Getting Naked:Terrifying or Liberating? English Listening Practice - British English Podcast

29,428 views ・ 2023-10-03

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
How do you feel when you have to speak in English?
0
300
3970
Jak się czujesz, gdy musisz mówić po angielsku?
00:04
I used to be a very nervous speaker, even though English is my native language, I
1
4957
4350
Kiedyś byłem bardzo nerwowym mówcą, chociaż angielski jest moim językiem ojczystym,
00:09
would be fearful of answering the phone.
2
9307
2380
bałem się odebrać telefon.
00:12
I'd get nervous if I had to read aloud in class.
3
12547
4300
Denerwowałbym się, gdybym musiał czytać na głos na zajęciach.
00:17
If I ever had to speak standing in front of a group of
4
17317
3820
Gdybym kiedykolwiek musiał przemawiać stojąc przed grupą
00:21
people, I would be terrified.
5
21237
2370
ludzi, byłbym przerażony.
00:23
Even though I wanted to be an actress, I found it really scary and transforming
6
23972
5250
Chociaż chciałam zostać aktorką, wydawało mi się to naprawdę przerażające, a zmiana
00:29
my voice and my speaking confidence made a world of difference to me on my life.
7
29282
5660
mojego głosu i pewności siebie w mówieniu znacząco odmieniła moje życie.
00:36
Now I have over 20 years of experience in teaching pronunciation.
8
36132
4510
Teraz mam ponad 20-letnie doświadczenie w nauczaniu wymowy.
00:41
I know how to build not only your pronunciation skills, but
9
41102
3440
Wiem, jak budować nie tylko umiejętność wymowy, ale
00:44
also your speaking confidence.
10
44542
1720
także pewność siebie w mówieniu.
00:46
And I'm happy to share my strategy for voice transformation.
11
46912
4250
Chętnie podzielę się moją strategią transformacji głosu.
00:51
I'm running a free masterclass and I'd love you to come and join.
12
51937
3710
Prowadzę bezpłatne zajęcia mistrzowskie i byłoby mi miło, gdybyś przyszedł i do nich dołączył.
00:56
You can click on the link in the description below and reserve your
13
56187
2920
Możesz kliknąć link w opisie poniżej i zarezerwować
00:59
spot on the next available class.
14
59107
2520
miejsce na najbliższych dostępnych zajęciach.
01:02
Don't miss this opportunity to invest in yourself.
15
62097
3350
Nie przegap tej okazji, aby zainwestować w siebie.
01:06
Vocal transformation made a world of difference to me, and
16
66707
2620
Transformacja wokalna zrobiła dla mnie ogromną różnicę i
01:09
I'm sure it will for you too.
17
69327
2360
jestem pewien, że dla Ciebie też to zrobi.
01:12
I hope to see you in class.
18
72547
1270
Mam nadzieję, że spotkamy się na zajęciach.
01:14
Hello everyone.
19
74237
1590
Witam wszystkich.
01:15
You are listening to the English Like a Native Podcast.
20
75832
2965
Słuchasz podcastu English Like a Native.
01:19
The podcast that's designed for lovers and learners of English.
21
79187
4860
Podcast przeznaczony dla miłośników i osób uczących się języka angielskiego.
01:24
I'm your host, Anna, and today we're going to talk about something
22
84587
4830
Jestem twoim gospodarzem, Anna, i dzisiaj porozmawiamy o czymś
01:29
a little bit taboo: nudity.
23
89417
4740
trochę tabu: nagości.
01:35
Now nudity is not something we talk about very often, but it is something
24
95957
5220
Nagość nie jest czymś, o czym mówimy zbyt często, ale jest to coś
01:41
that we all experience every single day.
25
101177
3840
, czego wszyscy doświadczamy każdego dnia.
01:45
We all derobe at the end of the day, don't we?
26
105437
3990
Na koniec dnia wszyscy się derobujemy, prawda?
01:49
We all get undressed, change into our night clothes, night
27
109967
4880
Wszyscy się rozbieramy, przebieramy w ubrania nocne,
01:54
clothes, that sounds so strange.
28
114847
1090
ubrania nocne, to brzmi tak dziwnie.
01:56
You might call your night clothes your pyjamas, or your PJs, or
29
116217
5460
Możesz nazwać swoją bieliznę nocną piżamą, piżamą,
02:01
your jammies or your nighty.
30
121682
3670
dżinsami lub koszulą nocną.
02:05
If you are a lady, you'd wear a nighty, which is short for nightgown.
31
125472
3840
Jeśli jesteś kobietą, nosisz koszulkę nocną, która jest skrótem od koszuli nocnej.
02:10
Or you might just put on your comfy pants, sit around in
32
130842
3810
Możesz też po prostu założyć wygodne spodnie i usiąść w
02:14
your comfy pants and your robe.
33
134652
1500
wygodnych spodniach i szlafroku.
