🚨 Fix This NOW - Small Change Equals Big Impact 🔧 British English Podcast

22,269 views ・ 2023-09-14

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
The English Like A Native Podcast is a free listening resource for intermediate
0
570
4740
English Like A Native Podcast เป็นแหล่งข้อมูลการฟังฟรีสำหรับ
00:05
and advanced English learners.
1
5310
2340
ผู้เรียนภาษาอังกฤษระดับกลางและระดับสูง
00:08
Bonus episodes and transcripts are available to Plus Members and
2
8340
5010
ตอนโบนัสและการถอดเสียงมีให้สำหรับสมาชิก Plus และ
00:13
English courses can be found on my website www.englishlikeanative.co.uk.
3
13355
5755
หลักสูตรภาษาอังกฤษสามารถพบได้บนเว็บไซต์ของฉัน www.englishlikeanative.co.uk
00:19
Hello, there you are listening to the English Like a Native podcast,
4
19320
4950
สวัสดี คุณกำลังฟังพอดแคสต์ English Like a Native
00:24
the podcast that is designed for lovers and learners of English.
5
24300
5730
พอดแคสต์ที่ออกแบบมาสำหรับคนรักและผู้เรียนภาษาอังกฤษ
00:30
I'm your host, Anna, and today we are putting on our hard
6
30750
4890
ฉันเป็นโฮสต์ของคุณ แอนนา และวันนี้เรากำลังสวม
00:35
hats and finally fixing things.
7
35640
4410
หมวกแข็งและแก้ไขสิ่งต่างๆ ในที่สุด
00:41
When was the last time you fixed something?
8
41430
3960
ครั้งสุดท้ายที่คุณแก้ไขบางสิ่งบางอย่างคือเมื่อไหร่?
00:46
And I'm not just talking about gluing a broken vase or
9
46170
4680
และฉันไม่ได้แค่พูดถึงการติดแจกันที่แตกหรือ
00:51
changing the fuse in a plug.
10
51269
2341
เปลี่ยนฟิวส์ในปลั๊กเท่านั้น
00:54
I'm actually referring to fixing a problem, a niggle, an issue, a
11
54750
6960
จริงๆ แล้วฉันกำลังหมายถึงการแก้ไขปัญหา ปัญหาจุกจิก ปัญหา
01:01
thorn in your side, something that negatively impacts your daily life.
12
61710
6600
หนามที่อยู่ข้างคุณ สิ่งที่ส่งผลเสียต่อชีวิตประจำวันของคุณ
01:09
It could be a problem in a relationship like with your sister.
13
69420
4920
อาจเป็นปัญหาในความสัมพันธ์แบบเดียวกับพี่สาวของคุณ
01:14
Maybe you haven't spoken to your sister for a very long time after a
14
74370
3630
บางทีคุณอาจไม่ได้คุยกับน้องสาวของคุณเป็นเวลานานมากหลังจากการ
01:18
silly argument, and that bothers you.
15
78000
2610
ทะเลาะวิวาทไร้สาระ และนั่นทำให้คุณรำคาญใจ
01:21
It could be a bad habit that you've fallen into that really bothers you but
16
81360
5790
มันอาจเป็นนิสัยที่ไม่ดีที่คุณเคยประสบมาซึ่งกวนใจคุณจริงๆ แต่
01:27
you still continue to do it regardless.
17
87330
2490
คุณยังคงทำต่อไปโดยไม่คำนึงถึง
01:30
Or perhaps it's something small like the lack of a mirror in your
18
90930
4860
หรือบางทีอาจเป็นเรื่องเล็กๆ น้อยๆ เช่น การไม่มีกระจกใน
01:35
bathroom that makes it really hard to brush your teeth properly.
19
95790
3990
ห้องน้ำซึ่งทำให้การแปรงฟันอย่างถูกต้องเป็นเรื่องยาก
01:40
Or an ill-fitting pair of trousers that have been torturing you for years, digging
20
100680
7740
หรือกางเกงขายาวที่ไม่พอดีตัวซึ่งทรมานคุณมานานหลายปี เจาะ
01:48
into your side chafing your private parts and creating unsightly muffin tops that
21
108420
8040
ข้างตัวคุณ กัดกร่อนอวัยวะเพศของคุณ และสร้างเสื้อมัฟฟินที่ดูไม่น่าดูซึ่ง
01:56
only serve to lower your self-esteem.
22
116610
2850
ทำหน้าที่ลดความภาคภูมิใจในตนเองเท่านั้น
02:00
Or maybe it's the setup of your front room furniture that just isn't Feng Shui enough
23
120480
7664
หรือบางทีอาจเป็นเพราะการจัดเฟอร์นิเจอร์หน้าห้องของคุณที่ฮวงจุ้ยไม่เพียงพอ
02:08
and you are desperate to rearrange it.
24
128954
1906
และคุณหมดหวังที่จะจัดเรียงใหม่
02:13
I'm smirking.
