"Oh", y admirando la vista.
02:38
"Oh, yes."
38
158357
1260
"Oh sí."
02:40
While others might shriek as they catch sight of themselves in the mirror.
39
160457
5970
Mientras que otros podrían gritar al verse en el espejo.
02:46
"Oh.
40
166577
180
"Oh.
02:48
Oh, no."
41
168587
450
Oh, no."
02:50
Now, why on Earth am I talking about nudity?
42
170487
4490
Ahora bien, ¿por qué estoy hablando de desnudez?
02:55
Where has this come from?
43
175547
2490
¿De dónde viene esto?
02:58
Well, I'm constantly exploring the topic of confidence because it has a knock
44
178397
5820
Bueno, estoy explorando constantemente el tema de la confianza porque tiene un
03:04
on effect on every part of our lives.
45
184217
2820
efecto en cadena en todos los aspectos de nuestras vidas.
03:07
And how we feel about our naked selves has a lot to do with how
46
187337
4950
Y cómo nos sentimos acerca de nuestra desnudez tiene mucho que ver con la
03:12
confident we are within ourselves, how comfortable we are in our own skin.
47
192287
6600
confianza que tenemos en nosotros mismos, lo cómodos que estamos en nuestra propia piel.
03:20
What is within shines out.
48
200072
3630
Lo que hay dentro brilla.
03:25
Now, recently we had a heat wave here in the UK and that prompted me to
49
205502
4950
Recientemente tuvimos una ola de calor aquí en el Reino Unido y eso me impulsó a
03:30
buy a paddling pool for the garden.
50
210452
2880
comprar una piscina infantil para el jardín.
03:34
And I was watching the children running around the garden gleefully,
51
214112
3720
Y yo estaba observando a los niños correr alegremente por el jardín,
03:37
screaming and splashing in the water, just having a whale of a time.
52
217982
5400
gritando y chapoteando en el agua, pasándoselo en grande.
03:44
And then they both decided, unprompted by me, they both decided that they wanted
53
224252
6330
Y entonces ambos decidieron, sin que yo se lo pidiera, ambos decidieron que querían
03:50
to strip their clothes off and run around butt naked, and this delighted them so
54
230582
8730
quitarse la ropa y correr desnudos, y esto los deleitó mucho
03:59
much more than their toys or the water.
55
239312
2880
más que sus juguetes o el agua.
04:02
Just the fact that they were free and they were running around stark
56
242762
4560
El solo hecho de que fueran libres y estuvieran corriendo completamente
04:07
naked, and this filled me with joy to watch them having so much fun.
57
247352
5850
desnudos, me llenó de alegría al verlos divertirse tanto.
04:14
It's so exciting for children.
58
254492
1590
Es muy emocionante para los niños.
04:16
Most children, not all children, to be naked, to just be themselves,
59
256082
4965
La mayoría de los niños, no todos los niños, están desnudos, simplemente son ellos mismos,
04:21
to not feel shame or judgement, they don't feel judged by others.
60
261047
5830
no sienten vergüenza ni juicio, no se sienten juzgados por los demás.
04:27
They don't judge themselves or each other.
61
267177
3300
No se juzgan a sí mismos ni a los demás.
04:30
They just, they just be, they're just as nature intended them to be.
62
270482
6025
Simplemente, simplemente son, son tal como la naturaleza pretendía que fueran.
04:37
They're in their birthday suits, running around in the garden, and
63
277137
4740
Están en sus trajes de cumpleaños, corriendo por el jardín, y
04:41
the same is not true for adults.
64
281877
3000
no ocurre lo mismo con los adultos.
04:46
As adults, most of us become quite uneasy or ashamed or shy when it
65
286677
6360
Como adultos, la mayoría de nosotros nos sentimos bastante incómodos, avergonzados o tímidos cuando se
04:53
comes to revealing our naked form.
66
293037
2220
trata de revelar nuestra forma desnuda.
04:56
And of course, I'm not stupid.