02:16
Anyway, we all you know, show our naked selves at some point during the day.
34
136422
7330
W każdym razie, wszyscy, jak wiecie, pokazujemy się nago w pewnym momencie dnia.
02:24
And we all have different feelings about our naked selves, don't we?
35
144742
5815
I każdy z nas ma inne uczucia co do swojej nagości, prawda?
02:31
Some of us may prance around in front of the mirror striking poses.
36
151217
5220
Niektórzy z nas mogą tańczyć przed lustrem, przyjmując pozy.
02:36
"Oh", and admiring the view.
37
156587
1740
„Och” i podziwianie widoku.
02:38
"Oh, yes."
38
158357
1260
"O tak."
02:40
While others might shriek as they catch sight of themselves in the mirror.
39
160457
5970
Podczas gdy inni mogą krzyczeć, gdy zobaczą siebie w lustrze.
02:46
"Oh.
40
166577
180
„Och.
02:48
Oh, no."
41
168587
450
Och, nie.”
02:50
Now, why on Earth am I talking about nudity?
42
170487
4490
Dlaczego, do cholery, mówię o nagości?
02:55
Where has this come from?
43
175547
2490
Skąd to się wzięło?
02:58
Well, I'm constantly exploring the topic of confidence because it has a knock
44
178397
5820
Cóż, stale zgłębiam temat pewności siebie, ponieważ wywiera ona
03:04
on effect on every part of our lives.
45
184217
2820
efekt domina na każdą część naszego życia.
03:07
And how we feel about our naked selves has a lot to do with how
46
187337
4950
A to, jak się czujemy, będąc nago, ma wiele wspólnego z tym, jak
03:12
confident we are within ourselves, how comfortable we are in our own skin.
47
192287
6600
pewni siebie jesteśmy i jak dobrze czujemy się we własnej skórze.
03:20
What is within shines out.
48
200072
3630
To, co jest w środku, jaśnieje.
03:25
Now, recently we had a heat wave here in the UK and that prompted me to
49
205502
4950
Niedawno w Wielkiej Brytanii mieliśmy falę upałów, co skłoniło mnie do
03:30
buy a paddling pool for the garden.
50
210452
2880
zakupu brodzika do ogrodu.
03:34
And I was watching the children running around the garden gleefully,
51
214112
3720
I patrzyłam, jak dzieci biegają radośnie po ogrodzie,
03:37
screaming and splashing in the water, just having a whale of a time.
52
217982
5400
krzyczą i pluskają się w wodzie, po prostu świetnie się bawiąc.
03:44
And then they both decided, unprompted by me, they both decided that they wanted
53
224252
6330
A potem oboje zdecydowali, bez mojej podpowiedzi, oboje zdecydowali, że chcą się
03:50
to strip their clothes off and run around butt naked, and this delighted them so
54
230582
8730
rozebrać i biegać nago, a to zachwycało ich o wiele
03:59
much more than their toys or the water.
55
239312
2880
bardziej niż zabawki i woda.
04:02
Just the fact that they were free and they were running around stark
56
242762
4560
Sam fakt, że byli wolni i biegali po okolicy zupełnie
04:07
naked, and this filled me with joy to watch them having so much fun.
57
247352
5850
nadzy, napełnił mnie radością, obserwując, jak świetnie się bawią.
04:14
It's so exciting for children.
58
254492
1590
To takie ekscytujące dla dzieci.
04:16
Most children, not all children, to be naked, to just be themselves,
59
256082
4965
Większość dzieci, nie wszystkie, chce być nago, po prostu być sobą,
04:21
to not feel shame or judgement, they don't feel judged by others.
60
261047
5830
nie odczuwać wstydu ani osądu, nie czują się osądzane przez innych.
04:27
They don't judge themselves or each other.
61
267177
3300
Nie osądzają siebie ani siebie nawzajem.
04:30
They just, they just be, they're just as nature intended them to be.
62
270482
6025
Oni po prostu, oni po prostu są, są tacy, jakimi chciała ich natura.
04:37
They're in their birthday suits, running around in the garden, and
63
277137
4740
Są w swoich urodzinowych garniturach i biegają po ogrodzie, a
04:41
the same is not true for adults.
64
281877
3000
to samo nie dotyczy dorosłych.
04:46
As adults, most of us become quite uneasy or ashamed or shy when it
65
286677
6360
Jako dorośli większość z nas czuje się nieswojo, zawstydzona lub nieśmiała, jeśli chodzi
04:53
comes to revealing our naked form.
66
293037
2220
o odsłanianie naszej nagiej sylwetki.
04:56
And of course, I'm not stupid.
67
296037
1530
I oczywiście nie jestem głupi.
04:57
I do understand that there is a change when the naked form
68
297567
3960
Rozumiem, że następuje zmiana, gdy naga forma
05:01
is no longer just a body.
