Your Hidden Potential: Ordinary vs Extraordinary - British English Podcast

5,125 views ・ 2024-01-20

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5150
Ciao e benvenuto a The English Like a Native Podcast, la
00:05
resource that's designed for intermediate to advanced level English learners.
1
5150
5540
risorsa di ascolto progettata per studenti di inglese di livello intermedio e avanzato.
00:11
My name is Anna, and today we are exploring the extraordinary.
2
11299
6600
Mi chiamo Anna e oggi esploriamo lo straordinario.
00:18
If you would like to take your podcast learning experience further, then
3
18672
4770
Se desideri portare avanti la tua esperienza di apprendimento sui podcast,
00:23
you can, by becoming a Plus Member.
4
23442
2220
puoi farlo diventando un membro Plus.
00:26
Plus Members get access to lots of bonus episodes, and they receive an
5
26422
6090
I membri Plus hanno accesso a molti episodi bonus e ricevono un'e
00:32
email every week with transcripts to the latest episodes, as well as
6
32522
4340
-mail ogni settimana con le trascrizioni degli episodi più recenti, nonché
00:36
word lists so that you can learn more about the things that I'm saying.
7
36862
4800
elenchi di parole in modo che tu possa saperne di più sulle cose che sto dicendo.
00:42
So, if you're interested in becoming a Plus Member and supporting this
8
42242
4870
Quindi, se sei interessato a diventare un membro Plus e supportare
00:47
podcast to grow and improve, then check out the link in the description.
9
47132
5630
la crescita e il miglioramento di questo podcast, controlla il collegamento nella descrizione.
00:53
So, let's get on with today's extraordinary episode.
10
53892
4540
Andiamo dunque avanti con la puntata straordinaria di oggi.
00:59
I am an avid squash player.
11
59100
3170
Sono un appassionato giocatore di squash.
01:02
Happiness for me is on court, feeling on top form with a racket in hand.
12
62780
7100
La felicità per me è in campo, sentirmi al top della forma con la racchetta in mano.
01:10
One of the most beneficial lessons I have learned in squash is to
13
70690
4490
Una delle lezioni più utili che ho imparato nello squash è
01:15
'never give up', you could say that this is a valuable life lesson too.
14
75190
4945
"non mollare mai", si potrebbe dire che anche questa è una preziosa lezione di vita.
01:21
There are countless occasions where your opponent will place the ball on
15
81075
4830
Ci sono innumerevoli occasioni in cui il tuo avversario posizionerà la palla sul
01:25
the opposite side of the court, either lobbing it over your head into the back
16
85905
5550
lato opposto del campo, lanciandola sopra la tua testa nell'angolo posteriore
01:31
corner, or doing a sneaky dropshot at the front of court when you are at the back.
17
91505
6630
o eseguendo un subdolo dropshot in prima linea quando sei in fondo.
01:39
It's easy to throw your hands up and admit defeat on those occasions,
18
99475
4550
È facile alzare le mani e ammettere la sconfitta in quelle occasioni,
01:44
rather than fight to return a shot that is seemingly out of reach.
19
104410
5520
piuttosto che lottare per rispondere a un tiro apparentemente fuori portata.
01:50
However, if you simply make an effort to get to the ball, an astonishing thing
20
110880
7180
Tuttavia, se fai semplicemente uno sforzo per raggiungere la palla,
01:58
happens, half the time you succeed.
21
118070
4855
accade una cosa sorprendente: la metà delle volte ci riesci.
02:03
If you give up, then you lose the rally, it's a sure thing, it's a done deal.
22
123675
5140
Se ti arrendi, perdi il rally, è una cosa sicura, è cosa fatta.
02:09
If you try, then you are in with a chance.
23
129885
3280
Se ci provi, hai una possibilità.
02:14
So, now I go for everything, no matter how impossible it may seem.
24
134760
5860
Quindi ora faccio di tutto, non importa quanto possa sembrare impossibile.
02:21
It never ceases to amaze me how often I come up trumps.
25
141620
3990
Non smetto mai di stupirmi quanto spesso ottengo briscole.
02:26
I'm often congratulated with cheers of,
26
146920
2610
Spesso ricevo congratulazioni con esclamazioni del tipo:
02:29
"Extraordinary shot, Anna!
27
149740
2160
"Scatto straordinario, Anna!
02:32
How on earth did you get that?"
28
152000
2060
Come diavolo hai fatto a realizzarlo?"
02:34
Extraordinary, am I an extraordinary squash player?
