Your Hidden Potential: Ordinary vs Extraordinary - British English Podcast

5,125 views ・ 2024-01-20

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
0
5150
Hola y bienvenido al podcast The English Like a Native, el
00:05
resource that's designed for intermediate to advanced level English learners.
1
5150
5540
recurso de escucha diseñado para estudiantes de inglés de nivel intermedio a avanzado.
00:11
My name is Anna, and today we are exploring the extraordinary.
2
11299
6600
Mi nombre es Anna y hoy estamos explorando lo extraordinario.
00:18
If you would like to take your podcast learning experience further, then
3
18672
4770
Si desea llevar su experiencia de aprendizaje de podcasts más allá,
00:23
you can, by becoming a Plus Member.
4
23442
2220
puede hacerlo convirtiéndose en miembro Plus.
00:26
Plus Members get access to lots of bonus episodes, and they receive an
5
26422
6090
Los miembros Plus obtienen acceso a muchos episodios adicionales y reciben un
00:32
email every week with transcripts to the latest episodes, as well as
6
32522
4340
correo electrónico cada semana con transcripciones de los últimos episodios, así como
00:36
word lists so that you can learn more about the things that I'm saying.
7
36862
4800
listas de palabras para que pueda aprender más sobre lo que digo.
00:42
So, if you're interested in becoming a Plus Member and supporting this
8
42242
4870
Entonces, si está interesado en convertirse en miembro Plus y apoyar este
00:47
podcast to grow and improve, then check out the link in the description.
9
47132
5630
podcast para que crezca y mejore, consulte el enlace en la descripción.
00:53
So, let's get on with today's extraordinary episode.
10
53892
4540
Entonces, sigamos con el extraordinario episodio de hoy.
00:59
I am an avid squash player.
11
59100
3170
Soy un ávido jugador de squash.
01:02
Happiness for me is on court, feeling on top form with a racket in hand.
12
62780
7100
La felicidad para mí está en la cancha, sintiéndome en plena forma con la raqueta en la mano.
01:10
One of the most beneficial lessons I have learned in squash is to
13
70690
4490
Una de las lecciones más beneficiosas que he aprendido en el squash es la de
01:15
'never give up', you could say that this is a valuable life lesson too.
14
75190
4945
"nunca rendirse". Se podría decir que esta también es una valiosa lección de vida.
01:21
There are countless occasions where your opponent will place the ball on
15
81075
4830
Hay innumerables ocasiones en las que tu oponente colocará la pelota en
01:25
the opposite side of the court, either lobbing it over your head into the back
16
85905
5550
el lado opuesto de la cancha, ya sea lanzándola por encima de tu cabeza hacia la
01:31
corner, or doing a sneaky dropshot at the front of court when you are at the back.
17
91505
6630
esquina trasera o haciendo un tiro furtivo al frente de la cancha cuando estás atrás.
01:39
It's easy to throw your hands up and admit defeat on those occasions,
18
99475
4550
Es fácil levantar las manos y admitir la derrota en esas ocasiones,
01:44
rather than fight to return a shot that is seemingly out of reach.
19
104410
5520
en lugar de luchar para devolver un tiro que aparentemente está fuera de su alcance.
01:50
However, if you simply make an effort to get to the ball, an astonishing thing
20
110880
7180
Sin embargo, si simplemente haces un esfuerzo por llegar a la pelota,
01:58
happens, half the time you succeed.
21
118070
4855
sucede algo sorprendente: la mitad de las veces lo logras.
02:03
If you give up, then you lose the rally, it's a sure thing, it's a done deal.
22
123675
5140
Si te rindes, pierdes el rally, es algo seguro, es un trato cerrado.
02:09
If you try, then you are in with a chance.
23
129885
3280
Si lo intentas, tendrás una oportunidad.
02:14
So, now I go for everything, no matter how impossible it may seem.
24
134760
5860
Así que ahora voy a por todo, por imposible que parezca.
02:21
It never ceases to amaze me how often I come up trumps.
25
141620
3990
Nunca deja de sorprenderme la frecuencia con la que logro triunfar.
02:26
I'm often congratulated with cheers of,
26
146920
2610
A menudo me felicitan con vítores que dicen:
02:29
"Extraordinary shot, Anna!
27
149740
2160
"¡Extraordinario disparo, Anna!
02:32
How on earth did you get that?"
28
152000
2060
¿Cómo diablos conseguiste eso?".
