Getting Naked:Terrifying or Liberating? English Listening Practice - British English Podcast

41,162 views ・ 2023-10-03

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
How do you feel when you have to speak in English?
0
300
3970
คุณรู้สึกอย่างไรเมื่อต้องพูดภาษาอังกฤษ?
00:04
I used to be a very nervous speaker, even though English is my native language, I
1
4957
4350
ฉันเคยเป็นคนพูดประหม่ามาก แม้ว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ของฉัน แต่ฉัน
00:09
would be fearful of answering the phone.
2
9307
2380
ก็กลัวที่จะรับโทรศัพท์
00:12
I'd get nervous if I had to read aloud in class.
3
12547
4300
ฉันจะกังวลถ้าต้องอ่านออกเสียงในชั้นเรียน
00:17
If I ever had to speak standing in front of a group of
4
17317
3820
ถ้าฉันต้องพูดต่อหน้า
00:21
people, I would be terrified.
5
21237
2370
คนจำนวนมาก ฉันคงกลัวมาก
00:23
Even though I wanted to be an actress, I found it really scary and transforming
6
23972
5250
แม้ว่าฉันอยากเป็นนักแสดง แต่ฉันพบว่ามันน่ากลัวจริงๆ และการเปลี่ยน
00:29
my voice and my speaking confidence made a world of difference to me on my life.
7
29282
5660
เสียงของฉันและความมั่นใจในการพูดของฉันทำให้โลกแตกต่างในชีวิตของฉัน
00:36
Now I have over 20 years of experience in teaching pronunciation.
8
36132
4510
ตอนนี้ฉันมีประสบการณ์มากกว่า 20 ปีในการสอนการออกเสียง
00:41
I know how to build not only your pronunciation skills, but
9
41102
3440
ฉันรู้วิธีสร้างไม่เพียงแต่ทักษะการออกเสียงของคุณเท่านั้น แต่ยัง
00:44
also your speaking confidence.
10
44542
1720
รวมถึงความมั่นใจในการพูดของคุณด้วย
00:46
And I'm happy to share my strategy for voice transformation.
11
46912
4250
และฉันยินดีที่จะแบ่งปันกลยุทธ์ในการเปลี่ยนแปลงด้านเสียงของฉัน
00:51
I'm running a free masterclass and I'd love you to come and join.
12
51937
3710
ฉันกำลังจัดมาสเตอร์คลาสฟรี และอยากให้คุณเข้าร่วม
00:56
You can click on the link in the description below and reserve your
13
56187
2920
คุณสามารถคลิกลิงก์ในคำอธิบายด้านล่างและสำรองที่นั่ง
00:59
spot on the next available class.
14
59107
2520
ในชั้นเรียนถัดไปที่ว่างได้
01:02
Don't miss this opportunity to invest in yourself.
15
62097
3350
อย่าพลาดโอกาสในการลงทุนในตัวคุณเอง
01:06
Vocal transformation made a world of difference to me, and
16
66707
2620
การเปลี่ยนแปลงทางเสียงสร้างโลกที่แตกต่างให้กับฉัน และ
01:09
I'm sure it will for you too.
17
69327
2360
ฉันก็มั่นใจว่าสิ่งนี้จะเหมาะกับคุณเช่นกัน
01:12
I hope to see you in class.
18
72547
1270
ฉันหวังว่าจะได้พบคุณในชั้นเรียน
01:14
Hello everyone.
19
74237
1590
สวัสดีทุกคน.
01:15
You are listening to the English Like a Native Podcast.
20
75832
2965
คุณกำลังฟังภาษาอังกฤษแบบ Native Podcast
01:19
The podcast that's designed for lovers and learners of English.
21
79187
4860
พอดแคสต์ที่ออกแบบมาสำหรับคนรักและผู้เรียนภาษาอังกฤษ
01:24
I'm your host, Anna, and today we're going to talk about something
22
84587
4830
ฉันเป็นโฮสต์ของคุณ แอนนา และวันนี้เราจะพูดถึงสิ่งที่
01:29
a little bit taboo: nudity.
23
89417
4740
ต้องห้ามนิดหน่อย นั่นก็คือ ภาพเปลือย
01:35
Now nudity is not something we talk about very often, but it is something
24
95957
5220
ตอนนี้ภาพเปลือยไม่ใช่สิ่งที่เราพูดถึงบ่อยนัก แต่เป็นสิ่ง
01:41
that we all experience every single day.
25
101177
3840
ที่เราทุกคนประสบทุกวัน
01:45
We all derobe at the end of the day, don't we?
26
105437
3990
เราทุกคน derobe ในตอนท้ายของวันใช่ไหม?
01:49
We all get undressed, change into our night clothes, night
27
109967
4880
เราทุกคนเปลื้องผ้า เปลี่ยนชุดนอน
01:54
clothes, that sounds so strange.
28
114847
1090
ชุดนอน ฟังดูแปลกๆ นะ
01:56
You might call your night clothes your pyjamas, or your PJs, or
29
116217
5460
คุณอาจเรียกชุดนอนของคุณว่าชุดนอน หรือพีเจ
02:01
your jammies or your nighty.
30
121682
3670
หรือชุดเที่ยวกลางคืนของคุณ
02:05
If you are a lady, you'd wear a nighty, which is short for nightgown.
31
125472
3840
หากคุณเป็นผู้หญิง คุณจะต้องสวมชุดนอนซึ่งสั้นสำหรับชุดนอน
02:10
Or you might just put on your comfy pants, sit around in
32
130842
3810
หรือคุณอาจใส่กางเกงที่ใส่สบาย นั่งรอบๆ โดยสวม
02:14
your comfy pants and your robe.
33
134652
1500
กางเกงที่ใส่สบายและเสื้อคลุมของคุณ
02:16
Anyway, we all you know, show our naked selves at some point during the day.
34
136422
7330
อย่างไรก็ตาม เราทุกคนก็รู้ดี แสดงตัวตนที่เปลือยเปล่าของเราในบางครั้งระหว่างวัน
02:24
And we all have different feelings about our naked selves, don't we?