29
154259
5550
Straordinario, sono un giocatore di squash straordinario?
02:40
On the contrary, I am actually very ordinary, but very ordinary people
30
160849
5600
Al contrario, in realtà sono molto comune, ma le persone molto comuni
02:46
can do extraordinary things if they just try a little harder than others.
31
166449
5890
possono fare cose straordinarie se solo si impegnano un po’ più degli altri.
02:53
Do you consider yourself to be extraordinary?
32
173329
3450
Ti consideri straordinario?
02:57
Have you ever done anything extraordinary?
33
177759
3240
Hai mai fatto qualcosa di straordinario?
03:01
I bet you have.
34
181299
1360
Scommetto di sì.
03:03
First of all, what makes a person ordinary or extraordinary?
35
183301
6010
Innanzitutto cosa rende una persona ordinaria o straordinaria?
03:10
An ordinary person follows the status quo, they do what is expected of them.
36
190221
6500
Una persona comune segue lo status quo, fa ciò che ci si aspetta da lei.
03:17
I consider myself to be a highly conscientious, straight walking,
37
197811
4930
Mi considero un
03:22
hard-working contributor to society.
38
202921
3370
collaboratore molto coscienzioso, schietto e laborioso per la società.
03:26
Not extraordinary in the slightest.
39
206591
3000
Per nulla straordinario.
03:30
I do as others do in a very ordinary way.
40
210671
3810
Faccio come fanno gli altri, in un modo molto ordinario.
03:35
I'm not hugely talented or highly intelligent.
41
215111
3620
Non ho un grande talento né una grande intelligenza.
03:39
I'm not Serena Williams or Albert Einstein.
42
219041
2870
Non sono Serena Williams o Albert Einstein.
03:42
But I believe that ordinary people are capable of doing extraordinary things.
43
222766
5860
Ma credo che le persone comuni siano capaci di fare cose straordinarie.
03:49
My theory is that an extraordinary person is one that can be truly happy in their
44
229326
7460
La mia teoria è che una persona straordinaria è quella che può essere veramente felice nella propria
03:56
own skin and therefore feels free to explore their own desires and dreams, able
45
236786
6730
pelle e quindi si sente libera di esplorare i propri desideri e sogni, capace
04:03
to hold fast to their own principles even in the face of opposition and obstacles.
46
243536
7420
di restare fedele ai propri principi anche di fronte all'opposizione e agli ostacoli.
04:11
Let's dive into some examples.
47
251885
3060
Immergiamoci in alcuni esempi.
04:14
We're going to turn our sights to some historical examples
48
254955
4660
Rivolgeremo lo sguardo ad alcuni esempi storici
04:19
of extraordinary people.
49
259625
1830
di persone straordinarie.
04:22
And let me start with the mother of the civil rights movement, Rosa Parks.
50
262890
6060
E vorrei iniziare con la madre del movimento per i diritti civili, Rosa Parks.
04:30
She was born in 1913 in Alabama, USA, during a time of deep racial segregation.
51
270070
8270
È nata nel 1913 in Alabama, negli Stati Uniti, durante un periodo di profonda segregazione razziale.
04:39
She worked as a seamstress and was an active member of the NAACP, which
52
279090
5260
Ha lavorato come sarta ed è stata un membro attivo della NAACP, che
04:44
is the National Association for the Advancement of Colored People.
53
284350
3790
è l'Associazione nazionale per il progresso delle persone di colore.
04:49
On December the 1st, 1955, Rosa Parks was on a bus home after a long day at work.
54
289360
7595
Il 1° dicembre 1955 Rosa Parks era sull'autobus per tornare a casa dopo una lunga giornata di lavoro.
04:58
She was asked by the bus driver to surrender her seat to a
55
298325
4410
L'autista dell'autobus le ha chiesto di cedere il posto a un
05:02
white man, as was required by segregation laws, but she refused.
56
302735
7900
uomo bianco, come richiesto dalle leggi sulla segregazione, ma lei ha rifiutato.
05:11
She was arrested.
57
311705
1130
È stata arrestata.
05:13
And this simple act led to the Montgomery Bus Boycott, a coordinated protest
58
313375
7390
E questo semplice atto ha portato al boicottaggio degli autobus di Montgomery, una protesta coordinata
05:20
by the African American community against segregated public transport.
59
320775
4610
della comunità afroamericana contro la segregazione dei trasporti pubblici.
