Your Hidden Potential: Ordinary vs Extraordinary - British English Podcast
5,125 views ・ 2024-01-20
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:00
Hello, and welcome to The English
Like a Native Podcast, the listening
0
0
5150
안녕하세요. 중급에서 고급 수준의 영어 학습자를 위해 고안된 듣기 리소스인 The English
Like a Native Podcast에 오신 것을 환영합니다
00:05
resource that's designed for intermediate
to advanced level English learners.
1
5150
5540
.
00:11
My name is Anna, and today we
are exploring the extraordinary.
2
11299
6600
제 이름은 Anna입니다. 오늘 우리는
놀라운 일을 탐구하고 있습니다.
00:18
If you would like to take your podcast
learning experience further, then
3
18672
4770
팟캐스트
학습 경험을 더욱 발전시키고 싶다면
00:23
you can, by becoming a Plus Member.
4
23442
2220
Plus 회원이 되어 가능합니다.
00:26
Plus Members get access to lots of
bonus episodes, and they receive an
5
26422
6090
Plus 회원은 다양한 보너스 에피소드에 액세스할 수
있으며
00:32
email every week with transcripts
to the latest episodes, as well as
6
32522
4340
매주
최신 에피소드의 대본과
00:36
word lists so that you can learn more
about the things that I'm saying.
7
36862
4800
단어 목록이 포함된 이메일을 받아
내가 말하는 내용에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다.
00:42
So, if you're interested in becoming
a Plus Member and supporting this
8
42242
4870
따라서
Plus 회원이 되어 이
00:47
podcast to grow and improve, then
check out the link in the description.
9
47132
5630
팟캐스트가 성장하고 개선되도록 지원하는 데 관심이 있다면
설명에 있는 링크를 확인하세요.
00:53
So, let's get on with today's
extraordinary episode.
10
53892
4540
그럼 오늘의
특별한 에피소드를 시작하겠습니다.
00:59
I am an avid squash player.
11
59100
3170
나는 열렬한 스쿼시 선수입니다.
01:02
Happiness for me is on court, feeling
on top form with a racket in hand.
12
62780
7100
나에게 있어서 행복은 코트 위에서
라켓을 손에 쥐고 최상의 컨디션을 유지하는 것입니다. 제가 스쿼시에서 배운
01:10
One of the most beneficial lessons
I have learned in squash is to
13
70690
4490
가장 유익한 교훈 중 하나는
01:15
'never give up', you could say that
this is a valuable life lesson too.
14
75190
4945
'절대로 포기하지 말라'는 것입니다.
이것은 인생에서도 귀중한 교훈이라고 말할 수 있습니다.
01:21
There are countless occasions where
your opponent will place the ball on
15
81075
4830
상대가 코트 반대편에 공을 놓을 경우는 셀 수 없이 많습니다
01:25
the opposite side of the court, either
lobbing it over your head into the back
16
85905
5550
. 공을
당신의 머리 위로 뒤쪽
01:31
corner, or doing a sneaky dropshot at the
front of court when you are at the back.
17
91505
6630
구석으로 던지거나,
당신이 뒤쪽에 있을 때 코트 앞쪽에서 교묘하게 드롭샷을 하는 등의 경우입니다.
01:39
It's easy to throw your hands up
and admit defeat on those occasions,
18
99475
4550
그런 경우에는 손이 닿지 않는 것처럼 보이는
01:44
rather than fight to return a shot
that is seemingly out of reach.
19
104410
5520
샷을 되돌리기 위해 싸우는 것보다 손을 들고 패배를 인정하는 것이 쉽습니다
.
01:50
However, if you simply make an effort
to get to the ball, an astonishing thing
20
110880
7180
그러나 단순히
공을 잡기 위해 노력한다면 놀라운 일이
01:58
happens, half the time you succeed.
21
118070
4855
일어나 절반의 확률로 성공하게 됩니다.