69
301532
1765
nie jest już tylko ciałem.
05:03
It becomes sexualised after puberty, which is why we start to cover ourselves up,
70
303357
6431
Po okresie dojrzewania ulega seksualizacji, dlatego zaczynamy się zakrywać,
05:10
to protect ourselves from prying eyes.
71
310028
2940
aby chronić się przed ciekawskimi spojrzeniami.
05:13
"Oh, don't look at me.
72
313088
1890
„Och, nie patrz na mnie.
05:15
Don't look at me.
73
315848
990
Nie patrz na mnie.
05:16
Oh!"
74
316843
25
Och!”
05:19
But it's interesting to note how our confidence is
75
319238
3810
Warto jednak zauważyć, jak
05:23
impacted by our changing form.
76
323048
3240
zmieniająca się forma wpływa na naszą pewność siebie.
05:26
You may have heard the phrase body confidence.
77
326948
2670
Być może słyszałeś wyrażenie pewność siebie.
05:30
You hear this phrase being thrown around in talk shows or written
78
330098
4170
Słyszysz to zdanie rzucane w talk show, pisane
05:34
in articles or spoken by self-help gurus who are trying to teach you
79
334268
7530
w artykułach lub wypowiadane przez guru samopomocy, którzy próbują cię nauczyć,
05:41
how to increase your body confidence.
80
341798
2670
jak zwiększyć pewność siebie.
05:45
So if you have body confidence, then you are very confident
81
345008
4170
Jeśli więc masz pewność siebie, to znaczy, że czujesz się bardzo pewnie
05:49
and comfortable with your body.
82
349208
2070
i komfortowo ze swoim ciałem.
05:51
You don't feel ashamed or nervous about showing yourself.
83
351278
3420
Nie wstydzisz się ani nie denerwujesz, że się pokazujesz.
05:55
Now, when I say showing yourself, I'm not talking about being a flasher.
84
355598
3330
Kiedy mówię, żeby się pokazać, nie mam na myśli bycia ekshibicjonistą.
05:59
Woo!
85
359368
390
Zabiegać!
06:01
What do they call it, streaking.
86
361428
1380
Jak to się nazywa, smugi.
06:03
Have you ever watched a football match where there's been a streaker?
87
363268
2490
Czy oglądałeś kiedyś mecz piłki nożnej, w którym doszło do passy?
06:06
Someone who just takes off all their clothes in the middle of the
88
366178
3240
Kogoś, kto po prostu zdejmuje całe ubranie w środku meczu
06:09
match and just runs naked in front of all the spectators, the players,
89
369418
6030
i po prostu biegnie nago przed wszystkimi widzami, zawodnikami,
06:15
the referee, and the cameras, and they have no shame whatsoever.
90
375628
6060
sędzią i kamerami i nie ma żadnego wstydu.
06:21
They just streak across the pitch.
91
381688
2490
Po prostu biegają po boisku.
06:24
Have you ever seen that?
92
384183
805
Czy kiedykolwiek to widziałeś?
06:26
There have been plenty of occasions.
93
386038
1290
Było wiele okazji.
06:27
I'm sure you'll find some videos on YouTube showing examples of
94
387598
4510
Jestem pewien, że znajdziesz kilka filmów na YouTube pokazujących przykłady
06:32
streak, streakers, streakers, S-T-R streak, streakers.
95
392678
6570
passy, ​​smugaczy, smugaczy, smug STR, smugaczy.
06:40
A bit of a mouthful for me actually.
96
400208
1530
Właściwie to trochę za kęs dla mnie.
06:41
Anyway, so where was I?
97
401798
2100
W każdym razie, gdzie więc byłem?
06:44
Yes, I'm not talking about streaking or flashing when I say that you're
98
404648
3930
Tak, nie mam na myśli smug czy błysków, kiedy mówię, że nie wstydzi się się
06:48
not ashamed to show yourself.
99
408578
2190
pokazywać.
06:52
And just for the record, a flasher, I mentioned being a flasher.
100
412223
3985
I tak dla jasności, flasher, wspomniałem, że jestem flasherem.
06:56
A flasher is someone who goes out in public and flashes their naked self.
101
416208
3750
Flasher to ktoś, kto wychodzi publicznie i pokazuje się nago.
07:00
So it might just be that they lift up their top and show
102
420378
2130
Może się więc zdarzyć, że podniosą górę i pokażą
07:02
their breasts, if it's a woman.
103
422513
2245
piersi, jeśli jest to kobieta.
07:05
Or a man might open his coat and be wearing nothing underneath and
104
425088
4350
Albo mężczyzna może otworzyć płaszcz i nie mieć nic pod spodem, i
07:09
show his genitals to the world or to some people, and it's, you
105
429468
4860
pokazać swoje genitalia światu lub niektórym ludziom, i wiesz
07:14
know, you get in trouble for it.
106
434328
1110
, możesz mieć przez to kłopoty.