05:25
About this incident, Rosa said,
60
325909
1920
A proposito di questo incidente, Rosa ha detto:
05:28
"People always say that I didn't give up my seat because I was
61
328429
4620
"La gente dice sempre che non ho ceduto il mio posto perché ero
05:33
tired, but that isn't true.
62
333199
3175
stanca, ma non è vero.
05:37
I was not tired physically, or no more tired than I usually
63
337444
4970
Non ero stanca fisicamente, o non più stanca di quanto lo
05:42
was at the end of a working day.
64
342414
1790
fossi di solito alla fine del turno." una giornata lavorativa.
05:45
I was not old, although some people have an image of me as being old then.
65
345424
5780
Non ero vecchio, anche se alcuni mi immaginano vecchio allora.
05:52
I was 42.
66
352074
1250
Avevo 42 anni.
05:53
No, the only tired I was, was tired of giving in."
67
353414
5730
No, l'unico stanco che ero, era stanco di arrendermi."
06:00
So what was the overall impact of Rosa's actions, her refusal
68
360240
6340
Allora qual è stato l'impatto complessivo delle azioni di Rosa, del suo rifiuto?
06:06
to give in on that day?
69
366700
2020
arrendersi quel giorno?
06:09
Well, the bus boycott that her actions sparked lasted for 381 days, during
70
369590
8900
Ebbene, il boicottaggio degli autobus scatenato dalle sue azioni durò 381 giorni, durante i
06:18
which the African American community, led by figures like Martin Luther King
71
378490
5240
quali la comunità afroamericana, guidata da figure come Martin Luther King
06:23
Jr., boycotted the entire bus system.
72
383730
3235
Jr., boicottò l'intero sistema di autobus.
06:27
The US Supreme Court eventually ruled that segregation on public buses was
73
387915
5920
La Corte Suprema degli Stati Uniti alla fine ha stabilito che la segregazione sugli autobus pubblici era
06:33
unconstitutional, marking a significant victory for the civil rights movement.
74
393975
6930
incostituzionale, segnando una vittoria significativa per il movimento per i diritti civili.
06:42
Imagine doing something so extraordinary on your bus ride home from work.
75
402065
6200
Immagina di fare qualcosa di così straordinario mentre torni a casa dal lavoro in autobus.
06:49
Now, moving on to an extraordinarily brave young woman, Malala Yousafzai.
76
409189
6130
Passiamo ora a una giovane donna straordinariamente coraggiosa, Malala Yousafzai.
06:56
Malala, born in 1997, grew up in the Swat Valley in Pakistan, where the Taliban
77
416519
6550
Malala, nata nel 1997, è cresciuta nella valle dello Swat in Pakistan, dove i talebani
07:03
had banned girls from attending school.
78
423069
2350
avevano vietato alle ragazze di frequentare la scuola.
07:06
Malala, with the support of her father, continued to advocate for the
79
426259
4090
Malala, con il sostegno di suo padre, ha continuato a difendere il
07:10
right to education, documenting her experiences on a blog for the BBC Urdu.
80
430349
5540
diritto all'istruzione, documentando le sue esperienze su un blog per la BBC Urdu.
07:16
In 2012, at the age of 15, Malala was shot in the head by a Taliban gunman
81
436939
6560
Nel 2012, all’età di 15 anni, Malala è stata colpita alla testa da un uomo armato talebano
07:23
while returning home from school.
82
443809
1770
mentre tornava a casa da scuola.
07:26
Miraculously, she survived the attack — which beggars belief; she
83
446714
7510
Miracolosamente, è sopravvissuta all'attacco, il che è incredibile; le
07:34
was shot in the head at point blank range and lived to tell the story.
84
454224
5030
hanno sparato alla testa a bruciapelo ed è sopravvissuta per raccontare la storia.
07:40
That is nothing short of a miracle.
85
460254
2730
Questo è a dir poco un miracolo.
07:44
What is extraordinary about this young lady is that she continued her activism
86
464104
6350
La cosa straordinaria di questa giovane donna è che ha continuato il suo attivismo
07:50
with even greater determination.
87
470834
2200
con una determinazione ancora maggiore.
07:53
I don't know if I would have the courage to continue on my mission after
88
473724
3890
Non so se avrei il coraggio di continuare la mia missione dopo
07:57
an assassination attempt like that.
89
477614
2100
un attentato del genere.
08:00
And in 2014, Malala became the youngest ever Nobel Prize
90
480844
3950
E nel 2014, Malala è diventata la più giovane
08:04
laureate at the age of just 17.