35
144742
5815
และเราทุกคนมีความรู้สึกที่แตกต่างกันเกี่ยวกับตัวตนที่เปลือยเปล่าของเราใช่ไหม?
02:31
Some of us may prance around in front of the mirror striking poses.
36
151217
5220
พวกเราบางคนอาจเดินไปรอบๆ โพสท่ากระแทกกระจก
02:36
"Oh", and admiring the view.
37
156587
1740
“โอ้” และชื่นชมทิวทัศน์
02:38
"Oh, yes."
38
158357
1260
"โอ้ใช่."
02:40
While others might shriek as they catch sight of themselves in the mirror.
39
160457
5970
ในขณะที่คนอื่นอาจกรีดร้องเมื่อเห็นตัวเองในกระจก
02:46
"Oh.
40
166577
180
"โอ้
02:48
Oh, no."
41
168587
450
โอ้ ไม่"
02:50
Now, why on Earth am I talking about nudity?
42
170487
4490
ตอนนี้ทำไมฉันถึงพูดถึงเรื่องภาพเปลือยบนโลกนี้?
02:55
Where has this come from?
43
175547
2490
สิ่งนี้มาจากไหน?
02:58
Well, I'm constantly exploring the topic of confidence because it has a knock
44
178397
5820
ฉันกำลังสำรวจหัวข้อเรื่องความมั่นใจอยู่ตลอดเวลา เพราะมันมี
03:04
on effect on every part of our lives.
45
184217
2820
ผลกระทบต่อทุกส่วนของชีวิตเรา
03:07
And how we feel about our naked selves has a lot to do with how
46
187337
4950
และวิธีที่เรารู้สึกเกี่ยวกับตัวตนที่เปลือยเปล่าของเรานั้นเกี่ยวพันกับ
03:12
confident we are within ourselves, how comfortable we are in our own skin.
47
192287
6600
ความมั่นใจในตัวเองและความสบายใจในตัวตนของเราเอง
03:20
What is within shines out.
48
200072
3630
สิ่งที่อยู่ภายในก็เปล่งประกายออกมา
03:25
Now, recently we had a heat wave here in the UK and that prompted me to
49
205502
4950
ตอนนี้เมื่อเร็ว ๆ นี้เรามีคลื่นความร้อนในสหราชอาณาจักร และนั่นทำให้ฉันต้อง
03:30
buy a paddling pool for the garden.
50
210452
2880
ซื้อสระน้ำสำหรับพายเรือสำหรับสวน
03:34
And I was watching the children running around the garden gleefully,
51
214112
3720
และฉันก็เฝ้าดูเด็กๆ วิ่งเล่นไปรอบๆ สวนอย่างสนุกสนาน
03:37
screaming and splashing in the water, just having a whale of a time.
52
217982
5400
กรีดร้องและเล่นน้ำอย่างสนุกสนาน สนุกสนานไปกับวาฬสักครั้ง
03:44
And then they both decided, unprompted by me, they both decided that they wanted
53
224252
6330
จากนั้นพวกเขาทั้งสองก็ตัดสินใจโดยไม่ได้รับแจ้งจากฉัน พวกเขาทั้งสองตัดสินใจว่าพวกเขาต้องการ
03:50
to strip their clothes off and run around butt naked, and this delighted them so
54
230582
8730
ถอดเสื้อผ้าออกแล้ววิ่งไปรอบๆ โดยเปลือยเปล่า และสิ่งนี้ทำให้พวกเขาพอใจ
03:59
much more than their toys or the water.
55
239312
2880
มากกว่าของเล่นหรือน้ำ
04:02
Just the fact that they were free and they were running around stark
56
242762
4560
ความจริงที่ว่าพวกมันเป็นอิสระและวิ่งเล่นกันอย่างเปลือยเปล่า
04:07
naked, and this filled me with joy to watch them having so much fun.
57
247352
5850
และสิ่งนี้ทำให้ฉันมีความสุขมากที่ได้เห็นพวกเขาสนุกสนานกันมาก
04:14
It's so exciting for children.
58
254492
1590
มันน่าตื่นเต้นมากสำหรับเด็ก ๆ
04:16
Most children, not all children, to be naked, to just be themselves,
59
256082
4965
เด็กส่วนใหญ่ ไม่ใช่เด็กทุกคน ที่จะเปลือยเปล่า เป็นตัวของตัวเอง
04:21
to not feel shame or judgement, they don't feel judged by others.
60
261047
5830
ไม่รู้สึกละอายใจหรือถูกตัดสิน พวกเขาไม่รู้สึกว่าถูกคนอื่นตัดสิน
04:27
They don't judge themselves or each other.
61
267177
3300
พวกเขาไม่ได้ตัดสินตนเองหรือกันและกัน
04:30
They just, they just be, they're just as nature intended them to be.
62
270482
6025
พวกเขาเพียงแค่ พวกเขาเพียงแค่เป็น พวกเขาเป็นไปตามที่ธรรมชาติต้องการให้เป็น
04:37
They're in their birthday suits, running around in the garden, and
63
277137
4740
พวกเขาสวมชุดวันเกิด วิ่งเล่นอยู่ในสวน และ
04:41
the same is not true for adults.
64
281877
3000
สิ่งเดียวกันนี้ไม่เป็นความจริงสำหรับผู้ใหญ่
04:46
As adults, most of us become quite uneasy or ashamed or shy when it
65
286677
6360
ในฐานะผู้ใหญ่ พวกเราส่วนใหญ่ค่อนข้างไม่สบายใจ หรือละอายใจ หรือเขินอายเมื่อต้อง
04:53
comes to revealing our naked form.
66
293037
2220
เปิดเผยรูปร่างที่เปลือยเปล่าของเรา
04:56
And of course, I'm not stupid.