02:34
Extraordinary, am I an extraordinary squash player?
29
154259
5550
Extraordinario, ¿soy un extraordinario jugador de squash?
02:40
On the contrary, I am actually very ordinary, but very ordinary people
30
160849
5600
Al contrario, en realidad soy muy común, pero las personas muy comunes
02:46
can do extraordinary things if they just try a little harder than others.
31
166449
5890
pueden hacer cosas extraordinarias si se esfuerzan un poco más que los demás.
02:53
Do you consider yourself to be extraordinary?
32
173329
3450
¿Te consideras extraordinario?
02:57
Have you ever done anything extraordinary?
33
177759
3240
¿Alguna vez has hecho algo extraordinario?
03:01
I bet you have.
34
181299
1360
Apuesto a que tienes.
03:03
First of all, what makes a person ordinary or extraordinary?
35
183301
6010
En primer lugar, ¿qué hace que una persona sea ordinaria o extraordinaria?
03:10
An ordinary person follows the status quo, they do what is expected of them.
36
190221
6500
Una persona común y corriente sigue el status quo, hace lo que se espera de él.
03:17
I consider myself to be a highly conscientious, straight walking,
37
197811
4930
Me considero una persona muy concienzuda, de andar recto y
03:22
hard-working contributor to society.
38
202921
3370
trabajadora que contribuye a la sociedad.
03:26
Not extraordinary in the slightest.
39
206591
3000
Nada extraordinario en lo más mínimo.
03:30
I do as others do in a very ordinary way.
40
210671
3810
Hago lo que hacen los demás de una manera muy ordinaria.
03:35
I'm not hugely talented or highly intelligent.
41
215111
3620
No tengo mucho talento ni mucha inteligencia.
03:39
I'm not Serena Williams or Albert Einstein.
42
219041
2870
No soy Serena Williams ni Albert Einstein.
03:42
But I believe that ordinary people are capable of doing extraordinary things.
43
222766
5860
Pero creo que la gente corriente es capaz de hacer cosas extraordinarias.
03:49
My theory is that an extraordinary person is one that can be truly happy in their
44
229326
7460
Mi teoría es que una persona extraordinaria es aquella que puede ser verdaderamente feliz en su
03:56
own skin and therefore feels free to explore their own desires and dreams, able
45
236786
6730
propia piel y por lo tanto se siente libre de explorar sus propios deseos y sueños, capaz
04:03
to hold fast to their own principles even in the face of opposition and obstacles.
46
243536
7420
de aferrarse a sus propios principios incluso frente a la oposición y los obstáculos.
04:11
Let's dive into some examples.
47
251885
3060
Profundicemos en algunos ejemplos.
04:14
We're going to turn our sights to some historical examples
48
254955
4660
Vamos a centrarnos en algunos ejemplos históricos
04:19
of extraordinary people.
49
259625
1830
de personas extraordinarias.
04:22
And let me start with the mother of the civil rights movement, Rosa Parks.
50
262890
6060
Y permítanme comenzar con la madre del movimiento de derechos civiles, Rosa Parks.
04:30
She was born in 1913 in Alabama, USA, during a time of deep racial segregation.
51
270070
8270
Nació en 1913 en Alabama, Estados Unidos, durante una época de profunda segregación racial.
04:39
She worked as a seamstress and was an active member of the NAACP, which
52
279090
5260
Trabajó como costurera y fue miembro activo de la NAACP, que
04:44
is the National Association for the Advancement of Colored People.
53
284350
3790
es la Asociación Nacional para el Avance de las Personas de Color.
04:49
On December the 1st, 1955, Rosa Parks was on a bus home after a long day at work.
54
289360
7595
El 1 de diciembre de 1955, Rosa Parks regresaba en autobús a casa después de un largo día de trabajo.
04:58
She was asked by the bus driver to surrender her seat to a
55
298325
4410
El conductor del autobús le pidió que cediera su asiento a un
05:02
white man, as was required by segregation laws, but she refused.
56
302735
7900
hombre blanco, como exigen las leyes de segregación, pero ella se negó.
05:11
She was arrested.
57
311705
1130
Ella fue arrestada.
05:13
And this simple act led to the Montgomery Bus Boycott, a coordinated protest
58
313375
7390
Y este simple acto llevó al boicot a los autobuses de Montgomery, una protesta coordinada
05:20
by the African American community against segregated public transport.