67
296037
1530
Y por supuesto, no soy estúpido.
04:57
I do understand that there is a change when the naked form
68
297567
3960
Sí entiendo que hay un cambio cuando la forma desnuda
05:01
is no longer just a body.
69
301532
1765
ya no es sólo un cuerpo.
05:03
It becomes sexualised after puberty, which is why we start to cover ourselves up,
70
303357
6431
Se sexualiza después de la pubertad, por lo que empezamos a taparnos
05:10
to protect ourselves from prying eyes.
71
310028
2940
para protegernos de miradas indiscretas.
05:13
"Oh, don't look at me.
72
313088
1890
"Oh, no me mires.
05:15
Don't look at me.
73
315848
990
No me mires. ¡
05:16
Oh!"
74
316843
25
Oh!"
05:19
But it's interesting to note how our confidence is
75
319238
3810
Pero es interesante notar cómo nuestra confianza se ve
05:23
impacted by our changing form.
76
323048
3240
afectada por nuestra forma cambiante.
05:26
You may have heard the phrase body confidence.
77
326948
2670
Es posible que hayas escuchado la frase confianza en el cuerpo.
05:30
You hear this phrase being thrown around in talk shows or written
78
330098
4170
Escuchas esta frase en programas de entrevistas, escrita
05:34
in articles or spoken by self-help gurus who are trying to teach you
79
334268
7530
en artículos o dicha por gurús de la autoayuda que intentan enseñarte
05:41
how to increase your body confidence.
80
341798
2670
cómo aumentar tu confianza en tu cuerpo.
05:45
So if you have body confidence, then you are very confident
81
345008
4170
Entonces, si tienes confianza en tu cuerpo, entonces estás muy seguro
05:49
and comfortable with your body.
82
349208
2070
y cómodo con tu cuerpo.
05:51
You don't feel ashamed or nervous about showing yourself.
83
351278
3420
No te sientes avergonzado ni nervioso por mostrarte.
05:55
Now, when I say showing yourself, I'm not talking about being a flasher.
84
355598
3330
Ahora, cuando digo mostrarse, no me refiero a ser exhibicionista.
05:59
Woo!
85
359368
390
¡Cortejar!
06:01
What do they call it, streaking.
86
361428
1380
Como lo llaman, rayado.
06:03
Have you ever watched a football match where there's been a streaker?
87
363268
2490
¿Alguna vez has visto un partido de fútbol en el que ha habido una racha?
06:06
Someone who just takes off all their clothes in the middle of the
88
366178
3240
Alguien que simplemente se quita toda la ropa en medio del
06:09
match and just runs naked in front of all the spectators, the players,
89
369418
6030
partido y corre desnudo frente a todos los espectadores, los jugadores,
06:15
the referee, and the cameras, and they have no shame whatsoever.
90
375628
6060
el árbitro y las cámaras, y no tiene vergüenza alguna.
06:21
They just streak across the pitch.
91
381688
2490
Simplemente cruzan el campo.
06:24
Have you ever seen that?
92
384183
805
¿Lo has visto alguna vez?
06:26
There have been plenty of occasions.
93
386038
1290
Ha habido muchas ocasiones.
06:27
I'm sure you'll find some videos on YouTube showing examples of
94
387598
4510
Estoy seguro de que encontrarás algunos vídeos en YouTube que muestran ejemplos de
06:32
streak, streakers, streakers, S-T-R streak, streakers.
95
392678
6570
rachas, rachas, rachas, rachas STR, rachas.
06:40
A bit of a mouthful for me actually.
96
400208
1530
En realidad, es un poco complicado para mí.
06:41
Anyway, so where was I?
97
401798
2100
De todos modos, ¿dónde estaba?
06:44
Yes, I'm not talking about streaking or flashing when I say that you're
98
404648
3930
Sí, no me refiero a rayas o destellos cuando digo que no te da
06:48
not ashamed to show yourself.
99
408578
2190
vergüenza mostrarte.