67
296037
1530
และแน่นอนว่าฉันไม่โง่
04:57
I do understand that there is a change when the naked form
68
297567
3960
ฉันเข้าใจว่ามีการเปลี่ยนแปลงเมื่อรูปแบบเปลือยเปล่า
05:01
is no longer just a body.
69
301532
1765
ไม่ได้เป็นเพียงร่างกายอีกต่อไป
05:03
It becomes sexualised after puberty, which is why we start to cover ourselves up,
70
303357
6431
มันกลายเป็นเรื่องทางเพศหลังจากเข้าสู่วัยแรกรุ่น ซึ่งเป็นสาเหตุที่เราเริ่มปกปิดตัวเอง
05:10
to protect ourselves from prying eyes.
71
310028
2940
เพื่อป้องกันตัวเองจากการสอดรู้สอดเห็น
05:13
"Oh, don't look at me.
72
313088
1890
“โอ๊ย อย่ามองฉัน
05:15
Don't look at me.
73
315848
990
อย่ามองฉัน
05:16
Oh!"
74
316843
25
อ๊ะ!”
05:19
But it's interesting to note how our confidence is
75
319238
3810
แต่เป็นเรื่องน่าสนใจที่จะทราบว่าความเชื่อมั่นของเราได้
05:23
impacted by our changing form.
76
323048
3240
รับผลกระทบจากรูปแบบที่เปลี่ยนแปลงไป อย่างไร
05:26
You may have heard the phrase body confidence.
77
326948
2670
คุณอาจเคยได้ยินวลีที่ว่าความมั่นใจในร่างกาย
05:30
You hear this phrase being thrown around in talk shows or written
78
330098
4170
คุณได้ยินวลีนี้ถูกพูดถึงในรายการทอล์คโชว์หรือเขียน
05:34
in articles or spoken by self-help gurus who are trying to teach you
79
334268
7530
ในบทความหรือพูดโดยกูรูด้านการช่วยเหลือตนเองที่กำลังพยายามสอน
05:41
how to increase your body confidence.
80
341798
2670
วิธีเพิ่มความมั่นใจในร่างกายของคุณ
05:45
So if you have body confidence, then you are very confident
81
345008
4170
ดังนั้นถ้าคุณมีความมั่นใจทางร่างกาย คุณก็จะมีความมั่นใจ
05:49
and comfortable with your body.
82
349208
2070
และสบายใจกับร่างกายของตัวเอง มาก
05:51
You don't feel ashamed or nervous about showing yourself.
83
351278
3420
คุณไม่รู้สึกละอายใจหรือกังวลเกี่ยวกับการแสดงตัวเอง
05:55
Now, when I say showing yourself, I'm not talking about being a flasher.
84
355598
3330
ตอนนี้ เมื่อฉันบอกว่าแสดงตัวเอง ฉันไม่ได้หมายถึงการเป็นคนกะพริบ
05:59
Woo!
85
359368
390
แอ่ว!
06:01
What do they call it, streaking.
86
361428
1380
พวกเขาเรียกมันว่าอะไร, ลายเส้น.
06:03
Have you ever watched a football match where there's been a streaker?
87
363268
2490
คุณเคยดูการแข่งขันฟุตบอลที่มีคนตกเป็นเป้าบ้างไหม?
06:06
Someone who just takes off all their clothes in the middle of the
88
366178
3240
คนที่ถอดเสื้อผ้าระหว่างการแข่งขัน
06:09
match and just runs naked in front of all the spectators, the players,
89
369418
6030
และวิ่งเปลือยเปล่าต่อหน้าผู้ชม นักเตะ
06:15
the referee, and the cameras, and they have no shame whatsoever.
90
375628
6060
กรรมการ และกล้อง และพวกเขาก็ไม่ได้มีความละอายใจแต่อย่างใด
06:21
They just streak across the pitch.
91
381688
2490
พวกเขาแค่พาดผ่านสนาม
06:24
Have you ever seen that?
92
384183
805
คุณเคยเห็นสิ่งนั้นไหม?
06:26
There have been plenty of occasions.
93
386038
1290
มีหลายครั้ง
06:27
I'm sure you'll find some videos on YouTube showing examples of
94
387598
4510
ฉันแน่ใจว่าคุณจะพบวิดีโอบางรายการบน YouTube ที่แสดงตัวอย่าง
06:32
streak, streakers, streakers, S-T-R streak, streakers.
95
392678
6570
สตรีค สตรีค สตรีค สตรีค STR สตรีค สตรีค
06:40
A bit of a mouthful for me actually.
96
400208
1530
นิดหน่อยสำหรับฉันจริงๆ
06:41
Anyway, so where was I?
97
401798
2100
ยังไงก็ตาม แล้วฉันอยู่ที่ไหนล่ะ?
06:44
Yes, I'm not talking about streaking or flashing when I say that you're
98
404648
3930
ใช่ ฉันไม่ได้หมายถึงริ้วรอยหรือการกระพริบเมื่อฉันบอกว่าคุณไม่
06:48
not ashamed to show yourself.
99
408578
2190
ละอายที่จะแสดงตัวเอง
06:52
And just for the record, a flasher, I mentioned being a flasher.
100
412223
3985
และสำหรับบันทึกเท่านั้น ไฟกะพริบ ฉันบอกว่าเป็นไฟกะพริบ
06:56
A flasher is someone who goes out in public and flashes their naked self.
101
416208
3750
Flasher คือคนที่ออกไปในที่สาธารณะและแสดงตัวตนที่เปลือยเปล่าของตน
07:00
So it might just be that they lift up their top and show
102
420378
2130
อาจเป็นได้ว่าพวกเขายกเสื้อขึ้นและโชว์
07:02
their breasts, if it's a woman.
103
422513
2245
หน้าอกถ้าเป็นผู้หญิง
07:05
Or a man might open his coat and be wearing nothing underneath and
104
425088
4350
หรือผู้ชายอาจเปิดเสื้อคลุมของเขาและไม่สวมอะไรเลยข้างใต้และ
07:09
show his genitals to the world or to some people, and it's, you
105
429468
4860
แสดงอวัยวะเพศของเขาให้โลกเห็นหรือต่อบางคน และคุณ
07:14
know, you get in trouble for it.