02:03
If you give up, then you lose the rally,
it's a sure thing, it's a done deal.
22
123675
5140
포기하면 랠리를 잃게 됩니다.
이는 확실한 일이며 이미 완료된 거래입니다.
02:09
If you try, then you are in with a chance.
23
129885
3280
노력한다면 기회가 올 것입니다.
02:14
So, now I go for everything, no
matter how impossible it may seem.
24
134760
5860
그래서 이제는 아무리 불가능해 보이더라도 모든 것을 하려고 합니다
.
02:21
It never ceases to amaze me
how often I come up trumps.
25
141620
3990
내가 트럼프를 얼마나 자주 언급하는지가 나를 놀라게 하는 것을 멈추지 않습니다.
02:26
I'm often congratulated with cheers of,
26
146920
2610
종종
02:29
"Extraordinary shot, Anna!
27
149740
2160
“기특한 샷, 안나!
02:32
How on earth did you get that?"
28
152000
2060
도대체 어떻게 그런 걸 얻었지?”라는 환호로 축하를 받기도 합니다.
02:34
Extraordinary, am I an
extraordinary squash player?
29
154259
5550
비범하다, 나는
비범한 스쿼시 선수인가?
02:40
On the contrary, I am actually very
ordinary, but very ordinary people
30
160849
5600
오히려 나는 사실 아주
평범하지만, 아주 평범한 사람들도 남들보다 조금만 노력하면
02:46
can do extraordinary things if they
just try a little harder than others.
31
166449
5890
비범한 일을 해낼 수 있다
.
02:53
Do you consider yourself
to be extraordinary?
32
173329
3450
당신은 자신이
특별하다고 생각합니까?
02:57
Have you ever done anything extraordinary?
33
177759
3240
당신은 특별한 일을 해 본 적이 있나요?
03:01
I bet you have.
34
181299
1360
아마 그럴 겁니다.
03:03
First of all, what makes a
person ordinary or extraordinary?
35
183301
6010
우선,
사람을 평범하게 만드는 것과 비범하게 만드는 것은 무엇입니까?
03:10
An ordinary person follows the status
quo, they do what is expected of them.
36
190221
6500
평범한 사람은 현 상태를 따르고
자신에게 기대되는 일을 합니다.
03:17
I consider myself to be a highly
conscientious, straight walking,
37
197811
4930
나는 나 자신을 매우
성실하고, 똑바로 걷고,
03:22
hard-working contributor to society.
38
202921
3370
열심히 일하는 사회에 공헌하는 사람이라고 생각합니다.
03:26
Not extraordinary in the slightest.
39
206591
3000
조금도 특별하지 않습니다.
03:30
I do as others do in a very ordinary way.
40
210671
3810
나는 다른 사람들이 하는 것처럼 매우 평범한 방식으로 행동합니다.
03:35
I'm not hugely talented
or highly intelligent.
41
215111
3620
나는 대단한 재능
도 없고 지능도 높지 않습니다.
03:39
I'm not Serena Williams
or Albert Einstein.
42
219041
2870
나는 세레나 윌리엄스
나 알베르트 아인슈타인이 아닙니다.
03:42
But I believe that ordinary people are
capable of doing extraordinary things.
43
222766
5860
하지만 저는 평범한 사람들도
비범한 일을 해낼 수 있다고 믿습니다.
03:49
My theory is that an extraordinary person
is one that can be truly happy in their
44
229326
7460
내 이론은 비범한 사람은
자신의 내면에서 진정으로 행복할 수
03:56
own skin and therefore feels free to
explore their own desires and dreams, able
45
236786
6730
있고 따라서
자신의 욕망과 꿈을 자유롭게 탐구할 수 있고, 반대와 장애물에 직면
04:03
to hold fast to their own principles even
in the face of opposition and obstacles.
46
243536
7420
하더라도 자신의 원칙을 굳건히 지킬 수 있는 사람이라는 것입니다
.