06:52
And just for the record, a flasher, I mentioned being a flasher.
100
412223
3985
Y sólo para que conste, un exhibicionista, mencioné ser un exhibicionista.
06:56
A flasher is someone who goes out in public and flashes their naked self.
101
416208
3750
Un exhibicionista es alguien que sale en público y muestra su cuerpo desnudo.
07:00
So it might just be that they lift up their top and show
102
420378
2130
Entonces podría ser simplemente que se levanten la blusa y muestren
07:02
their breasts, if it's a woman.
103
422513
2245
sus senos, si es una mujer.
07:05
Or a man might open his coat and be wearing nothing underneath and
104
425088
4350
O un hombre puede abrirse el abrigo y no llevar nada debajo y
07:09
show his genitals to the world or to some people, and it's, you
105
429468
4860
mostrar sus genitales al mundo o a algunas personas, y, ya sabes
07:14
know, you get in trouble for it.
106
434328
1110
, te metes en problemas por ello.
07:15
It's not allowed.
107
435438
840
No está permitido.
07:16
It's naughty.
108
436773
1050
Es malo.
07:18
Don't do it.
109
438123
840
No lo hagas.
07:19
Don't flash yourself.
110
439203
1410
No te muestres.
07:21
I'm not talking about doing that, when I'm talking about showing yourself.
111
441423
3000
No estoy hablando de hacer eso, cuando hablo de mostrarte.
07:24
I'm talking about revealing your body in any way.
112
444423
4260
Estoy hablando de revelar tu cuerpo de cualquier manera.
07:30
So someone with low body confidence may hate revealing their body,
113
450273
4800
Por lo tanto, alguien con poca confianza en su cuerpo puede odiar revelar su cuerpo,
07:35
their body shape in any way.
114
455078
1555
la forma de su cuerpo de cualquier manera.
07:36
They may detest wearing a swimsuit, for example.
115
456963
3140
Es posible que detesten usar traje de baño, por ejemplo.
07:41
They may really dislike their own feet and never wear sandals or flip flops.
116
461073
5670
Es posible que realmente no les gusten sus propios pies y nunca usen sandalias o chanclas.
07:47
They might refuse to take off their baggy jumper because they really feel
117
467433
5760
Es posible que se nieguen a quitarse el jersey holgado porque les da vergüenza
07:53
embarrassed about their upper arms or their stomach or their muffin tops.
118
473193
5790
la parte superior de los brazos, el estómago o la parte superior de los muffins.
08:00
In contrast to that, you have people who seem to have no hangups whatsoever.
119
480633
5490
En contraste con eso, hay personas que parecen no tener complejos de ningún tipo.
08:06
People who don't hesitate to whip off their clothes in the changing rooms while
120
486828
5340
Personas que no dudan en quitarse la ropa en los probadores mientras
08:12
simultaneously having a conversation and holding eye contact with somebody else.
121
492228
5100
conversan y mantienen contacto visual con otra persona.
08:19
Would you say that you have body confidence?
122
499188
2670
¿Dirías que tienes confianza en tu cuerpo?
08:22
Are you the kind of person in a changing room who can be holding a conversation
123
502098
3840
¿Eres el tipo de persona en un vestuario que puede mantener una conversación
08:25
while getting completely naked?
124
505943
1425
mientras se desnuda por completo?
08:27
I personally get really embarrassed.
125
507928
2000
A mí personalmente me da mucha vergüenza.
08:30
Now, as you may know, I am myself a gym goer.
126
510592
3525
Ahora, como sabrás, yo también asisto al gimnasio.
08:34
I do like to look after myself.
127
514477
1680
Me gusta cuidarme.
08:36
The body is a temple and it must be looked after, so I go to the gym regularly.
128
516457
5700
El cuerpo es un templo y hay que cuidarlo, por eso voy al gimnasio con regularidad.
08:42
I try to keep fit and it always amazes me the difference in
129
522487
4950
Intento mantenerme en forma y siempre me sorprende la diferencia en
08:47
people's confidence levels.