106
434328
1110
รู้ไหมว่าคุณกำลังประสบปัญหา
07:15
It's not allowed.
107
435438
840
มันไม่อนุญาต
07:16
It's naughty.
108
436773
1050
มันซน
07:18
Don't do it.
109
438123
840
อย่าทำอย่างนั้น
07:19
Don't flash yourself.
110
439203
1410
อย่าแฟลชตัวเอง
07:21
I'm not talking about doing that, when I'm talking about showing yourself.
111
441423
3000
ฉันไม่ได้พูดถึงการทำแบบนั้น เมื่อฉันกำลังพูดถึงการแสดงตัวเอง
07:24
I'm talking about revealing your body in any way.
112
444423
4260
ฉันกำลังพูดถึงการเปิดเผยร่างกายของคุณในทางใดทางหนึ่ง
07:30
So someone with low body confidence may hate revealing their body,
113
450273
4800
ดังนั้นคนที่มีความมั่นใจทางร่างกายต่ำอาจเกลียดการเปิดเผยรูปร่างหรือ
07:35
their body shape in any way.
114
455078
1555
รูปร่างของตนในทางใดทางหนึ่ง
07:36
They may detest wearing a swimsuit, for example.
115
456963
3140
พวกเขาอาจเกลียดการสวมชุดว่ายน้ำเป็นต้น
07:41
They may really dislike their own feet and never wear sandals or flip flops.
116
461073
5670
พวกเขาอาจไม่ชอบเท้าของตัวเองจริงๆ และไม่เคยสวมรองเท้าแตะหรือรองเท้าแตะเลย
07:47
They might refuse to take off their baggy jumper because they really feel
117
467433
5760
พวกเขาอาจปฏิเสธที่จะถอดเสื้อจั๊มเปอร์ออกเพราะพวกเขารู้สึก
07:53
embarrassed about their upper arms or their stomach or their muffin tops.
118
473193
5790
เขินอายจริงๆ เกี่ยวกับต้นแขน ท้อง หรือเสื้อมัฟฟิน
08:00
In contrast to that, you have people who seem to have no hangups whatsoever.
119
480633
5490
ตรงกันข้าม คุณมีคนที่ดูเหมือนจะไม่มีอาการเมาค้างเลย
08:06
People who don't hesitate to whip off their clothes in the changing rooms while
120
486828
5340
ผู้ที่ไม่ลังเลที่จะถอดเสื้อผ้าในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าพร้อมกับ
08:12
simultaneously having a conversation and holding eye contact with somebody else.
121
492228
5100
สนทนาและสบตากับคนอื่นไปพร้อมๆ กัน
08:19
Would you say that you have body confidence?
122
499188
2670
คุณจะบอกว่าคุณมีความมั่นใจทางร่างกาย?
08:22
Are you the kind of person in a changing room who can be holding a conversation
123
502098
3840
คุณเป็นคนประเภทที่อยู่ในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าที่สามารถสนทนา
08:25
while getting completely naked?
124
505943
1425
ในขณะที่เปลือยเปล่าได้หรือไม่?
08:27
I personally get really embarrassed.
125
507928
2000
ส่วนตัวผมรู้สึกเขินอายมาก
08:30
Now, as you may know, I am myself a gym goer.
126
510592
3525
อย่างที่ทราบกันดีอยู่แล้วว่าฉันเองก็ชอบไปยิม
08:34
I do like to look after myself.
127
514477
1680
ฉันชอบดูแลตัวเอง
08:36
The body is a temple and it must be looked after, so I go to the gym regularly.
128
516457
5700
ร่างกายคือวัดและต้องดูแลจึงไปออกกำลังกายเป็นประจำ
08:42
I try to keep fit and it always amazes me the difference in
129
522487
4950
ฉันพยายามรักษาร่างกายให้ฟิตอยู่เสมอ และมันทำให้ฉันประหลาดใจเสมอถึงความแตกต่างใน
08:47
people's confidence levels.
130
527442
1975
ระดับความมั่นใจของผู้คน
08:49
So for example, in the swimming pool, the younger, fitter swimmers will strut
131
529417
7630
ตัวอย่างเช่น ในสระว่ายน้ำ นักว่ายน้ำที่อายุน้อยกว่าและแข็งแรงกว่าจะเดินไป
08:57
around the pool happy to be gazed upon.
132
537067
3585
รอบๆ สระอย่างมีความสุขที่ได้เห็น
09:00
"Look at me!
133
540652
630
“มองฉันสิ
09:01
Look at me!"
134
541972
870
มองฉันสิ!”
09:03
Occasionally you'll spot a guy peacocking in his speedos.
135
543412
4170
บางครั้งคุณจะเห็นผู้ชายคนหนึ่งสวมชุดสปีโด้นกยูง
09:07
"Uh-hoo.
136
547582
630
“เอ่อ เฮ้
09:08
Hey-hey, check me out.
137
548432
1550
เฮ้ ตรวจดูฉันหน่อยสิ
09:10
Hello ladies."
138
550222
1620
สวัสดีสาวๆ”
09:12
And as is the fashion these days, there is often a lady or two mooning in return.
139
552862
7530
และเช่นเดียวกับแฟชั่นในทุกวันนี้ มักจะมีผู้หญิงหนึ่งหรือสองคนไหว้พระจันทร์เป็นการตอบแทน
09:21
Well, I'm being slightly silly there 'cause they're not actually mooning.
140
561472
4590
ฉันค่อนข้างจะงี่เง่านิดหน่อยนะ เพราะพวกเขาไม่ใช่พระจันทร์จริงๆ
09:26
So to moon is to quickly flash your buttocks at someone in
141
566152
4200
ดังนั้นการไปดวงจันทร์คือการกระพริบบั้นท้ายของคุณอย่างรวดเร็วใส่ใครบางคนเพื่อ
09:30
order to insult or amuse them.