04:11
Let's dive into some examples.
47
251885
3060
몇 가지 예를 살펴보겠습니다.
04:14
We're going to turn our sights
to some historical examples
48
254955
4660
우리는 특별한 사람들의
몇 가지 역사적 사례로 시선을 돌릴 것입니다
04:19
of extraordinary people.
49
259625
1830
.
04:22
And let me start with the mother of
the civil rights movement, Rosa Parks.
50
262890
6060
민권 운동의 어머니인 로자 파크스(Rosa Parks)부터 시작하겠습니다.
04:30
She was born in 1913 in Alabama, USA,
during a time of deep racial segregation.
51
270070
8270
그녀는 인종 차별이 심했던 1913년 미국 앨라배마에서 태어났습니다
.
04:39
She worked as a seamstress and was
an active member of the NAACP, which
52
279090
5260
그녀는 재봉사로 일했으며
04:44
is the National Association for
the Advancement of Colored People.
53
284350
3790
전국
유색 인종 발전 협회인 NAACP의 정회원이었습니다.
04:49
On December the 1st, 1955, Rosa Parks was
on a bus home after a long day at work.
54
289360
7595
1955년 12월 1일, 로자 파크스는
긴 하루를 마치고 집으로 가는 버스를 타고 있었습니다.
04:58
She was asked by the bus driver
to surrender her seat to a
55
298325
4410
그녀는 인종차별법에 따라 버스 운전사로부터
자신의 자리를 백인에게 양보해 달라는 요청을 받았지만
05:02
white man, as was required by
segregation laws, but she refused.
56
302735
7900
거절했습니다.
05:11
She was arrested.
57
311705
1130
그녀는 체포되었습니다.
05:13
And this simple act led to the Montgomery
Bus Boycott, a coordinated protest
58
313375
7390
그리고 이 단순한 행동은
05:20
by the African American community
against segregated public transport.
59
320775
4610
분리된 대중교통에 반대하는 아프리카계 미국인 공동체의 공동 시위인 몽고메리 버스 보이콧으로 이어졌습니다.
05:25
About this incident, Rosa said,
60
325909
1920
로사는 이번 사건에 대해
05:28
"People always say that I didn't
give up my seat because I was
61
328429
4620
"사람들은 내가 피곤해서 자리를 양보하지 않았다고 늘 말하지만
05:33
tired, but that isn't true.
62
333199
3175
이는 사실이 아니다.
05:37
I was not tired physically, or
no more tired than I usually
63
337444
4970
나는 육체적으로 피곤하지도 않았고 평소보다
피곤하지도 않았다"고 말했다.
05:42
was at the end of a working day.
64
342414
1790
일하는 날.
05:45
I was not old, although some people
have an image of me as being old then.
65
345424
5780
나는 늙지 않았습니다. 비록 어떤 사람들은
그때 나를 늙었다고 생각하지만.
05:52
I was 42.
66
352074
1250
나는 42살이었습니다.
05:53
No, the only tired I was,
was tired of giving in."
67
353414
5730
아니, 내가 유일하게 피곤했던 것은
굴복하는 것에 지쳤습니다."
06:00
So what was the overall impact
of Rosa's actions, her refusal
68
360240
6340
그렇다면
로사의 행동, 즉 그날 굴복하지 않은 그녀의 행동이 전반적으로 어떤 영향을 미쳤습니까
06:06
to give in on that day?
69
366700
2020
?
06:09
Well, the bus boycott that her actions
sparked lasted for 381 days, during
70
369590
8900
그녀의 행동으로 촉발된 버스 보이콧은
381일 동안 지속되었으며, 그 기간 동안
06:18
which the African American community,
led by figures like Martin Luther King
71
378490
5240
마틴 루터 킹 주니어와 같은 인물들이 이끄는 아프리카계 미국인 커뮤니티는
06:23
Jr., boycotted the entire bus system.