130
527442
1975
los niveles de confianza de las personas.
08:49
So for example, in the swimming pool, the younger, fitter swimmers will strut
131
529417
7630
Así, por ejemplo, en la piscina, los nadadores más jóvenes y en forma se pavonean
08:57
around the pool happy to be gazed upon.
132
537067
3585
felices de ser contemplados.
09:00
"Look at me!
133
540652
630
"¡Mírame! ¡
09:01
Look at me!"
134
541972
870
Mírame!"
09:03
Occasionally you'll spot a guy peacocking in his speedos.
135
543412
4170
De vez en cuando verás a un tipo pavoneándose en sus speedos.
09:07
"Uh-hoo.
136
547582
630
"Uh-hoo.
09:08
Hey-hey, check me out.
137
548432
1550
Oye, oye, mírame.
09:10
Hello ladies."
138
550222
1620
Hola señoras".
09:12
And as is the fashion these days, there is often a lady or two mooning in return.
139
552862
7530
Y como es la moda en estos días, a menudo hay una o dos damas que se quejan a cambio.
09:21
Well, I'm being slightly silly there 'cause they're not actually mooning.
140
561472
4590
Bueno, estoy siendo un poco tonto porque en realidad no están bromeando.
09:26
So to moon is to quickly flash your buttocks at someone in
141
566152
4200
Entonces, hacer la luna es mostrarle rápidamente las nalgas a alguien para
09:30
order to insult or amuse them.
142
570352
2730
insultarlo o divertirlo.
09:33
A cheeky young boy escaping a police officer may turn and moon the police
143
573952
4920
Un joven descarado que escapa de un oficial de policía puede volverse y burlarse del
09:38
officer before he disappears, and he does that as a sign of insult,
144
578872
4900
oficial de policía antes de que desaparezca, y lo hace como una señal de insulto,
09:43
like sticking your tongue out or flashing the V at them going,
145
583792
4860
como sacar la lengua o mostrarles la V y decirles:
09:48
"Haha, you didn't catch me, I got away with it."
146
588652
2100
"Jaja, no atrapaste". yo, me salí con la mía."
09:52
Or if you have a group of friends on a stag do, they may decide to moon
147
592402
5460
O si tienes un grupo de amigos en una despedida de soltero, es posible que decidan burlarse de
09:57
everyone in the pub just for a laugh.
148
597952
2550
todos en el pub solo para reírse.
10:00
To amuse themselves or onlookers, though it could serve to get them
149
600907
5580
Para entretenerse a sí mismos o a los espectadores, aunque podría servir para que les
10:06
barred if they aren't careful.
150
606487
2400
expulsen si no tienen cuidado.
10:10
So I was talking about the ladies in the swimming pool sometimes mooning.
151
610597
5710
Entonces estaba hablando de las damas en la piscina que a veces se quedaban boquiabiertas.
10:16
What I meant was, the fashion these days is to have the buttock, the seat area
152
616537
7970
Lo que quise decir es que la moda hoy en día es tener los glúteos, la zona del asiento
10:24
of a swimsuit for a lady to be more like a thong, meaning that it doesn't cover
153
624507
7590
de un traje de baño para una dama para que se parezca más a una tanga, lo que significa que no cubre
10:32
your buttocks, the material, it's just a thin piece of material that just goes
154
632117
4983
tus nalgas, el material, es solo una pieza delgada de material que simplemente va
10:37
between your bum cheeks so that your entire bum, your bottom is on show.
155
637100
5683
entre tus nalgas para que todo tu trasero, tu trasero, quede espectáculo.
10:44
So it's like a thong bikini or a thong swimsuit.
156
644328
3360
Entonces es como un bikini tanga o un traje de baño tanga.
10:49
I don't know how people have the guts to wear them.
157
649608
3180
No sé cómo la gente tiene el valor de usarlos.