142
570352
2730
ดูถูกหรือทำให้พวกเขาขบขัน
09:33
A cheeky young boy escaping a police officer may turn and moon the police
143
573952
4920
เด็กหน้าด้านหนีตำรวจอาจหันหลังให้ตำรวจ
09:38
officer before he disappears, and he does that as a sign of insult,
144
578872
4900
ก่อนจะหายตัวไป และทำแบบนั้น เป็นการดูหมิ่น
09:43
like sticking your tongue out or flashing the V at them going,
145
583792
4860
เช่น แลบลิ้นหรือจิ้มตัววีว่า
09:48
"Haha, you didn't catch me, I got away with it."
146
588652
2100
“ฮ่าๆ แกจับไม่ได้หรอก” ฉัน ฉันเลิกกับมันได้แล้ว”
09:52
Or if you have a group of friends on a stag do, they may decide to moon
147
592402
5460
หรือถ้าคุณมีกลุ่มเพื่อนที่เที่ยวเล่นสละโสด พวกเขาอาจตัดสินใจชวน
09:57
everyone in the pub just for a laugh.
148
597952
2550
ทุกคนในผับมาหัวเราะกัน
10:00
To amuse themselves or onlookers, though it could serve to get them
149
600907
5580
เพื่อสร้างความสนุกสนานให้กับตัวเองหรือผู้ดู แม้ว่าอาจช่วยทำให้พวกเขา
10:06
barred if they aren't careful.
150
606487
2400
ถูกห้ามได้หากพวกเขาไม่ระวัง
10:10
So I was talking about the ladies in the swimming pool sometimes mooning.
151
610597
5710
ฉันก็เลยพูดถึงผู้หญิงในสระว่ายน้ำบางครั้งก็พระจันทร์เสี้ยว
10:16
What I meant was, the fashion these days is to have the buttock, the seat area
152
616537
7970
สิ่งที่ฉันหมายถึงคือแฟชั่นในทุกวันนี้คือการมีบั้นท้ายบริเวณที่นั่ง
10:24
of a swimsuit for a lady to be more like a thong, meaning that it doesn't cover
153
624507
7590
ของชุดว่ายน้ำสำหรับผู้หญิงให้เหมือนจีสตริงมากกว่า คือ ไม่ปิด
10:32
your buttocks, the material, it's just a thin piece of material that just goes
154
632117
4983
บั้นท้าย วัสดุเป็นเพียงวัสดุชิ้นบางๆ ที่พาด
10:37
between your bum cheeks so that your entire bum, your bottom is on show.
155
637100
5683
ระหว่างแก้มก้น จนก้นทั้งหมด ก้นของคุณติดอยู่ แสดง.
10:44
So it's like a thong bikini or a thong swimsuit.
156
644328
3360
มันเหมือนกับบิกินี่แบบจีสตริงหรือชุดว่ายน้ำแบบจีสตริง
10:49
I don't know how people have the guts to wear them.
157
649608
3180
ฉันไม่รู้ว่าผู้คนมีความกล้าที่จะสวมใส่มันอย่างไร
10:53
I mean, you know, even if you've got the most amazing body, I
158
653448
5580
ฉันหมายความว่า แม้ว่าคุณจะมีร่างกายที่น่าทึ่งที่สุด แต่ฉัน
10:59
wouldn't have the guts to wear it.
159
659028
1485
ก็ไม่มีความกล้าที่จะสวมมัน
11:00
Anyway, so, but that's the fashion these days.
160
660513
2130
อย่างไรก็ตาม แต่นั่นคือแฟชั่นในทุกวันนี้
11:02
That's, I'm probably just getting old and just like,
161
662673
3150
นั่นคือฉันอาจจะอายุมากขึ้นแล้วประมาณว่า
11:05
"Oh, I couldn't wear that in my day.
162
665823
2610
"โอ้ สมัยนี้ฉันใส่ชุดนั้นไม่ได้
11:08
Everybody covered up in my day.
163
668433
2250
ทุกคนก็ปกปิดในวันของฉัน
11:10
We all went swimming in coats."
164
670683
1740
เราทุกคนใส่เสื้อโค้ตไปว่ายน้ำกัน"
11:13
Anyway, so yes, these ladies, some ladies, will strut around with their
165
673763
5460
อย่างไรก็ตาม ใช่แล้ว ผู้หญิงพวกนี้ ผู้หญิงบางคน จะเดินโชว์
11:19
bottoms on show, with the men peacocking.
166
679223
3000
ก้นโชว์ โดยมีผู้ชายเป็นนกยูง
11:23
But then in the changing rooms, it's quite a different story.
167
683208
3210
แต่แล้วในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า มันค่อนข้างเป็นอีกเรื่องหนึ่ง
11:26
The tables turn slightly.
168
686598
2100
โต๊ะเปลี่ยนไปเล็กน้อย
11:29
I normally find that these younger women who are very confident by the
169
689418
4470
ปกติฉันจะพบว่าผู้หญิงอายุน้อยกว่าเหล่านี้ที่มีความมั่นใจมากริม
11:33
poolside, these ladies who are in their early twenties, perhaps, tend
170
693948
5100
สระน้ำ ผู้หญิงอายุ 20 ต้นๆ หรือบางทีอาจจะ
11:39
to be much more self-conscious.
171
699048
3270
เป็นคนที่ประหม่ามากกว่ามาก
11:42
You know, they either go into a little cubicle if there is one, and
172
702708
4665
คุณรู้ไหมว่าพวกเขาจะเข้าไปในห้องเล็ก ๆ ถ้ามีและ
11:47
lock the door so no one can see them.