59
320775
4610
de la comunidad afroamericana contra el transporte público segregado.
05:25
About this incident, Rosa said,
60
325909
1920
Sobre este incidente, Rosa dijo:
05:28
"People always say that I didn't give up my seat because I was
61
328429
4620
"La gente siempre dice que no cedí mi asiento porque estaba
05:33
tired, but that isn't true.
62
333199
3175
cansada, pero eso no es cierto.
05:37
I was not tired physically, or no more tired than I usually
63
337444
4970
No estaba cansada físicamente, o no más cansada de lo habitual
05:42
was at the end of a working day.
64
342414
1790
al final de la carrera". "Un día de trabajo.
05:45
I was not old, although some people have an image of me as being old then.
65
345424
5780
No era viejo, aunque algunas personas tienen una imagen de mí entonces.
05:52
I was 42.
66
352074
1250
Tenía 42 años.
05:53
No, the only tired I was, was tired of giving in."
67
353414
5730
No, lo único cansado que estaba era cansado de ceder".
06:00
So what was the overall impact of Rosa's actions, her refusal
68
360240
6340
Entonces, ¿cuál fue el impacto general de las acciones de Rosa, su negativa
06:06
to give in on that day?
69
366700
2020
ceder ese día?
06:09
Well, the bus boycott that her actions sparked lasted for 381 days, during
70
369590
8900
Bueno, el boicot a los autobuses que provocaron sus acciones duró 381 días, durante los
06:18
which the African American community, led by figures like Martin Luther King
71
378490
5240
cuales la comunidad afroamericana, encabezada por figuras como Martin Luther King
06:23
Jr., boycotted the entire bus system.
72
383730
3235
Jr., boicoteó todo el sistema de autobuses.
06:27
The US Supreme Court eventually ruled that segregation on public buses was
73
387915
5920
La Corte Suprema de Estados Unidos finalmente dictaminó que la segregación en los autobuses públicos era
06:33
unconstitutional, marking a significant victory for the civil rights movement.
74
393975
6930
inconstitucional, lo que marcó una victoria significativa para el movimiento de derechos civiles.
06:42
Imagine doing something so extraordinary on your bus ride home from work.
75
402065
6200
Imagínese hacer algo tan extraordinario en su viaje en autobús a casa desde el trabajo.
06:49
Now, moving on to an extraordinarily brave young woman, Malala Yousafzai.
76
409189
6130
Pasemos ahora a una joven extraordinariamente valiente, Malala Yousafzai.
06:56
Malala, born in 1997, grew up in the Swat Valley in Pakistan, where the Taliban
77
416519
6550
Malala, nacida en 1997, creció en el valle de Swat en Pakistán, donde los talibanes
07:03
had banned girls from attending school.
78
423069
2350
habían prohibido a las niñas asistir a la escuela.
07:06
Malala, with the support of her father, continued to advocate for the
79
426259
4090
Malala, con el apoyo de su padre, continuó abogando por el
07:10
right to education, documenting her experiences on a blog for the BBC Urdu.
80
430349
5540
derecho a la educación y documentó sus experiencias en un blog para la BBC en urdu.
07:16
In 2012, at the age of 15, Malala was shot in the head by a Taliban gunman
81
436939
6560
En 2012, cuando tenía 15 años, Malala recibió un disparo en la cabeza de un pistolero talibán
07:23
while returning home from school.
82
443809
1770
mientras regresaba a casa de la escuela.
07:26
Miraculously, she survived the attack — which beggars belief; she
83
446714
7510
Milagrosamente, sobrevivió al ataque, lo cual es increíble; le
07:34
was shot in the head at point blank range and lived to tell the story.
84
454224
5030
dispararon en la cabeza a quemarropa y vivió para contar la historia.
07:40
That is nothing short of a miracle.
85
460254
2730
Eso es nada menos que un milagro.
07:44
What is extraordinary about this young lady is that she continued her activism
86
464104
6350
Lo extraordinario de esta joven es que continuó su activismo
07:50
with even greater determination.
87
470834
2200
con una determinación aún mayor.
07:53
I don't know if I would have the courage to continue on my mission after
88
473724
3890
No sé si tendría el coraje de continuar con mi misión después de
07:57
an assassination attempt like that.
89
477614
2100
un intento de asesinato como ese.