10:53
I mean, you know, even if you've got the most amazing body, I
158
653448
5580
Quiero decir, ya sabes, incluso si tuvieras el cuerpo más increíble, no
10:59
wouldn't have the guts to wear it.
159
659028
1485
tendría las agallas para usarlo.
11:00
Anyway, so, but that's the fashion these days.
160
660513
2130
De todos modos, sí, pero esa es la moda estos días.
11:02
That's, I'm probably just getting old and just like,
161
662673
3150
Es decir, probablemente me estoy haciendo viejo y pienso:
11:05
"Oh, I couldn't wear that in my day.
162
665823
2610
"Oh, no podía usar eso en mi época.
11:08
Everybody covered up in my day.
163
668433
2250
En mi época, todo el mundo se cubría.
11:10
We all went swimming in coats."
164
670683
1740
Todos íbamos a nadar con abrigos".
11:13
Anyway, so yes, these ladies, some ladies, will strut around with their
165
673763
5460
De todos modos, sí, estas damas, algunas damas, se pavonean con sus
11:19
bottoms on show, with the men peacocking.
166
679223
3000
nalgas a la vista, con los hombres pavoneándose.
11:23
But then in the changing rooms, it's quite a different story.
167
683208
3210
Pero en los vestuarios la historia es bien distinta.
11:26
The tables turn slightly.
168
686598
2100
Las tornas cambian ligeramente.
11:29
I normally find that these younger women who are very confident by the
169
689418
4470
Normalmente encuentro que estas mujeres más jóvenes que se sienten muy seguras al lado de la
11:33
poolside, these ladies who are in their early twenties, perhaps, tend
170
693948
5100
piscina, estas mujeres que quizás tengan poco más de veinte años, tienden
11:39
to be much more self-conscious.
171
699048
3270
a ser mucho más conscientes de sí mismas.
11:42
You know, they either go into a little cubicle if there is one, and
172
702708
4665
Ya sabes, o entran en un pequeño cubículo, si lo hay, y
11:47
lock the door so no one can see them.
173
707373
1950
cierran la puerta con llave para que nadie pueda verlos.
11:50
But if they do decide to change in the communal area, then they wrap a towel
174
710493
4140
Pero si deciden cambiarse en el área común, entonces se envuelven en una toalla
11:54
around themselves and they start doing this little wriggly manoeuvre trying to
175
714633
4590
y comienzan a hacer esta pequeña maniobra para
11:59
get their clothes on and off behind the towel so that no one can see any of their
176
719223
4320
ponerse y quitarse la ropa detrás de la toalla para que nadie pueda ver sus
12:03
bits, even though no one really cares.
177
723603
2880
partes, ni siquiera aunque a nadie realmente le importa.
12:06
Nor are they even looking because everyone's just focused on themselves.
178
726488
5995
Ni siquiera miran porque todos están centrados en sí mismos.
12:12
But then the older people, as they get older, their anxieties
179
732526
4535
Pero luego las personas mayores, a medida que envejecen, sus ansiedades
12:17
around nakedness seem to fade away.
180
737511
2610
en torno a la desnudez parecen desvanecerse.
12:21
So in my experience, the much older people whose bodies are very much,
181
741341
5470
Entonces, en mi experiencia, las personas mucho mayores cuyos cuerpos,
12:28
should we say, past their best.
182
748161
1800
deberíamos decir, han pasado de su mejor momento.
12:30
Because none of us are getting any younger.
183
750381
1980
Porque ninguno de nosotros se está haciendo más joven.
12:32
Our skin isn't getting any firmer.
184
752901
1920
Nuestra piel no se vuelve más firme.
12:35
Nothing's going up, everything's going down.
185
755271
2490
Nada sube, todo baja.
12:38
Well, they just don't seem to care.
186
758781
2220
Bueno, simplemente no parece importarles.
12:41
They just get on with it.
187
761421
1350
Simplemente siguen adelante.
12:43
The towel is off.
188
763191
1410
Se quitó la toalla.