173
707373
1950
ล็อคประตูเพื่อไม่ให้ใครเห็น
11:50
But if they do decide to change in the communal area, then they wrap a towel
174
710493
4140
แต่ถ้าพวกเขาตัดสินใจเปลี่ยนเสื้อผ้าในพื้นที่ส่วนกลาง พวกเขาก็จะพันผ้าเช็ดตัว
11:54
around themselves and they start doing this little wriggly manoeuvre trying to
175
714633
4590
รอบๆ ตัวเอง และเริ่มเคลื่อนไหวเล็กๆ น้อยๆ โดยพยายามดึง
11:59
get their clothes on and off behind the towel so that no one can see any of their
176
719223
4320
เสื้อผ้าเข้าและออกด้านหลังผ้าเช็ดตัว เพื่อไม่ให้ใครเห็นเศษๆ ของพวกเขา
12:03
bits, even though no one really cares.
177
723603
2880
แม้แต่ แม้ว่าจะไม่มีใครสนใจจริงๆ
12:06
Nor are they even looking because everyone's just focused on themselves.
178
726488
5995
พวกเขาไม่ได้มองด้วยซ้ำเพราะทุกคนแค่มุ่งความสนใจไปที่ตัวเองเท่านั้น
12:12
But then the older people, as they get older, their anxieties
179
732526
4535
แต่แล้วผู้สูงอายุ ความกังวล
12:17
around nakedness seem to fade away.
180
737511
2610
เรื่องการเปลือยเปล่าก็ดูเหมือนจะจางหายไปเมื่อ
12:21
So in my experience, the much older people whose bodies are very much,
181
741341
5470
อายุมากขึ้น จากประสบการณ์ของผม เราควรพูดว่าผู้สูงอายุที่มีร่างกายแข็งแรงมากนั้น
12:28
should we say, past their best.
182
748161
1800
ผ่านช่วงที่ดีที่สุดไปแล้ว
12:30
Because none of us are getting any younger.
183
750381
1980
เพราะไม่มีใครอายุน้อยกว่าเราเลย
12:32
Our skin isn't getting any firmer.
184
752901
1920
ผิวเราไม่ได้กระชับขึ้นเลย
12:35
Nothing's going up, everything's going down.
185
755271
2490
ไม่มีอะไรขึ้น ทุกอย่างกำลังลง
12:38
Well, they just don't seem to care.
186
758781
2220
ดูเหมือนพวกเขาจะไม่สนใจเลย
12:41
They just get on with it.
187
761421
1350
พวกเขาแค่ทำต่อไป
12:43
The towel is off.
188
763191
1410
ผ้าเช็ดตัวปิดอยู่
12:45
They're walking around loud and proud, having conversations, rubbing
189
765201
6000
พวกเขากำลังเดินไปรอบ ๆ เสียงดังและภูมิใจ สนทนากัน เช็ด
12:51
themselves dry, doing a little dance.
190
771201
2670
ตัวให้แห้ง เต้นรำเล็กน้อย
12:54
Well, not doing a little dance, but you know, just relaxed and open and
191
774831
5280
ไม่ใช่เต้นสักหน่อย แต่รู้มั้ย แค่ผ่อนคลายและเปิดใจ และ
13:00
not in the least bit self-conscious.
192
780411
2850
ไม่ประหม่าแม้แต่น้อย
13:04
I think it's really interesting how we grow in confidence even though
193
784851
4410
ฉันคิดว่ามันน่าสนใจจริงๆ ที่เราจะมีความมั่นใจมากขึ้น แม้ว่า
13:09
our body starts to fade and sag, and maybe that's got something to do with
194
789261
6720
ร่างกายของเราจะเริ่มจางลงและหย่อนคล้อย และบางทีนั่นอาจเกี่ยวข้องกับ
13:16
wisdom or a realisation that it doesn't matter what other people think so much.
195
796401
9525
สติปัญญาหรือการตระหนักว่ามันไม่สำคัญว่าคนอื่นจะคิดอย่างไรมากขนาดนั้น
13:27
So, and this is my experience of the female changing rooms, by
196
807329
4720
และนี่คือประสบการณ์ของผมเกี่ยวกับห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าหญิง แต่
13:32
the way, I think it might be very different in the male changing rooms.
197
812049
3630
ผมคิดว่าในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าชายอาจแตกต่างกันมาก
13:35
I don't know.
198
815684
775
ฉันไม่รู้.
13:36
I've never been in there.
199
816729
1170
ฉันไม่เคยไปที่นั่น
13:37
I've never experienced the male changing rooms.
200
817959
3390
ฉันไม่เคยสัมผัสห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าชายเลย
13:42
This is just my experience as a woman.
201
822069
2250
นี่เป็นเพียงประสบการณ์ของฉันในฐานะผู้หญิง
13:45
Now I try to be relatively confident.
202
825279
2940
ตอนนี้ฉันพยายามค่อนข้างมั่นใจ
13:48
And despite my general confidence, I definitely think twice before
203
828954
7184
แม้ว่าฉันจะมั่นใจโดยทั่วไป แต่ฉันก็คิดให้ดีก่อนที่
13:56
whipping off my undergarments.
204
836138
3000
จะถอดชุดชั้นในออก
13:59
I generally try to find a corner to turn myself away when I'm trying to
205
839348
5010
โดยทั่วไปฉันพยายามหามุมที่จะหันหลังให้ตัวเองเมื่อฉันพยายามจะ
14:04
get changed so that no one can see me.
206
844358
1950
เปลี่ยนแปลงเพื่อไม่ให้ใครเห็นฉัน
14:06
I try to look like I'm confident, oh, I don't need to go in a cubicle.
207
846428
3270
ฉันพยายามทำตัวให้มั่นใจ โอ้ย ไม่ต้องเข้ากุฏิหรอก
14:09
I'm confident, but then I will turn myself away and hide myself as I change.
208
849698
4770
ฉันมั่นใจ แต่แล้วฉันจะหันหน้าหนีและซ่อนตัวเองเมื่อมีการเปลี่ยนแปลง
14:15
Now I had this dilemma the other day after swimming, I'd finished my session and I
209
855383
5160
ตอนนี้ฉันมีภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออกเมื่อวันก่อนหลังจากว่ายน้ำ ฉันเสร็จสิ้นเซสชั่นและ
14:20
had already changed back into my clothes.