72
383730
3235
전체 버스 시스템을 보이콧했습니다.
06:27
The US Supreme Court eventually ruled
that segregation on public buses was
73
387915
5920
미국 대법원은 결국
공공 버스에서의 인종 분리가
06:33
unconstitutional, marking a significant
victory for the civil rights movement.
74
393975
6930
위헌이라는 판결을 내리면서
민권 운동의 의미 있는 승리를 거두었습니다. 퇴근하는 버스를 타고 집으로 가는 길에
06:42
Imagine doing something so extraordinary
on your bus ride home from work.
75
402065
6200
아주 특별한 일을 한다고 상상해 보세요
.
06:49
Now, moving on to an extraordinarily
brave young woman, Malala Yousafzai.
76
409189
6130
이제 매우
용감한 젊은 여성, 말랄라 유사프자이(Malala Yousafzai)에 대해 살펴보겠습니다.
06:56
Malala, born in 1997, grew up in the Swat
Valley in Pakistan, where the Taliban
77
416519
6550
1997년에 태어난 말랄라(Malala)는
탈레반이
07:03
had banned girls from attending school.
78
423069
2350
여학생들의 학교 출석을 금지했던 파키스탄의 스와트 밸리(Swat Valley)에서 자랐습니다.
07:06
Malala, with the support of her
father, continued to advocate for the
79
426259
4090
말랄라는 아버지의 지원을 받아
07:10
right to education, documenting her
experiences on a blog for the BBC Urdu.
80
430349
5540
BBC 우르두어 블로그에 자신의 경험을 기록하면서 교육받을 권리를 계속 옹호했습니다.
07:16
In 2012, at the age of 15, Malala was
shot in the head by a Taliban gunman
81
436939
6560
2012년 15세였던 말랄라는
07:23
while returning home from school.
82
443809
1770
학교를 마치고 집으로 돌아오던 중 탈레반 총격범의 머리에 총을 맞았습니다.
07:26
Miraculously, she survived the
attack — which beggars belief; she
83
446714
7510
기적적으로 그녀는 공격에서 살아남았습니다.
그녀는
07:34
was shot in the head at point blank
range and lived to tell the story.
84
454224
5030
빈 공간에서 머리에 총을 맞았고
이야기를 전하기 위해 살았습니다.
07:40
That is nothing short of a miracle.
85
460254
2730
그것은 기적에 지나지 않습니다.
07:44
What is extraordinary about this young
lady is that she continued her activism
86
464104
6350
이 젊은 여성의 특이한 점은
그녀가 더욱 더 큰 결심으로 활동을 계속했다는 것입니다
07:50
with even greater determination.
87
470834
2200
. 그런 암살 시도가 있은
07:53
I don't know if I would have the
courage to continue on my mission after
88
473724
3890
후에도 임무를 계속할 용기가 있을지 모르겠습니다
07:57
an assassination attempt like that.
89
477614
2100
.
08:00
And in 2014, Malala became
the youngest ever Nobel Prize
90
480844
3950
그리고 2014년 말랄라는
08:04
laureate at the age of just 17.
91
484804
3220
17세의 나이로 최연소 노벨상 수상자가 되었습니다.
08:09
Malala's advocacy has since expanded
globally, emphasising the importance
92
489034
5690
이후 말랄라의 옹호 활동은
전 세계적으로 확대되어
08:14
of education for girls and women.
93
494724
2160
소녀와 여성을 위한 교육의 중요성을 강조했습니다. 계속
08:17
Keep up the good work, Malala.
94
497754
1630
좋은 일을 하세요, 말랄라.
08:21
Next, I would like to mention
an extraordinary man who was
95
501084
4140
다음으로 저는
08:25
fiercely committed to peace and
reconciliation, Nelson Mandela.
96
505234
6390
평화와 화해를 위해 열렬히 헌신한 비범한 인물인
넬슨 만델라(Nelson Mandela)를 언급하고 싶습니다.