12:45
They're walking around loud and proud, having conversations, rubbing
189
765201
6000
Están caminando ruidosos y orgullosos, conversando, frotándose
12:51
themselves dry, doing a little dance.
190
771201
2670
, bailando un poco.
12:54
Well, not doing a little dance, but you know, just relaxed and open and
191
774831
5280
Bueno, no bailando un poco, pero ya sabes, simplemente relajado y abierto y
13:00
not in the least bit self-conscious.
192
780411
2850
sin ninguna cohibición.
13:04
I think it's really interesting how we grow in confidence even though
193
784851
4410
Creo que es realmente interesante cómo crecemos en confianza a pesar de que
13:09
our body starts to fade and sag, and maybe that's got something to do with
194
789261
6720
nuestro cuerpo comienza a debilitarse y a hundirse, y tal vez eso tenga algo que ver con
13:16
wisdom or a realisation that it doesn't matter what other people think so much.
195
796401
9525
la sabiduría o la comprensión de que no importa tanto lo que piensen los demás.
13:27
So, and this is my experience of the female changing rooms, by
196
807329
4720
Entonces, y esta es mi experiencia en los vestuarios femeninos, por
13:32
the way, I think it might be very different in the male changing rooms.
197
812049
3630
cierto, creo que podría ser muy diferente en los vestuarios masculinos.
13:35
I don't know.
198
815684
775
No sé.
13:36
I've never been in there.
199
816729
1170
Nunca he estado allí.
13:37
I've never experienced the male changing rooms.
200
817959
3390
Nunca he experimentado los vestuarios masculinos.
13:42
This is just my experience as a woman.
201
822069
2250
Esta es solo mi experiencia como mujer.
13:45
Now I try to be relatively confident.
202
825279
2940
Ahora trato de tener relativa confianza.
13:48
And despite my general confidence, I definitely think twice before
203
828954
7184
Y a pesar de mi confianza general, definitivamente lo pienso dos veces antes de
13:56
whipping off my undergarments.
204
836138
3000
quitarme la ropa interior.
13:59
I generally try to find a corner to turn myself away when I'm trying to
205
839348
5010
Generalmente trato de encontrar un rincón para alejarme cuando intento cambiarme
14:04
get changed so that no one can see me.
206
844358
1950
para que nadie pueda verme.
14:06
I try to look like I'm confident, oh, I don't need to go in a cubicle.
207
846428
3270
Intento parecer confiado, oh, no necesito entrar en un cubículo.
14:09
I'm confident, but then I will turn myself away and hide myself as I change.
208
849698
4770
Tengo confianza, pero luego me alejaré y me esconderé a medida que cambie.
14:15
Now I had this dilemma the other day after swimming, I'd finished my session and I
209
855383
5160
Ahora bien, tuve este dilema el otro día después de nadar, había terminado mi sesión y
14:20
had already changed back into my clothes.
210
860543
3090
ya me había vuelto a poner la ropa.
14:24
It was a hot day, so I was wearing shorts.
211
864263
2820
Era un día caluroso, así que llevaba pantalones cortos.
14:27
Now, when stepping out of the main changing rooms at my gym,
212
867923
4290
Ahora, al salir de los vestuarios principales de mi gimnasio,
14:32
there's this additional space.
213
872218
2125
hay este espacio adicional.
14:35
It's still ladies only, but it's a space where you can dry
214
875063
3840
Sigue siendo solo para mujeres, pero es un espacio donde puedes secarte
14:38
your hair and do your makeup.
215
878903
2190
el cabello y maquillarte.
14:42
As I entered this space, I realised that I had my shorts on back to front.
216
882293
6570
Cuando entré a este espacio, me di cuenta de que tenía los pantalones cortos puestos al revés.
14:49
What a plonker!
217
889823
1450
¡Qué tontería!
14:52
My first instinct was to take them off and turn them around
218
892463
4380
Mi primer instinto fue quitármelos y darles la vuelta
14:56
right there, but then I hesitated.