210
860543
3090
เปลี่ยนกลับสวมเสื้อผ้าแล้ว
14:24
It was a hot day, so I was wearing shorts.
211
864263
2820
มันเป็นวันที่อากาศร้อน ฉันจึงใส่กางเกงขาสั้น
14:27
Now, when stepping out of the main changing rooms at my gym,
212
867923
4290
ตอนนี้เมื่อก้าวออกจากห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าหลักในยิมของฉัน
14:32
there's this additional space.
213
872218
2125
ก็มีพื้นที่เพิ่มเติมนี้
14:35
It's still ladies only, but it's a space where you can dry
214
875063
3840
แม้จะเปิดให้บริการเฉพาะผู้หญิงเท่านั้น แต่เป็นพื้นที่ที่คุณสามารถเป่า
14:38
your hair and do your makeup.
215
878903
2190
ผมและแต่งหน้าได้
14:42
As I entered this space, I realised that I had my shorts on back to front.
216
882293
6570
เมื่อฉันเข้าไปในพื้นที่นี้ ฉันพบว่าฉันสวมกางเกงขาสั้นโดยหันหลังชนหน้า
14:49
What a plonker!
217
889823
1450
ช่างเป็นคนวางแผนจริงๆ!
14:52
My first instinct was to take them off and turn them around
218
892463
4380
สัญชาตญาณแรกของฉันคือการถอดพวกมันออกแล้วหมุนไป
14:56
right there, but then I hesitated.
219
896933
3120
ตรงนั้น แต่แล้วฉันก็ลังเล
15:01
What will people think?
220
901043
1260
คนจะคิดอย่างไร?
15:03
Even though these were the same people who were parading their naked
221
903338
3720
แม้ว่าคนเหล่านี้จะเป็นคนกลุ่มเดียวกับที่แห่เปลือยกาย
15:07
selves around just next door, it suddenly felt really inappropriate
222
907058
4620
ไปอยู่ข้างๆ แต่จู่ๆ ก็รู้สึกว่าไม่เหมาะสมจริงๆ
15:11
to flash my knickers in this area.
223
911678
2220
ที่จะโชว์กางเกงชั้นในในบริเวณนี้
15:15
I debated hauling all of my stuff back into the changing rooms just to adjust my
224
915338
5250
ฉันถกเถียงกันว่าจะต้องขนสิ่งของทั้งหมดกลับเข้าไปในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าเพียงเพื่อปรับกางเกง
15:20
shorts, but I'm glad to say I managed to come to my senses and just get on with it.
225
920588
8100
ขาสั้น แต่ฉันดีใจที่ได้บอกว่าฉันสามารถปรับสติได้และทำต่อไปได้
15:29
I took the risk and guess what?
226
929138
1590
ฉันเสี่ยงแล้วเดาอะไรล่ะ?
15:31
No one batted an eyelid.
227
931643
1890
ไม่มีใครตบเปลือกตา
15:33
No one cared about my knickers.
228
933833
1710
ไม่มีใครสนใจกางเกงในของฉัน
15:36
So I would say that although I'm a relatively confident person, seemingly, I
229
936719
5490
ดังนั้นฉันจะบอกว่าแม้ว่าฉันจะเป็นคนค่อนข้างมีความมั่นใจ แต่ดูเหมือนว่าฉัน
15:42
definitely harbour some insecurities that I'm trying to deal with, and I care far
230
942214
4585
จะปิดบังความไม่มั่นคงบางอย่างที่ฉันพยายามจะรับมือ และฉันก็ใส่ใจมากเกินไป
15:46
too deeply about what people think of me.
231
946799
1771
ว่าคนอื่นจะคิดอย่างไรกับฉัน
15:49
You'd never catch me skinny dipping.
232
949205
1890
คุณจะไม่มีวันจับได้ว่าฉันกำลังจุ่มตัวผอมลง
15:51
That's for sure.
233
951605
570
นั่นก็แน่นอน
15:53
Though I do recognise how liberating skinny dipping can be.
234
953225
3900
แม้ว่าฉันจะตระหนักดีว่าการจุ่มผอมสามารถปลดปล่อยได้อย่างไร
15:57
Gosh, that reminds me.
235
957905
990
เอ้ย นั่นทำให้ฉันนึกถึง
15:58
I haven't even touched on nudist beaches and naturalists.
236
958895
5940
ฉันไม่ได้แตะต้องชายหาดเปลือยและนักธรรมชาติวิทยาเลยด้วยซ้ำ
16:05
Naturalists are people that practice a lifestyle of non-sexual social
237
965345
6390
นักธรรมชาติวิทยาคือผู้ที่ดำเนินชีวิตด้วย
16:11
nudity in private and in public.
238
971735
3090
การเปลือยกายทางสังคมโดยไม่เกี่ยวกับเรื่องเพศทั้งในที่ส่วนตัวและในที่สาธารณะ
16:14
They just live life with everything on show.
239
974825
2490
พวกเขาแค่ใช้ชีวิตกับทุกสิ่งที่แสดง
16:18
And a nudist beach is a beach where you are allowed and, in
240
978905
3810
และชายหาดสำหรับนักเปลือยกายก็คือชายหาดที่คุณได้รับอนุญาตและใน
16:22
many cases, expected, to be naked.
241
982715
3450
หลายกรณีก็คาดว่าจะเปลือยเปล่า
16:27
These beaches are very popular in many countries, not just the UK.
242
987185
3480
ชายหาดเหล่านี้ได้รับความนิยมอย่างมากในหลายประเทศ ไม่ใช่แค่ในสหราชอาณาจักรเท่านั้น
16:31
Do you have one in your country?
243
991505
1470
คุณมีในประเทศของคุณหรือไม่?
16:33
We have one in Brighton, I remember.
244
993788
1950
เรามีแห่งหนึ่งในไบรตัน ฉันจำได้
16:36
Yeah.
245
996338
290
ใช่.