08:32
Born in 1918 and sadly lost in 2013.
97
512744
5180
1918년에 태어나 2013년에 안타깝게도 세상을 떠났습니다.
08:38
Mandela was a leading figure
in the struggle against
98
518604
3020
만델라는
08:41
apartheid in South Africa.
99
521624
1820
남아프리카 공화국에서 아파르트헤이트에 반대하는 투쟁을 주도한 인물이었습니다.
08:44
Apartheid is a basic term
which means racial segregation.
100
524114
4880
아파르트헤이트는
인종차별을 뜻하는 기본 용어다.
08:50
He became involved in political
activism in the 1940s, joining the
101
530094
5440
그는
1940년대에 정치 활동에 참여하여
08:56
ANC, which is the African National
Congress and advocating for the
102
536524
4256
아프리카 민족 회의인 ANC에 가입하고
09:00
rights of black South Africans.
103
540780
2120
남아프리카 흑인의 권리를 옹호했습니다.
09:04
In 1962, Mandela was arrested and
sentenced to life in prison for his
104
544185
6360
1962년 만델라는
09:10
involvement in anti-apartheid activities.
105
550545
3170
반인종차별 활동에 가담했다는 이유로 체포되어 종신형을 선고받았습니다.
09:14
He spent 27 years in prison, during
which he became a symbol of the
106
554325
7940
그는 감옥에서 27년을 보냈고, 그 기간 동안
그는
09:22
global anti-apartheid movement.
107
562265
2460
세계적인 반인종차별 운동의 상징이 되었습니다.
09:25
During his time behind bars, he faced
harsh conditions, meant to break his
108
565765
5850
감옥에 갇힌 동안 그는
자신의 결심을 깨뜨릴 뻔한 가혹한 상황에 직면했지만
09:31
resolve, but he stuck to his guns.
109
571620
3085
그는 총구를 고수했습니다.
09:35
Mandela was released from prison in
1990 and he played a crucial role
110
575552
4650
만델라는 1990년에 감옥에서 풀려났고
09:40
in negotiations to end apartheid.
111
580322
2640
인종차별 종식을 위한 협상에서 중요한 역할을 했습니다.
09:43
In 1994, South Africa held its first
democratic elections, and Mandela
112
583167
5760
1994년 남아프리카공화국에서는 최초의
민주선거가 실시되었고 만델라는 제도화된 인종주의의 종말을 상징하는
09:49
was elected as the country's first
black president, symbolising the
113
589087
4260
이 나라 최초의 흑인 대통령으로 당선되었습니다
09:53
end of institutionalised racism.
114
593407
2900
.
09:58
Rosa Parks, Malala Yousafzai, and
Nelson Mandela; these individuals faced
115
598037
7490
로사 파크스, 말랄라 유사프자이,
넬슨 만델라; 이들 개인은
10:05
significant challenges and risks, but
their resilience, courage, and commitment
116
605537
6360
상당한 도전과 위험에 직면했지만,
그들의 회복력, 용기, 원칙에 대한 헌신은
10:11
to their principles led to extraordinary
achievements that had a lasting
117
611907
6980
10:18
impact on our societies and the world.
118
618907
3480
우리 사회와 세계에 지속적인 영향을 미치는 놀라운 성과로 이어졌습니다.
10:23
I hope that you found
today's episode inspiring.
119
623577
4430
오늘 에피소드가 영감을 얻었기를 바랍니다.
10:29
Now go out and do something
extraordinary or just be your ordinary
120
629367
5630
이제 나가서 뭔가 특별한 일을 하거나
10:34
self in the most extraordinary way.
121
634997
2460
가장 특별한 방법으로 평범한 자신이 되어보세요.
10:38
Until next time, take very
good care and goodbye.
122
638377
5680
다음 번까지
건강 잘 챙기시고 안녕히 계세요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.