07:15
It's not allowed.
107
435438
840
To nie jest dozwolone.
07:16
It's naughty.
108
436773
1050
To niegrzeczne.
07:18
Don't do it.
109
438123
840
Nie rób tego.
07:19
Don't flash yourself.
110
439203
1410
Nie flashuj się.
07:21
I'm not talking about doing that, when I'm talking about showing yourself.
111
441423
3000
Nie mówię o zrobieniu tego, kiedy mówię o pokazaniu się.
07:24
I'm talking about revealing your body in any way.
112
444423
4260
Mówię o odkrywaniu ciała w jakikolwiek sposób.
07:30
So someone with low body confidence may hate revealing their body,
113
450273
4800
Zatem osoba o niskiej pewności siebie może nienawidzić ujawniania swojego ciała i
07:35
their body shape in any way.
114
455078
1555
kształtu ciała w jakikolwiek sposób.
07:36
They may detest wearing a swimsuit, for example.
115
456963
3140
Mogą na przykład nie znosić noszenia kostiumu kąpielowego.
07:41
They may really dislike their own feet and never wear sandals or flip flops.
116
461073
5670
Mogą naprawdę nie lubić własnych stóp i nigdy nie nosić sandałów ani klapek.
07:47
They might refuse to take off their baggy jumper because they really feel
117
467433
5760
Mogą odmówić zdjęcia luźnego swetra, ponieważ naprawdę czują się
07:53
embarrassed about their upper arms or their stomach or their muffin tops.
118
473193
5790
zawstydzeni z powodu swoich ramion, brzucha lub wierzchołków babeczek.
08:00
In contrast to that, you have people who seem to have no hangups whatsoever.
119
480633
5490
W przeciwieństwie do tego, masz ludzi, którzy wydają się nie mieć żadnych zahamowań.
08:06
People who don't hesitate to whip off their clothes in the changing rooms while
120
486828
5340
Ludzi, którzy nie wahają się zdjąć ubrania w przebieralni, jednocześnie
08:12
simultaneously having a conversation and holding eye contact with somebody else.
121
492228
5100
prowadząc rozmowę i utrzymując kontakt wzrokowy z kimś innym.
08:19
Would you say that you have body confidence?
122
499188
2670
Czy możesz powiedzieć, że masz pewność siebie?
08:22
Are you the kind of person in a changing room who can be holding a conversation
123
502098
3840
Czy jesteś osobą w przebieralni, która może prowadzić rozmowę,
08:25
while getting completely naked?
124
505943
1425
będąc całkowicie nago?
08:27
I personally get really embarrassed.
125
507928
2000
Osobiście jest mi naprawdę wstyd.
08:30
Now, as you may know, I am myself a gym goer.
126
510592
3525
Jak zapewne wiecie, sam jestem bywalcem siłowni.
08:34
I do like to look after myself.
127
514477
1680
Lubię o siebie dbać.
08:36
The body is a temple and it must be looked after, so I go to the gym regularly.
128
516457
5700
Ciało to świątynia i trzeba o nie dbać, dlatego regularnie chodzę na siłownię.
08:42
I try to keep fit and it always amazes me the difference in
129
522487
4950
Staram się utrzymać formę i zawsze zdumiewa mnie różnica w
08:47
people's confidence levels.
130
527442
1975
poziomie pewności siebie ludzi.
08:49
So for example, in the swimming pool, the younger, fitter swimmers will strut
131
529417
7630
Na przykład na basenie młodsi, sprawniejsi pływacy będą przechadzać się
08:57
around the pool happy to be gazed upon.
132
537067
3585
po basenie, szczęśliwi, że ktoś na nich patrzy.
09:00
"Look at me!
133
540652
630
„Spójrz na mnie!
09:01
Look at me!"
134
541972
870
Spójrz na mnie!”
09:03
Occasionally you'll spot a guy peacocking in his speedos.
135
543412
4170
Czasami zobaczysz faceta pawiającego w swoich speedosach.
09:07
"Uh-hoo.
136
547582
630
„Uh-hoo.
09:08
Hey-hey, check me out.
137
548432
1550
Hej, hej, zajrzyjcie do mnie.
09:10
Hello ladies."
138
550222
1620
Witam panie.”
09:12
And as is the fashion these days, there is often a lady or two mooning in return.
139
552862
7530
I zgodnie z obecną modą często w zamian pojawia się jedna lub dwie damy.
09:21
Well, I'm being slightly silly there 'cause they're not actually mooning.
140
561472
4590
Cóż, zachowuję się trochę głupio, bo tak naprawdę oni nie śpią.
09:26
So to moon is to quickly flash your buttocks at someone in
141
566152
4200
Zatem księżyc oznacza szybkie pokazanie komuś pośladków, aby
09:30
order to insult or amuse them.
142
570352
2730
go obrazić lub rozbawić.