08:00
And in 2014, Malala became the youngest ever Nobel Prize
90
480844
3950
Y en 2014, Malala se convirtió en la ganadora más joven del Premio Nobel,
08:04
laureate at the age of just 17.
91
484804
3220
con solo 17 años.
08:09
Malala's advocacy has since expanded globally, emphasising the importance
92
489034
5690
Desde entonces, la defensa de Malala se ha expandido a nivel mundial, enfatizando la importancia
08:14
of education for girls and women.
93
494724
2160
de la educación para niñas y mujeres.
08:17
Keep up the good work, Malala.
94
497754
1630
Sigue con el buen trabajo, Malala.
08:21
Next, I would like to mention an extraordinary man who was
95
501084
4140
A continuación, quisiera mencionar a un hombre extraordinario que estaba
08:25
fiercely committed to peace and reconciliation, Nelson Mandela.
96
505234
6390
firmemente comprometido con la paz y la reconciliación: Nelson Mandela.
08:32
Born in 1918 and sadly lost in 2013.
97
512744
5180
Nacido en 1918 y lamentablemente perdido en 2013.
08:38
Mandela was a leading figure in the struggle against
98
518604
3020
Mandela fue una figura destacada en la lucha contra
08:41
apartheid in South Africa.
99
521624
1820
el apartheid en Sudáfrica.
08:44
Apartheid is a basic term which means racial segregation.
100
524114
4880
Apartheid es un término básico que significa segregación racial.
08:50
He became involved in political activism in the 1940s, joining the
101
530094
5440
Se involucró en el activismo político en la década de 1940, uniéndose al
08:56
ANC, which is the African National Congress and advocating for the
102
536524
4256
ANC, que es el Congreso Nacional Africano y defendiendo los
09:00
rights of black South Africans.
103
540780
2120
derechos de los sudafricanos negros.
09:04
In 1962, Mandela was arrested and sentenced to life in prison for his
104
544185
6360
En 1962, Mandela fue arrestado y condenado a cadena perpetua por su
09:10
involvement in anti-apartheid activities.
105
550545
3170
participación en actividades contra el apartheid.
09:14
He spent 27 years in prison, during which he became a symbol of the
106
554325
7940
Pasó 27 años en prisión, durante los cuales se convirtió en un símbolo del
09:22
global anti-apartheid movement.
107
562265
2460
movimiento mundial contra el apartheid.
09:25
During his time behind bars, he faced harsh conditions, meant to break his
108
565765
5850
Durante su estancia tras las rejas, enfrentó duras condiciones que pretendían romper su
09:31
resolve, but he stuck to his guns.
109
571620
3085
determinación, pero se mantuvo firme.
09:35
Mandela was released from prison in 1990 and he played a crucial role
110
575552
4650
Mandela salió de prisión en 1990 y desempeñó un papel crucial
09:40
in negotiations to end apartheid.
111
580322
2640
en las negociaciones para poner fin al apartheid.
09:43
In 1994, South Africa held its first democratic elections, and Mandela
112
583167
5760
En 1994, Sudáfrica celebró sus primeras elecciones democráticas y Mandela
09:49
was elected as the country's first black president, symbolising the
113
589087
4260
fue elegido como el primer presidente negro del país, lo que simboliza el
09:53
end of institutionalised racism.
114
593407
2900
fin del racismo institucionalizado.
09:58
Rosa Parks, Malala Yousafzai, and Nelson Mandela; these individuals faced
115
598037
7490
Rosa Parks, Malala Yousafzai y Nelson Mandela; Estas personas enfrentaron
10:05
significant challenges and risks, but their resilience, courage, and commitment
116
605537
6360
desafíos y riesgos importantes, pero su resiliencia, coraje y compromiso
10:11
to their principles led to extraordinary achievements that had a lasting
117
611907
6980
con sus principios llevaron a logros extraordinarios que tuvieron un
10:18
impact on our societies and the world.
118
618907
3480
impacto duradero en nuestras sociedades y el mundo.
10:23
I hope that you found today's episode inspiring.
119
623577
4430
Espero que hayas encontrado inspirador el episodio de hoy.
10:29
Now go out and do something extraordinary or just be your ordinary
120
629367
5630
Ahora sal y haz algo extraordinario o simplemente sé tú mismo
10:34
self in the most extraordinary way.
121
634997
2460
de la manera más extraordinaria.
10:38
Until next time, take very good care and goodbye.
122
638377
5680
Hasta la próxima, cuídense mucho y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7