91
484804
3220
vincitrice del Premio Nobel, all'età di soli 17 anni.
08:09
Malala's advocacy has since expanded globally, emphasising the importance
92
489034
5690
Da allora, il sostegno di Malala si è espanso a livello globale, sottolineando l'importanza
08:14
of education for girls and women.
93
494724
2160
dell'istruzione per le ragazze e le donne.
08:17
Keep up the good work, Malala.
94
497754
1630
Continua così, Malala.
08:21
Next, I would like to mention an extraordinary man who was
95
501084
4140
Vorrei poi menzionare un uomo straordinario che si
08:25
fiercely committed to peace and reconciliation, Nelson Mandela.
96
505234
6390
impegnò ferocemente per la pace e la riconciliazione, Nelson Mandela.
08:32
Born in 1918 and sadly lost in 2013.
97
512744
5180
Nato nel 1918 e purtroppo scomparso nel 2013.
08:38
Mandela was a leading figure in the struggle against
98
518604
3020
Mandela è stato una figura di spicco nella lotta contro
08:41
apartheid in South Africa.
99
521624
1820
l'apartheid in Sud Africa.
08:44
Apartheid is a basic term which means racial segregation.
100
524114
4880
Apartheid è un termine basilare che significa segregazione razziale.
08:50
He became involved in political activism in the 1940s, joining the
101
530094
5440
Fu coinvolto nell'attivismo politico negli anni '40, unendosi all'ANC
08:56
ANC, which is the African National Congress and advocating for the
102
536524
4256
, che è l'African National Congress e sostenendo i
09:00
rights of black South Africans.
103
540780
2120
diritti dei neri sudafricani.
09:04
In 1962, Mandela was arrested and sentenced to life in prison for his
104
544185
6360
Nel 1962 Mandela fu arrestato e condannato all'ergastolo per il suo
09:10
involvement in anti-apartheid activities.
105
550545
3170
coinvolgimento in attività anti-apartheid.
09:14
He spent 27 years in prison, during which he became a symbol of the
106
554325
7940
Ha trascorso 27 anni in prigione, durante i quali è diventato un simbolo del
09:22
global anti-apartheid movement.
107
562265
2460
movimento globale contro l'apartheid.
09:25
During his time behind bars, he faced harsh conditions, meant to break his
108
565765
5850
Durante il suo periodo dietro le sbarre, ha dovuto affrontare condizioni difficili, destinate a infrangere la sua
09:31
resolve, but he stuck to his guns.
109
571620
3085
determinazione, ma è rimasto fedele alle sue idee.
09:35
Mandela was released from prison in 1990 and he played a crucial role
110
575552
4650
Mandela fu rilasciato dal carcere nel 1990 e giocò un ruolo cruciale
09:40
in negotiations to end apartheid.
111
580322
2640
nei negoziati per porre fine all'apartheid.
09:43
In 1994, South Africa held its first democratic elections, and Mandela
112
583167
5760
Nel 1994, il Sudafrica tenne le sue prime elezioni democratiche e Mandela
09:49
was elected as the country's first black president, symbolising the
113
589087
4260
fu eletto primo presidente nero del paese, a simboleggiare la
09:53
end of institutionalised racism.
114
593407
2900
fine del razzismo istituzionalizzato.
09:58
Rosa Parks, Malala Yousafzai, and Nelson Mandela; these individuals faced
115
598037
7490
Rosa Parks, Malala Yousafzai e Nelson Mandela; questi individui hanno affrontato
10:05
significant challenges and risks, but their resilience, courage, and commitment
116
605537
6360
sfide e rischi significativi, ma la loro resilienza, coraggio e impegno
10:11
to their principles led to extraordinary achievements that had a lasting
117
611907
6980
nei confronti dei loro principi hanno portato a risultati straordinari che hanno avuto un
10:18
impact on our societies and the world.
118
618907
3480
impatto duraturo sulle nostre società e sul mondo.
10:23
I hope that you found today's episode inspiring.
119
623577
4430
Spero che tu abbia trovato stimolante l'episodio di oggi.
10:29
Now go out and do something extraordinary or just be your ordinary
120
629367
5630
Ora esci e fai qualcosa di straordinario o semplicemente sii te
10:34
self in the most extraordinary way.
121
634997
2460
stesso ordinario nel modo più straordinario.
10:38
Until next time, take very good care and goodbye.
122
638377
5680
Alla prossima, abbi molta cura e arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7