09:33
A cheeky young boy escaping a police officer may turn and moon the police
143
573952
4920
Bezczelny młody chłopak uciekający przed policjantem może odwrócić się i zaatakować policjanta,
09:38
officer before he disappears, and he does that as a sign of insult,
144
578872
4900
zanim zniknie, a on robi to jako oznakę obrazy,
09:43
like sticking your tongue out or flashing the V at them going,
145
583792
4860
na przykład wystawiając język lub pokazując V w jego stronę, mówiąc:
09:48
"Haha, you didn't catch me, I got away with it."
146
588652
2100
„Haha, nie złapałeś mnie, uszło mi to na sucho.”
09:52
Or if you have a group of friends on a stag do, they may decide to moon
147
592402
5460
Lub jeśli masz grupę przyjaciół na wieczorze kawalerskim, mogą zdecydować się na wynajęcie
09:57
everyone in the pub just for a laugh.
148
597952
2550
wszystkich w pubie, żeby się pośmiać.
10:00
To amuse themselves or onlookers, though it could serve to get them
149
600907
5580
Aby zabawić siebie lub widzów, chociaż może to skutkować
10:06
barred if they aren't careful.
150
606487
2400
zakazem wstępu, jeśli nie będą ostrożni.
10:10
So I was talking about the ladies in the swimming pool sometimes mooning.
151
610597
5710
Mówiłem więc o paniach na basenie, które czasami marzyły o śnie.
10:16
What I meant was, the fashion these days is to have the buttock, the seat area
152
616537
7970
Chodziło mi o to, że obecnie panuje moda na pośladki, czyli miejsce na pośladki
10:24
of a swimsuit for a lady to be more like a thong, meaning that it doesn't cover
153
624507
7590
kostiumu kąpielowego dla kobiety, który przypomina raczej stringi, co oznacza, że ​​nie zakrywa
10:32
your buttocks, the material, it's just a thin piece of material that just goes
154
632117
4983
pośladków, materiał, to tylko cienki kawałek materiału, który przechodzi
10:37
between your bum cheeks so that your entire bum, your bottom is on show.
155
637100
5683
pomiędzy pośladkami, tak że cały tyłek i pośladki są na sobie pokazywać.
10:44
So it's like a thong bikini or a thong swimsuit.
156
644328
3360
To coś jak bikini typu stringi lub strój kąpielowy typu stringi.
10:49
I don't know how people have the guts to wear them.
157
649608
3180
Nie wiem, jak ludzie mają odwagę je nosić.
10:53
I mean, you know, even if you've got the most amazing body, I
158
653448
5580
To znaczy, wiesz, nawet jeśli masz najwspanialsze ciało,
10:59
wouldn't have the guts to wear it.
159
659028
1485
nie miałabym odwagi, żeby je założyć.
11:00
Anyway, so, but that's the fashion these days.
160
660513
2130
W każdym razie tak, ale taka jest obecnie moda.
11:02
That's, I'm probably just getting old and just like,
161
662673
3150
To znaczy, prawdopodobnie po prostu się starzeję i po prostu myślę:
11:05
"Oh, I couldn't wear that in my day.
162
665823
2610
„Och, za moich czasów nie mogłabym tego nosić.
11:08
Everybody covered up in my day.
163
668433
2250
Za moich czasów wszyscy byli zakryci.
11:10
We all went swimming in coats."
164
670683
1740
Wszyscy chodziliśmy pływać w płaszczach”.
11:13
Anyway, so yes, these ladies, some ladies, will strut around with their
165
673763
5460
W każdym razie, więc tak, te panie, niektóre panie, będą przechadzać się z
11:19
bottoms on show, with the men peacocking.
166
679223
3000
wyeksponowanymi pośladkami, a mężczyźni będą pawieć.
11:23
But then in the changing rooms, it's quite a different story.
167
683208
3210
Ale w szatniach to zupełnie inna historia.
11:26
The tables turn slightly.
168
686598
2100
Stoły lekko się odwracają.
11:29
I normally find that these younger women who are very confident by the
169
689418
4470
Zwykle stwierdzam, że te młodsze kobiety, które są bardzo pewne siebie przy
11:33
poolside, these ladies who are in their early twenties, perhaps, tend
170
693948
5100
basenie, te kobiety, które być może dwudziestokilkuletnie,
11:39
to be much more self-conscious.
171
699048
3270
są znacznie bardziej nieśmiałe.
11:42
You know, they either go into a little cubicle if there is one, and
172
702708
4665
Wiesz, albo idą do małej kabiny, jeśli taka jest, i
11:47
lock the door so no one can see them.
173
707373
1950
zamykają drzwi, żeby nikt ich nie widział.
