Your Hidden Potential: Ordinary vs Extraordinary - British English Podcast

5,154 views ・ 2024-01-20

English Like A Native


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5150
Merhaba, orta ve ileri seviyedeki İngilizce öğrencileri için tasarlanmış
00:05
resource that's designed for intermediate to advanced level English learners.
1
5150
5540
dinleme kaynağı The English Like a Native Podcast'e hoş geldiniz
00:11
My name is Anna, and today we are exploring the extraordinary.
2
11299
6600
. Benim adım Anna ve bugün sıra dışı olanı keşfediyoruz.
00:18
If you would like to take your podcast learning experience further, then
3
18672
4770
Podcast öğrenme deneyiminizi daha da ileriye taşımak istiyorsanız
00:23
you can, by becoming a Plus Member.
4
23442
2220
Plus Üyesi olarak bunu yapabilirsiniz.
00:26
Plus Members get access to lots of bonus episodes, and they receive an
5
26422
6090
Plus Üyeleri çok sayıda bonus bölüme erişebilir ve
00:32
email every week with transcripts to the latest episodes, as well as
6
32522
4340
her hafta en son bölümlerin transkriptlerini ve ayrıca
00:36
word lists so that you can learn more about the things that I'm saying.
7
36862
4800
söylediklerim hakkında daha fazla bilgi edinebilmeniz için kelime listelerini içeren bir e-posta alırlar.
00:42
So, if you're interested in becoming a Plus Member and supporting this
8
42242
4870
Dolayısıyla, Plus Üyesi olmakla ve bu podcast'in büyüyüp gelişmesini desteklemekle ilgileniyorsanız
00:47
podcast to grow and improve, then check out the link in the description.
9
47132
5630
, açıklamadaki bağlantıya göz atın.
00:53
So, let's get on with today's extraordinary episode.
10
53892
4540
O halde bugünün olağanüstü bölümüne geçelim.
00:59
I am an avid squash player.
11
59100
3170
Ben tutkulu bir squash oyuncusuyum.
01:02
Happiness for me is on court, feeling on top form with a racket in hand.
12
62780
7100
Benim için mutluluk sahada, elimde raketle kendimi en iyi durumda hissetmektir.
01:10
One of the most beneficial lessons I have learned in squash is to
13
70690
4490
Squash'ta öğrendiğim en faydalı derslerden biri
01:15
'never give up', you could say that this is a valuable life lesson too.
14
75190
4945
'asla pes etmemek', bunun da değerli bir hayat dersi olduğunu söyleyebiliriz.
01:21
There are countless occasions where your opponent will place the ball on
15
81075
4830
Rakibinizin topu sahanın karşı tarafına
01:25
the opposite side of the court, either lobbing it over your head into the back
16
85905
5550
yerleştirdiği , ya başınızın üzerinden arka
01:31
corner, or doing a sneaky dropshot at the front of court when you are at the back.
17
91505
6630
köşeye fırlattığı ya da siz arkadayken sahanın önüne sinsi bir atış yaptığı sayısız durum vardır.
01:39
It's easy to throw your hands up and admit defeat on those occasions,
18
99475
4550
Ulaşılamaz gibi görünen bir şutu karşılık vermek için savaşmak yerine
01:44
rather than fight to return a shot that is seemingly out of reach.
19
104410
5520
, bu gibi durumlarda ellerinizi havaya kaldırıp yenilgiyi kabul etmek daha kolaydır
01:50
However, if you simply make an effort to get to the ball, an astonishing thing
20
110880
7180
. Ancak topa ulaşmak için çaba gösterirseniz şaşırtıcı bir şey
01:58
happens, half the time you succeed.
21
118070
4855
olur ve yarı yarıya başarılı olursunuz.
02:03
If you give up, then you lose the rally, it's a sure thing, it's a done deal.
22
123675
5140
Eğer vazgeçerseniz, ralliyi kaybedersiniz, bu kesin bir şeydir, bu bitmiş bir anlaşmadır.
02:09
If you try, then you are in with a chance.
23
129885
3280
Eğer denersen, o zaman bir şansın var.
02:14
So, now I go for everything, no matter how impossible it may seem.
24
134760
5860
Bu yüzden ne kadar imkansız görünürse görünsün artık her şeyin peşinden gidiyorum.
02:21
It never ceases to amaze me how often I come up trumps.
25
141620
3990
Ne kadar sıklıkla koz bulduğum beni şaşırtmaya devam ediyor.
02:26
I'm often congratulated with cheers of,
26
146920
2610
Sık sık "Olağanüstü bir atıştı Anna!
02:29
"Extraordinary shot, Anna!
27
149740
2160
Bunu nasıl başardın?" diye
02:32
How on earth did you get that?"
28
152000
2060
tezahüratlarla tebrik edilirim.