16:37
It's very funny when you are taking a stroll along a long stretch of beach and
246
997448
5310
มันตลกมากเมื่อคุณเดินเล่นไปตามชายหาดที่ทอดยาวและ
16:42
suddenly you come across a nudist beach.
247
1002763
2905
บังเอิญไปเจอชายหาดเปลือย
16:46
"Ah, where do I look?
248
1006633
1720
“อ่า ฉันจะดูที่ไหนล่ะ?
16:48
Avert your eyes, quick stare at the sea."
249
1008353
2340
หลบสายตาแล้วจ้องมองทะเลอย่างรวดเร็ว”
16:51
Maybe they won't notice that I'm polluting their nude sanctuary
250
1011083
3150
บางทีพวกเขาอาจจะไม่สังเกตว่าฉันสร้างมลพิษให้กับสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่เปลือยเปล่าของพวกเขา
16:54
with my fully clothed body.
251
1014233
1620
ด้วยร่างกายที่แต่งตัวเต็มยศ
16:56
Yes, I stumbled upon the nudist beach in Brighton quite by accident and was very
252
1016783
7800
ใช่ ฉันบังเอิญไปเจอชายหาดเปลือยในไบรตัน และรู้สึก
17:04
embarrassed when I realised my mistake.
253
1024583
2310
เขินอายมากเมื่อรู้ตัวว่าทำผิด
17:07
So just remember that your body is a temple.
254
1027403
3860
ดังนั้นจงจำไว้ว่าร่างกายของคุณคือวิหาร
17:12
It may not be perfect, but it's yours and whether you decide to show
255
1032193
4485
มันอาจจะไม่สมบูรณ์แบบแต่มันเป็นของคุณและไม่ว่าคุณจะตัดสินใจที่จะอวด
17:16
it off or to hide it, you should always try and love it and respect it
256
1036678
5250
มันหรือซ่อนมันไว้ คุณควรพยายามรักมันและเคารพมันเสมอ
17:21
because it's the only one you've got.
257
1041988
2160
เพราะมันเป็นสิ่งเดียวที่คุณมี
17:25
And thinking back to how joyful nudity can be for little children who don't
258
1045108
10230
และลองนึกย้อนกลับไปว่าภาพเปลือยที่สนุกสนานนั้นสามารถเกิดขึ้นได้สำหรับเด็กเล็ก ๆ ที่
17:35
yet have that corrupt view of nudity, everything is just so innocent.
259
1055338
5910
ยังไม่มีทัศนคติที่ไม่ดีต่อภาพเปลือยนั้น ทุกสิ่งทุกอย่างก็ไร้เดียงสามาก
17:42
And they feel so liberated.
260
1062418
1890
และพวกเขารู้สึกเป็นอิสระมาก
17:44
You know, maybe we can apply this to our language learning.
261
1064608
4170
คุณรู้ไหม บางทีเราอาจใช้สิ่งนี้กับการเรียนภาษาของเราได้
17:49
Those who delight in being vulnerable, in being naked in
262
1069888
5700
ผู้ที่ยินดีกับการเป็นคนอ่อนแอในการเปลือยเปล่าใน
17:55
our language learning exploits.
263
1075588
3420
การเรียนรู้ภาษาของเรา
17:59
Those of you who are happy to be vulnerable will have a much better
264
1079998
3150
พวกคุณที่มีความสุขที่ได้เป็นคนอ่อนแอจะมี
18:03
experience if you just let go.
265
1083148
1920
ประสบการณ์ที่ดีขึ้นมากหากคุณปล่อยวาง
18:06
And you will, in time, progress to fluency if you continue
266
1086688
5940
และคุณจะพัฒนาไปสู่ความคล่องแคล่วได้ทันเวลา หากคุณยังคง
18:12
to be metaphorically naked.
267
1092628
2792
เปลือยเปล่าในเชิงเปรียบเทียบต่อ
18:18
Oh, as always, I greatly appreciate you listening to me.
268
1098420
4680
ไป โอ้ เช่นเคย ฉันซาบซึ้งมากที่คุณฟังฉัน
18:23
If you are enjoying my podcast, then please do leave a rating or review so
269
1103130
6120
หากคุณเพลิดเพลินกับพอดแคสต์ของฉัน โปรดให้คะแนนหรือวิจารณ์เพื่อ
18:29
that other learners can benefit too.
270
1109250
3060
ให้ผู้เรียนคนอื่นๆ ได้รับประโยชน์เช่นกัน
18:32
Until next time, take care and goodbye.
271
1112910
3880
คราวหน้าดูแลตัวเองและลาก่อนครับ
18:50
Are you still here?
272
1130460
560
คุณยังอยู่ที่นี่เหรอ?
18:52
Okay, let me tell you a little joke.
273
1132680
2220
โอเค ฉันจะเล่าเรื่องตลกให้คุณฟังหน่อย
18:55
Did you hear about the flasher?
274
1135620
1650
คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับไฟกะพริบหรือไม่?
18:57
Who was thinking of retiring?
275
1137300
1620
ใครกำลังคิดจะเกษียณอยู่บ้าง?
19:00
He decided to stick it out for one more year.
276
1140240
3060
เขาตัดสินใจยืดมันออกไปอีกหนึ่งปี
19:06
Let me give you another one.
277
1146540
930
ให้ฉันให้คุณอีกคนหนึ่ง
19:08
Derek is pretty frugal.
278
1148430
1740
เดเร็กค่อนข้างประหยัด
19:10
When he wanted to save money, redecorating his house, he walked around naked
279
1150650
4020
เมื่อเขาต้องการประหยัดเงินและตกแต่งบ้านใหม่ เขาเดินไปรอบๆ โดยเปลือยกาย
19:14
for a few days and his neighbours all chipped in for new curtains.
280
1154670
4110
อยู่สองสามวัน และเพื่อนบ้านของเขาก็เข้ามาหาผ้าม่านใหม่
19:22
That's all for now.
281
1162140
660
19:22
Bye.
282
1162800
60
นั่นคือทั้งหมดที่สำหรับตอนนี้.
ลาก่อน.
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7