11:50
But if they do decide to change in the communal area, then they wrap a towel
174
710493
4140
Ale jeśli zdecydują się przebrać w części wspólnej, owijają się ręcznikiem
11:54
around themselves and they start doing this little wriggly manoeuvre trying to
175
714633
4590
i zaczynają wykonywać ten mały, kręty manewr, próbując
11:59
get their clothes on and off behind the towel so that no one can see any of their
176
719223
4320
założyć i zdjąć ubranie za ręcznikiem, tak aby nikt nie mógł zobaczyć ich kawałków
12:03
bits, even though no one really cares.
177
723603
2880
, nawet choć tak naprawdę nikogo to nie obchodzi.
12:06
Nor are they even looking because everyone's just focused on themselves.
178
726488
5995
Nawet nie patrzą, bo wszyscy są skupieni na sobie.
12:12
But then the older people, as they get older, their anxieties
179
732526
4535
Ale u starszych ludzi, wraz z wiekiem, ich lęki
12:17
around nakedness seem to fade away.
180
737511
2610
związane z nagością zdają się zanikać.
12:21
So in my experience, the much older people whose bodies are very much,
181
741341
5470
Z mojego doświadczenia wynika, że ​​znacznie starsi ludzie, których ciała są już w bardzo,
12:28
should we say, past their best.
182
748161
1800
powiedzmy, przeszłości, najlepsze.
12:30
Because none of us are getting any younger.
183
750381
1980
Bo nikt z nas nie jest już młodszy.
12:32
Our skin isn't getting any firmer.
184
752901
1920
Nasza skóra nie staje się bardziej jędrna.
12:35
Nothing's going up, everything's going down.
185
755271
2490
Nic się nie wznosi, wszystko spada.
12:38
Well, they just don't seem to care.
186
758781
2220
Cóż, wygląda na to, że ich to po prostu nie obchodzi.
12:41
They just get on with it.
187
761421
1350
Po prostu się tym zajmują.
12:43
The towel is off.
188
763191
1410
Ręcznik jest wyłączony.
12:45
They're walking around loud and proud, having conversations, rubbing
189
765201
6000
Chodzą głośno i dumnie, rozmawiają, wycierają się
12:51
themselves dry, doing a little dance.
190
771201
2670
do sucha, tańczą.
12:54
Well, not doing a little dance, but you know, just relaxed and open and
191
774831
5280
Cóż, nie tańczę trochę, ale wiesz, po prostu zrelaksowany i otwarty, i
13:00
not in the least bit self-conscious.
192
780411
2850
ani trochę nieświadomy.
13:04
I think it's really interesting how we grow in confidence even though
193
784851
4410
Myślę, że to naprawdę interesujące, jak zyskujemy pewność siebie, mimo że
13:09
our body starts to fade and sag, and maybe that's got something to do with
194
789261
6720
nasze ciało zaczyna więdnąć i wiotczeć, i może ma to coś wspólnego z
13:16
wisdom or a realisation that it doesn't matter what other people think so much.
195
796401
9525
mądrością lub świadomością, że nie ma znaczenia, co myślą inni ludzie.
13:27
So, and this is my experience of the female changing rooms, by
196
807329
4720
A tak na marginesie, to jest moje doświadczenie z kobiecymi przebieralniami i
13:32
the way, I think it might be very different in the male changing rooms.
197
812049
3630
myślę, że w męskich przebieralniach może być zupełnie inaczej.
13:35
I don't know.
198
815684
775
Nie wiem.
13:36
I've never been in there.
199
816729
1170
Nigdy tam nie byłem.
13:37
I've never experienced the male changing rooms.
200
817959
3390
Nigdy nie spotkałam się z męskimi przebieralniami.
13:42
This is just my experience as a woman.
201
822069
2250
To tylko moje doświadczenie jako kobiety.
13:45
Now I try to be relatively confident.
202
825279
2940
Teraz staram się być w miarę pewny siebie.
13:48
And despite my general confidence, I definitely think twice before
203
828954
7184
I pomimo mojej ogólnej pewności siebie, zdecydowanie myślę dwa razy, zanim
13:56
whipping off my undergarments.
204
836138
3000
zdejmę bieliznę.
13:59
I generally try to find a corner to turn myself away when I'm trying to
205
839348
5010
Zwykle staram się znaleźć kąt, od którego mogę się odwrócić, gdy próbuję się przebrać,
14:04
get changed so that no one can see me.
206
844358
1950
tak aby nikt mnie nie widział.
14:06
I try to look like I'm confident, oh, I don't need to go in a cubicle.
207
846428
3270
Staram się wyglądać na osobę pewną siebie, och, nie muszę wchodzić do kabiny.
14:09
I'm confident, but then I will turn myself away and hide myself as I change.
208
849698
4770
Jestem pewna siebie, ale wtedy odwrócę się i ukryję, gdy się zmienię.
14:15
Now I had this dilemma the other day after swimming, I'd finished my session and I
209
855383
5160
Któregoś dnia po kąpieli miałem taki dylemat, skończyłem sesję i przebrałem się
14:20
had already changed back into my clothes.