02:34
Extraordinary, am I an extraordinary squash player?
29
154259
5550
Olağanüstü, ben olağanüstü bir squash oyuncusu muyum?
02:40
On the contrary, I am actually very ordinary, but very ordinary people
30
160849
5600
Tam tersine ben aslında çok sıradanım ama çok sıradan insanlar da
02:46
can do extraordinary things if they just try a little harder than others.
31
166449
5890
diğerlerinden biraz daha çabalarlarsa olağanüstü şeyler başarabilirler.
02:53
Do you consider yourself to be extraordinary?
32
173329
3450
Kendinizi olağanüstü biri olarak mı görüyorsunuz?
02:57
Have you ever done anything extraordinary?
33
177759
3240
Hiç olağanüstü bir şey yaptın mı?
03:01
I bet you have.
34
181299
1360
Eminim vardır.
03:03
First of all, what makes a person ordinary or extraordinary?
35
183301
6010
Öncelikle insanı sıradan ya da sıra dışı yapan şey nedir?
03:10
An ordinary person follows the status quo, they do what is expected of them.
36
190221
6500
Sıradan bir insan statükoyu takip eder, kendisinden bekleneni yapar.
03:17
I consider myself to be a highly conscientious, straight walking,
37
197811
4930
Kendimi son derece vicdanlı, dürüst yürüyen,
03:22
hard-working contributor to society.
38
202921
3370
çalışkan ve topluma katkıda bulunan
03:26
Not extraordinary in the slightest.
39
206591
3000
biri olarak görüyorum . Hiç de olağanüstü değil.
03:30
I do as others do in a very ordinary way.
40
210671
3810
Ben de başkalarının yaptığı gibi çok sıradan bir şekilde yapıyorum.
03:35
I'm not hugely talented or highly intelligent.
41
215111
3620
Çok yetenekli ya da çok zeki değilim.
03:39
I'm not Serena Williams or Albert Einstein.
42
219041
2870
Ben Serena Williams ya da Albert Einstein değilim.
03:42
But I believe that ordinary people are capable of doing extraordinary things.
43
222766
5860
Ama sıradan insanların olağanüstü şeyler yapabilecek kapasitede olduğuna inanıyorum.
03:49
My theory is that an extraordinary person is one that can be truly happy in their
44
229326
7460
Benim teorime göre sıra dışı bir insan, kendi halinde gerçekten mutlu olabilen
03:56
own skin and therefore feels free to explore their own desires and dreams, able
45
236786
6730
ve bu nedenle kendi arzularını ve hayallerini keşfetmekte özgür hisseden,
04:03
to hold fast to their own principles even in the face of opposition and obstacles.
46
243536
7420
muhalefet ve engeller karşısında bile kendi ilkelerine sımsıkı sarılan kişidir.
04:11
Let's dive into some examples.
47
251885
3060
Bazı örneklere dalalım. Gözlerimizi
04:14
We're going to turn our sights to some historical examples
48
254955
4660
olağanüstü insanların bazı tarihi örneklerine çevireceğiz
04:19
of extraordinary people.
49
259625
1830
.
04:22
And let me start with the mother of the civil rights movement, Rosa Parks.
50
262890
6060
Sivil haklar hareketinin annesi Rosa Parks'la başlayayım.
04:30
She was born in 1913 in Alabama, USA, during a time of deep racial segregation.
51
270070
8270
1913 yılında ABD'nin Alabama kentinde, ırk ayrımcılığının derin olduğu bir dönemde doğdu.
04:39
She worked as a seamstress and was an active member of the NAACP, which
52
279090
5260
Terzi olarak çalıştı ve Ulusal Renkli İnsanların Gelişimi Derneği olan
04:44
is the National Association for the Advancement of Colored People.
53
284350
3790
NAACP'nin aktif bir üyesiydi
04:49
On December the 1st, 1955, Rosa Parks was on a bus home after a long day at work.
54
289360
7595
. 1 Aralık 1955'te Rosa Parks, işte geçirdiği uzun bir günün ardından otobüsle eve dönüyordu.
04:58
She was asked by the bus driver to surrender her seat to a
55
298325
4410
Otobüs şoförü , ayrımcılık yasalarının gerektirdiği gibi,
05:02
white man, as was required by segregation laws, but she refused.
56
302735
7900
koltuğunu beyaz bir adama bırakmasını istedi , ancak o reddetti.
05:11
She was arrested.
57
311705
1130
Tutuklandı.
05:13
And this simple act led to the Montgomery Bus Boycott, a coordinated protest
58
313375
7390
Ve bu basit eylem, Afro-Amerikan topluluğunun toplu taşımanın ayrımcılığa karşı
05:20
by the African American community against segregated public transport.
59
320775
4610
koordineli bir protestosu olan Montgomery Otobüs Boykotu'na yol açtı .