219
896933
3120
allí mismo, pero luego dudé.
15:01
What will people think?
220
901043
1260
¿Qué pensará la gente?
15:03
Even though these were the same people who were parading their naked
221
903338
3720
A pesar de que eran las mismas personas que desfilaban desnudas
15:07
selves around just next door, it suddenly felt really inappropriate
222
907058
4620
justo al lado, de repente me pareció realmente inapropiado
15:11
to flash my knickers in this area.
223
911678
2220
mostrar mis bragas en esta área.
15:15
I debated hauling all of my stuff back into the changing rooms just to adjust my
224
915338
5250
Me debatí sobre llevar todas mis cosas de vuelta a los vestuarios sólo para ajustarme los
15:20
shorts, but I'm glad to say I managed to come to my senses and just get on with it.
225
920588
8100
pantalones cortos, pero me alegra decir que logré recobrar el sentido y seguir adelante.
15:29
I took the risk and guess what?
226
929138
1590
Me arriesgué y ¿adivinen qué?
15:31
No one batted an eyelid.
227
931643
1890
Nadie pestañeó.
15:33
No one cared about my knickers.
228
933833
1710
A nadie le importaban mis bragas.
15:36
So I would say that although I'm a relatively confident person, seemingly, I
229
936719
5490
Así que diría que, aunque aparentemente soy una persona relativamente segura,
15:42
definitely harbour some insecurities that I'm trying to deal with, and I care far
230
942214
4585
definitivamente albergo algunas inseguridades con las que estoy tratando de lidiar, y me preocupo demasiado
15:46
too deeply about what people think of me.
231
946799
1771
por lo que la gente piensa de mí.
15:49
You'd never catch me skinny dipping.
232
949205
1890
Nunca me pillarías nadando desnudo.
15:51
That's for sure.
233
951605
570
Eso es seguro.
15:53
Though I do recognise how liberating skinny dipping can be.
234
953225
3900
Aunque reconozco lo liberador que puede ser nadar desnudos.
15:57
Gosh, that reminds me.
235
957905
990
Dios, eso me recuerda.
15:58
I haven't even touched on nudist beaches and naturalists.
236
958895
5940
Ni siquiera he tocado playas nudistas y naturalistas.
16:05
Naturalists are people that practice a lifestyle of non-sexual social
237
965345
6390
Los naturalistas son personas que practican un estilo de vida de desnudez social no sexual
16:11
nudity in private and in public.
238
971735
3090
en privado y en público.
16:14
They just live life with everything on show.
239
974825
2490
Simplemente viven la vida con todo lo que se muestra.
16:18
And a nudist beach is a beach where you are allowed and, in
240
978905
3810
Y una playa nudista es una playa donde se permite y, en
16:22
many cases, expected, to be naked.
241
982715
3450
muchos casos, se espera que estés desnudo.
16:27
These beaches are very popular in many countries, not just the UK.
242
987185
3480
Estas playas son muy populares en muchos países, no sólo en el Reino Unido.
16:31
Do you have one in your country?
243
991505
1470
¿Tienes uno en tu país?
16:33
We have one in Brighton, I remember.
244
993788
1950
Tenemos uno en Brighton, lo recuerdo.
16:36
Yeah.
245
996338
290
Sí.
16:37
It's very funny when you are taking a stroll along a long stretch of beach and
246
997448
5310
Es muy divertido cuando estás dando un paseo por un largo tramo de playa y
16:42
suddenly you come across a nudist beach.
247
1002763
2905
de repente te encuentras con una playa nudista.
16:46
"Ah, where do I look?
248
1006633
1720
"Ah, ¿dónde miro?
16:48
Avert your eyes, quick stare at the sea."
249
1008353
2340
Aparta la vista y mira fijamente el mar".
16:51
Maybe they won't notice that I'm polluting their nude sanctuary
250
1011083
3150
Tal vez no se den cuenta de que estoy contaminando su santuario desnudo
16:54
with my fully clothed body.