210
860543
3090
już z powrotem w ubranie.
14:24
It was a hot day, so I was wearing shorts.
211
864263
2820
To był gorący dzień, więc ubrałem szorty.
14:27
Now, when stepping out of the main changing rooms at my gym,
212
867923
4290
Teraz, wychodząc z głównych przebieralni w mojej siłowni,
14:32
there's this additional space.
213
872218
2125
jest dodatkowa przestrzeń.
14:35
It's still ladies only, but it's a space where you can dry
214
875063
3840
Nadal jest to miejsce tylko dla pań, ale jest to przestrzeń, w której można wysuszyć
14:38
your hair and do your makeup.
215
878903
2190
włosy i zrobić makijaż.
14:42
As I entered this space, I realised that I had my shorts on back to front.
216
882293
6570
Kiedy wszedłem w to miejsce, zdałem sobie sprawę, że mam na sobie spodenki tyłem do przodu.
14:49
What a plonker!
217
889823
1450
Co za bzdura!
14:52
My first instinct was to take them off and turn them around
218
892463
4380
W pierwszym odruchu chciałem je zdjąć i odwrócić
14:56
right there, but then I hesitated.
219
896933
3120
w tym miejscu, ale potem się zawahałem.
15:01
What will people think?
220
901043
1260
Co ludzie pomyślą?
15:03
Even though these were the same people who were parading their naked
221
903338
3720
Mimo że byli to ci sami ludzie, którzy paradowali nago
15:07
selves around just next door, it suddenly felt really inappropriate
222
907058
4620
po sąsiedzku, nagle poczułem się naprawdę niewłaściwie
15:11
to flash my knickers in this area.
223
911678
2220
pokazywanie majtek w tym miejscu.
15:15
I debated hauling all of my stuff back into the changing rooms just to adjust my
224
915338
5250
Zastanawiałam się, czy nie zaciągnąć wszystkich rzeczy do szatni, żeby dopasować
15:20
shorts, but I'm glad to say I managed to come to my senses and just get on with it.
225
920588
8100
spodenki, ale z radością mogę powiedzieć, że udało mi się opamiętać i po prostu dać sobie z tym radę.
15:29
I took the risk and guess what?
226
929138
1590
Podjąłem ryzyko i wiecie co?
15:31
No one batted an eyelid.
227
931643
1890
Nikt nie mrugnął okiem.
15:33
No one cared about my knickers.
228
933833
1710
Nikt nie przejmował się moimi majtkami.
15:36
So I would say that although I'm a relatively confident person, seemingly, I
229
936719
5490
Powiedziałbym więc, że chociaż jestem osobą stosunkowo pewną siebie,
15:42
definitely harbour some insecurities that I'm trying to deal with, and I care far
230
942214
4585
zdecydowanie noszę w sobie pewną niepewność, z którą staram się sobie poradzić, i zbyt
15:46
too deeply about what people think of me.
231
946799
1771
mocno przejmuję się tym, co ludzie o mnie myślą.
15:49
You'd never catch me skinny dipping.
232
949205
1890
Nigdy byś mnie nie przyłapał na kąpieli nago.
15:51
That's for sure.
233
951605
570
Na pewno.
15:53
Though I do recognise how liberating skinny dipping can be.
234
953225
3900
Chociaż zdaję sobie sprawę, jak wyzwalające może być zanurzanie się nago.
15:57
Gosh, that reminds me.
235
957905
990
Kurczę, to mi przypomina.
15:58
I haven't even touched on nudist beaches and naturalists.
236
958895
5940
Nawet nie wspomniałem o plażach nudystów i przyrodnikach.
16:05
Naturalists are people that practice a lifestyle of non-sexual social
237
965345
6390
Przyrodnicy to ludzie, którzy prywatnie i publicznie
16:11
nudity in private and in public.
238
971735
3090
prowadzą styl życia polegający na nieseksualnej nagości społecznej
16:14
They just live life with everything on show.
239
974825
2490
. Po prostu żyją życiem, mając wszystko na pokaz.
16:18
And a nudist beach is a beach where you are allowed and, in
240
978905
3810
A plaża nudystów to plaża, na której wolno, a w
16:22
many cases, expected, to be naked.
241
982715
3450
wielu przypadkach można się tego spodziewać, chodzić nago.
16:27
These beaches are very popular in many countries, not just the UK.
242
987185
3480
Plaże te są bardzo popularne w wielu krajach, nie tylko w Wielkiej Brytanii.
16:31
Do you have one in your country?
243
991505
1470
Czy masz taki w swoim kraju?
16:33
We have one in Brighton, I remember.
244
993788
1950
Pamiętam, że mamy takiego w Brighton.
16:36
Yeah.
245
996338
290
Tak.