05:25
About this incident, Rosa said,
60
325909
1920
Rosa bu olayla ilgili şunları söyledi:
05:28
"People always say that I didn't give up my seat because I was
61
328429
4620
"İnsanlar her zaman yorgun olduğum için koltuğumdan vazgeçmediğimi söylüyorlar
05:33
tired, but that isn't true.
62
333199
3175
ama bu doğru değil.
05:37
I was not tired physically, or no more tired than I usually
63
337444
4970
Fiziksel olarak yorulmadım ya da normalde
05:42
was at the end of a working day.
64
342414
1790
yarışın sonunda olduğumdan daha fazla yorulmadım. bir iş günü.
05:45
I was not old, although some people have an image of me as being old then.
65
345424
5780
Yaşlı değildim, her ne kadar bazı insanlar o zamanlar yaşlı olduğumu düşünse de.
05:52
I was 42.
66
352074
1250
42 yaşındaydım
05:53
No, the only tired I was, was tired of giving in."
67
353414
5730
. Hayır, yorulduğum tek şey pes etmekten yorulmuştum."
06:00
So what was the overall impact of Rosa's actions, her refusal
68
360240
6340
Peki Rosa'nın eylemlerinin, reddetmesinin genel etkisi neydi?
06:06
to give in on that day?
69
366700
2020
o gün pes etmek mi?
06:09
Well, the bus boycott that her actions sparked lasted for 381 days, during
70
369590
8900
Onun eylemlerinin yol açtığı otobüs boykotu 381 gün sürdü ve bu süre zarfında
06:18
which the African American community, led by figures like Martin Luther King
71
378490
5240
Martin Luther King Jr. gibi isimlerin liderliğindeki Afro-Amerikan topluluğu
06:23
Jr., boycotted the entire bus system.
72
383730
3235
tüm otobüs sistemini boykot etti.
06:27
The US Supreme Court eventually ruled that segregation on public buses was
73
387915
5920
ABD Yüksek Mahkemesi sonunda halk otobüslerinde ayrımcılığın
06:33
unconstitutional, marking a significant victory for the civil rights movement.
74
393975
6930
anayasaya aykırı olduğuna karar vererek sivil haklar hareketi için önemli bir zafere işaret etti.
06:42
Imagine doing something so extraordinary on your bus ride home from work.
75
402065
6200
İşten eve otobüsle giderken olağanüstü bir şey yaptığınızı hayal edin.
06:49
Now, moving on to an extraordinarily brave young woman, Malala Yousafzai.
76
409189
6130
Şimdi sıra dışı cesur genç kadın Malala Yousafzai'ye geçelim.
06:56
Malala, born in 1997, grew up in the Swat Valley in Pakistan, where the Taliban
77
416519
6550
1997'de doğan Malala, Taliban'ın kızların okula gitmesini yasakladığı
07:03
had banned girls from attending school.
78
423069
2350
Pakistan'ın Swat Vadisi'nde büyüdü
07:06
Malala, with the support of her father, continued to advocate for the
79
426259
4090
. Malala, babasının desteğiyle
07:10
right to education, documenting her experiences on a blog for the BBC Urdu.
80
430349
5540
eğitim hakkını savunmaya devam etti ve deneyimlerini BBC Urduca için bir blogda belgeledi.
07:16
In 2012, at the age of 15, Malala was shot in the head by a Taliban gunman
81
436939
6560
Malala, 2012 yılında 15 yaşındayken
07:23
while returning home from school.
82
443809
1770
okuldan eve dönerken Taliban tarafından silahlı bir kişi tarafından başından vuruldu.
07:26
Miraculously, she survived the attack — which beggars belief; she
83
446714
7510
Mucizevi bir şekilde saldırıdan sağ kurtuldu ki bu da inandırıcı değil;
07:34
was shot in the head at point blank range and lived to tell the story.
84
454224
5030
yakın mesafeden başından vuruldu ve hikayeyi anlatacak kadar yaşadı .
07:40
That is nothing short of a miracle.
85
460254
2730
Bu bir mucizeden başka bir şey değil.
07:44
What is extraordinary about this young lady is that she continued her activism
86
464104
6350
Bu genç hanımın olağanüstü yanı, eylemciliğini
07:50
with even greater determination.
87
470834
2200
daha da büyük bir kararlılıkla sürdürmesidir.
07:53
I don't know if I would have the courage to continue on my mission after
88
473724
3890
Böyle bir suikast girişiminden sonra görevime devam edecek cesaretim olup olmayacağını bilmiyorum
07:57
an assassination attempt like that.
89
477614
2100
. Ve 2014 yılında Malala,
08:00
And in 2014, Malala became the youngest ever Nobel Prize
90
480844
3950
henüz 17 yaşındayken şimdiye
08:04
laureate at the age of just 17.