251
1014233
1620
con mi cuerpo completamente vestido.
16:56
Yes, I stumbled upon the nudist beach in Brighton quite by accident and was very
252
1016783
7800
Sí, me topé con la playa nudista de Brighton por casualidad y me sentí muy
17:04
embarrassed when I realised my mistake.
253
1024583
2310
avergonzado cuando me di cuenta de mi error.
17:07
So just remember that your body is a temple.
254
1027403
3860
Así que recuerda que tu cuerpo es un templo.
17:12
It may not be perfect, but it's yours and whether you decide to show
255
1032193
4485
Puede que no sea perfecto, pero es tuyo y tanto si decides lucirlo
17:16
it off or to hide it, you should always try and love it and respect it
256
1036678
5250
como si lo escondes, siempre debes intentar amarlo y respetarlo
17:21
because it's the only one you've got.
257
1041988
2160
porque es el único que tienes.
17:25
And thinking back to how joyful nudity can be for little children who don't
258
1045108
10230
Y pensando en lo alegre que puede ser la desnudez para los niños pequeños que
17:35
yet have that corrupt view of nudity, everything is just so innocent.
259
1055338
5910
aún no tienen esa visión corrupta de la desnudez, todo es tan inocente.
17:42
And they feel so liberated.
260
1062418
1890
Y se sienten tan liberados.
17:44
You know, maybe we can apply this to our language learning.
261
1064608
4170
Sabes, tal vez podamos aplicar esto a nuestro aprendizaje de idiomas.
17:49
Those who delight in being vulnerable, in being naked in
262
1069888
5700
Aquellos que disfrutan de ser vulnerables, de estar desnudos en
17:55
our language learning exploits.
263
1075588
3420
nuestras hazañas de aprendizaje de idiomas.
17:59
Those of you who are happy to be vulnerable will have a much better
264
1079998
3150
Aquellos de ustedes que estén felices de ser vulnerables tendrán una
18:03
experience if you just let go.
265
1083148
1920
experiencia mucho mejor si simplemente se dejan llevar.
18:06
And you will, in time, progress to fluency if you continue
266
1086688
5940
Y, con el tiempo, progresarás hacia la fluidez si continúas
18:12
to be metaphorically naked.
267
1092628
2792
metafóricamente desnudo.
18:18
Oh, as always, I greatly appreciate you listening to me.
268
1098420
4680
Ah, como siempre, te agradezco mucho que me escuches.
18:23
If you are enjoying my podcast, then please do leave a rating or review so
269
1103130
6120
Si está disfrutando de mi podcast, deje una calificación o reseña para
18:29
that other learners can benefit too.
270
1109250
3060
que otros estudiantes también puedan beneficiarse.
18:32
Until next time, take care and goodbye.
271
1112910
3880
Hasta la próxima, cuídense y adiós.
18:50
Are you still here?
272
1130460
560
¿Sigues aquí?
18:52
Okay, let me tell you a little joke.
273
1132680
2220
Bueno, déjame contarte un pequeño chiste.
18:55
Did you hear about the flasher?
274
1135620
1650
¿Has oído hablar del intermitente?
18:57
Who was thinking of retiring?
275
1137300
1620
¿Quién estaba pensando en jubilarse?
19:00
He decided to stick it out for one more year.
276
1140240
3060
Decidió aguantar un año más.
19:06
Let me give you another one.
277
1146540
930
Déjame darte otro.
19:08
Derek is pretty frugal.
278
1148430
1740
Derek es bastante frugal.
19:10
When he wanted to save money, redecorating his house, he walked around naked
279
1150650
4020
Cuando quiso ahorrar dinero redecorando su casa, caminó desnudo
19:14
for a few days and his neighbours all chipped in for new curtains.
280
1154670
4110
durante unos días y todos sus vecinos contribuyeron para comprar cortinas nuevas.
19:22
That's all for now.
281
1162140
660
19:22
Bye.
282
1162800
60
Eso es todo por ahora.
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7