16:37
It's very funny when you are taking a stroll along a long stretch of beach and
246
997448
5310
To bardzo zabawne, gdy spacerujesz długą plażą i
16:42
suddenly you come across a nudist beach.
247
1002763
2905
nagle natrafiasz na plażę nudystów.
16:46
"Ah, where do I look?
248
1006633
1720
„Ach, gdzie mam patrzeć?
16:48
Avert your eyes, quick stare at the sea."
249
1008353
2340
Odwróć wzrok, szybko spójrz na morze”.
16:51
Maybe they won't notice that I'm polluting their nude sanctuary
250
1011083
3150
Może nie zauważą, że zanieczyszczam ich sanktuarium nagości
16:54
with my fully clothed body.
251
1014233
1620
swoim całkowicie ubranym ciałem.
16:56
Yes, I stumbled upon the nudist beach in Brighton quite by accident and was very
252
1016783
7800
Tak, na plażę nudystów w Brighton natknąłem się całkiem przypadkowo i bardzo się
17:04
embarrassed when I realised my mistake.
253
1024583
2310
zawstydziłem, gdy zdałem sobie sprawę ze swojego błędu.
17:07
So just remember that your body is a temple.
254
1027403
3860
Pamiętaj więc, że twoje ciało jest świątynią.
17:12
It may not be perfect, but it's yours and whether you decide to show
255
1032193
4485
Może nie jest idealne, ale jest twoje i niezależnie od tego, czy zdecydujesz się
17:16
it off or to hide it, you should always try and love it and respect it
256
1036678
5250
to pokazać, czy ukryć, zawsze powinieneś starać się to kochać i szanować,
17:21
because it's the only one you've got.
257
1041988
2160
ponieważ to jedyne, co masz.
17:25
And thinking back to how joyful nudity can be for little children who don't
258
1045108
10230
Kiedy wracam pamięcią do tego, jak radosna może być nagość dla małych dzieci, które nie
17:35
yet have that corrupt view of nudity, everything is just so innocent.
259
1055338
5910
mają jeszcze tego zepsutego poglądu na nagość, wszystko wydaje się takie niewinne.
17:42
And they feel so liberated.
260
1062418
1890
I czują się tak wyzwoleni.
17:44
You know, maybe we can apply this to our language learning.
261
1064608
4170
Wiesz, może moglibyśmy zastosować to do nauki języków.
17:49
Those who delight in being vulnerable, in being naked in
262
1069888
5700
Ci, którzy lubią być bezbronni, być nadzy podczas
17:55
our language learning exploits.
263
1075588
3420
naszych wyczynów w nauce języków.
17:59
Those of you who are happy to be vulnerable will have a much better
264
1079998
3150
Ci z Was, którzy cieszą się z bycia bezbronnymi, będą mieli znacznie lepsze
18:03
experience if you just let go.
265
1083148
1920
doświadczenia, jeśli po prostu odpuszczą.
18:06
And you will, in time, progress to fluency if you continue
266
1086688
5940
Z czasem osiągniesz płynność, jeśli nadal
18:12
to be metaphorically naked.
267
1092628
2792
będziesz metaforycznie nagi.
18:18
Oh, as always, I greatly appreciate you listening to me.
268
1098420
4680
Och, jak zawsze, bardzo doceniam, że mnie słuchasz.
18:23
If you are enjoying my podcast, then please do leave a rating or review so
269
1103130
6120
Jeśli podoba Ci się mój podcast, zostaw ocenę lub recenzję, aby
18:29
that other learners can benefit too.
270
1109250
3060
inni uczniowie również mogli z niego skorzystać.
18:32
Until next time, take care and goodbye.
271
1112910
3880
Do następnego razu, trzymaj się i do widzenia.
18:50
Are you still here?
272
1130460
560
Czy nadal tu jesteś?
18:52
Okay, let me tell you a little joke.
273
1132680
2220
OK, opowiem ci mały żart.
18:55
Did you hear about the flasher?
274
1135620
1650
Słyszałeś o flasherze?
18:57
Who was thinking of retiring?
275
1137300
1620
Kto myślał o przejściu na emeryturę?
19:00
He decided to stick it out for one more year.
276
1140240
3060
Postanowił wytrzymać z tym jeszcze rok.
19:06
Let me give you another one.
277
1146540
930
Pozwól, że dam ci jeszcze jeden.
19:08
Derek is pretty frugal.
278
1148430
1740
Derek jest dość oszczędny.
19:10
When he wanted to save money, redecorating his house, he walked around naked
279
1150650
4020
Kiedy chciał zaoszczędzić pieniądze, remontując swój dom, przez kilka dni
19:14
for a few days and his neighbours all chipped in for new curtains.
280
1154670
4110
chodził nago, a jego sąsiedzi zbierali pieniądze na nowe zasłony.
19:22
That's all for now.
281
1162140
660
19:22
Bye.
282
1162800
60
To wszystko na teraz.
Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7