91
484804
3220
kadarki en genç Nobel Ödülü sahibi oldu.
08:09
Malala's advocacy has since expanded globally, emphasising the importance
92
489034
5690
Malala'nın savunuculuğu o zamandan beri küresel olarak genişledi ve
08:14
of education for girls and women.
93
494724
2160
kızlar ve kadınlar için eğitimin önemini vurguladı.
08:17
Keep up the good work, Malala.
94
497754
1630
İyi işler yapmaya devam edin Malala.
08:21
Next, I would like to mention an extraordinary man who was
95
501084
4140
Şimdi, barışa ve uzlaşmaya şiddetle bağlı
08:25
fiercely committed to peace and reconciliation, Nelson Mandela.
96
505234
6390
olağanüstü bir adamdan, Nelson Mandela'dan bahsetmek istiyorum .
08:32
Born in 1918 and sadly lost in 2013.
97
512744
5180
1918'de doğdu ve ne yazık ki 2013'te kaybetti. Mandela
08:38
Mandela was a leading figure in the struggle against
98
518604
3020
, Güney Afrika'da apartheid'e
08:41
apartheid in South Africa.
99
521624
1820
karşı mücadelenin önde gelen isimlerinden biriydi
08:44
Apartheid is a basic term which means racial segregation.
100
524114
4880
. Apartheid, ırk ayrımcılığı anlamına gelen temel bir terimdir.
08:50
He became involved in political activism in the 1940s, joining the
101
530094
5440
1940'larda siyasi aktivizme dahil oldu,
08:56
ANC, which is the African National Congress and advocating for the
102
536524
4256
Afrika Ulusal Kongresi olan ANC'ye katıldı ve
09:00
rights of black South Africans.
103
540780
2120
siyah Güney Afrikalıların haklarını savundu.
09:04
In 1962, Mandela was arrested and sentenced to life in prison for his
104
544185
6360
1962'de Mandela
09:10
involvement in anti-apartheid activities.
105
550545
3170
apartheid karşıtı faaliyetlere katıldığı gerekçesiyle tutuklandı ve ömür boyu hapis cezasına çarptırıldı.
09:14
He spent 27 years in prison, during which he became a symbol of the
106
554325
7940
27 yılını hapiste geçirdi ve bu süre zarfında
09:22
global anti-apartheid movement.
107
562265
2460
küresel apartheid karşıtı hareketin sembolü haline geldi.
09:25
During his time behind bars, he faced harsh conditions, meant to break his
108
565765
5850
Parmaklıklar ardında geçirdiği süre boyunca, kararlılığını kırmak isteyen zorlu koşullarla karşı karşıya kaldı
09:31
resolve, but he stuck to his guns.
109
571620
3085
, ancak silahlarına sadık kaldı.
09:35
Mandela was released from prison in 1990 and he played a crucial role
110
575552
4650
Mandela 1990 yılında hapishaneden serbest bırakıldı ve
09:40
in negotiations to end apartheid.
111
580322
2640
apartheid rejiminin sona erdirilmesine yönelik müzakerelerde
09:43
In 1994, South Africa held its first democratic elections, and Mandela
112
583167
5760
önemli bir rol oynadı . 1994 yılında Güney Afrika'da ilk demokratik seçimler yapıldı ve Mandela,
09:49
was elected as the country's first black president, symbolising the
113
589087
4260
kurumsallaşmış ırkçılığın sonunu
09:53
end of institutionalised racism.
114
593407
2900
simgeleyen ülkenin ilk siyahi cumhurbaşkanı seçildi
09:58
Rosa Parks, Malala Yousafzai, and Nelson Mandela; these individuals faced
115
598037
7490
. Rosa Parks, Malala Yousafzai ve Nelson Mandela; bu bireyler
10:05
significant challenges and risks, but their resilience, courage, and commitment
116
605537
6360
önemli zorluklarla ve risklerle karşı karşıya kaldılar, ancak dayanıklılıkları, cesaretleri ve
10:11
to their principles led to extraordinary achievements that had a lasting
117
611907
6980
ilkelerine bağlılıkları , toplumlarımız ve dünya üzerinde kalıcı bir etki bırakan olağanüstü başarılara yol açtı.
10:18
impact on our societies and the world.
118
618907
3480
Umarım bugünkü bölümü ilham verici bulmuşsunuzdur.
10:23
I hope that you found today's episode inspiring.
119
623577
4430
Şimdi dışarı çıkın ve olağanüstü bir şey yapın ya da
10:29
Now go out and do something extraordinary or just be your ordinary
120
629367
5630
en olağanüstü şekilde sıradan benliğiniz
10:34
self in the most extraordinary way.
121
634997
2460
olun .
10:38
Until next time, take very good care and goodbye.
122
638377
5680
Bir dahaki sefere kadar kendinize çok iyi bakın ve hoşçakalın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7