25
133020
1110
ฉันกำลังยิ้ม
02:14
Many of you can't see my face if you are just listening on Spotify
26
134700
3720
หลายๆคนคงมองไม่เห็นหน้าฉันหรอกถ้าแค่ฟังบน Spotify
02:18
or Apple Podcasts or wherever...
27
138420
2250
หรือ Apple Podcasts หรือที่ไหนก็ตาม...
02:21
but right now I have a little smirk on my face.
28
141330
3030
แต่ตอนนี้ฉันกลับมีสีหน้ายิ้มแย้มเล็กน้อย
02:24
The last line about rearranging furniture made me smirk because it
29
144510
5370
บรรทัดสุดท้ายเกี่ยวกับการจัดเรียงเฟอร์นิเจอร์ใหม่ทำให้ฉันยิ้มแย้มเพราะมัน
02:29
reminds me of my own guilty pleasure.
30
149880
2550
ทำให้ฉันนึกถึงความรู้สึกผิดของตัวเอง
02:33
Is guilty pleasure the right word?
31
153510
1530
ความรู้สึกผิดเป็นคำที่ถูกต้องหรือไม่?
02:35
It's more of a bad habit though.
32
155520
2100
แต่มันเป็นนิสัยเสียมากกว่า
02:37
It's not necessarily a bad thing.
33
157650
1770
มันไม่จำเป็นต้องเป็นสิ่งที่ไม่ดี
02:40
Maybe I should just share with you what it is that I do and you can decide
34
160320
4290
บางทีฉันควรจะแบ่งปันกับคุณว่าฉันทำอะไรอยู่ และคุณสามารถตัดสินใจได้ว่า
02:45
which label best fits this behaviour.
35
165120
2660
ป้ายกำกับใดที่เหมาะกับพฤติกรรมนี้มากที่สุด
02:48
Okay, I am going to make my confession.
36
168690
3150
โอเค ฉันจะสารภาพ
02:52
I am a serial reorganiser.
37
172980
4630
ฉันเป็นผู้จัดระเบียบใหม่แบบอนุกรม
02:58
It's true.
38
178590
660
มันเป็นความจริง.
02:59
It's almost become an obsession.
39
179940
2250
มันเกือบจะกลายเป็นความหลงใหล
03:02
So after a short amount of time passes, I develop an itch, a deep
40
182640
7080
หลังจากผ่านไปได้สักพัก ฉันก็เริ่มมีอาการคัน มี
03:09
desire to rearrange the furniture, and I'm just unable to sit on my hands.
41
189720
6630
ความปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะจัดเฟอร์นิเจอร์ใหม่ และฉันก็ไม่สามารถนั่งบนมือของตัวเองได้
03:17
Now to sit on your hands means to take no action.
42
197400
3840
ตอนนี้การนั่งบนมือของคุณหมายถึงการไม่ทำอะไรเลย
03:21
To stop yourself from doing something.
43
201960
2610
เพื่อหยุดตัวเองไม่ให้ทำอะไรสักอย่าง
03:25
It's different from the saying my hands are tied, which means that you're
44
205170
4740
มันแตกต่างจากคำพูดที่ว่ามือของฉันถูกมัด ซึ่งหมายความว่าคุณ
03:30
unable to take action even if you want to because your hands are tied.
45
210450
5640
ไม่สามารถดำเนินการได้แม้ว่าคุณจะต้องการก็ตามเพราะมือของคุณถูกมัด
03:36
Something is preventing you from acting.
46
216150
3090
มีบางอย่างขัดขวางไม่ให้คุณแสดง
03:40
Well, my partner, and my childminder, they think I'm absolutely batty,
47
220980
4500
คู่ของฉันและผู้ดูแลลูกของฉัน พวกเขาคิดว่าฉันเป็นคนขี้อายสุดๆ
03:45
always moving things and rearranging the furniture every few weeks.
48
225900
5580
มักจะย้ายสิ่งของและจัดเรียงเฟอร์นิเจอร์ใหม่ทุกๆ สองสามสัปดาห์
03:51
But in my defence, this compulsion often leads to positive discoveries
49
231870
6870
แต่ในการป้องกันของฉัน การบังคับนี้มักจะนำไปสู่การค้นพบเชิงบวก
03:58
and outcomes that impact everyone.
50
238740
2670
และผลลัพธ์ที่ส่งผลกระทบต่อทุกคน
04:02
For me, when I feel like I am losing control of different aspects of my
51
242310
5610
สำหรับฉัน เมื่อฉันรู้สึกว่าตัวเองสูญเสียการควบคุมด้านต่างๆ ของชีวิต
04:07
life, which is most of the time, I like to exercise some control
52
247920
5025
ซึ่งโดยส่วนใหญ่แล้ว ฉันชอบที่จะควบคุม
04:12
over the things that I can affect.
53
252945
2610
สิ่งที่ฉันสามารถส่งผลกระทบได้
04:16
I rearrange and reorganise my environment, firstly because
54
256644
5571
ฉันจัดเรียงและจัดสภาพแวดล้อมใหม่ ประการแรกเพราะ
04:22
it's nice to have a change.
55
262875
1470
ดีใจที่มีการเปลี่ยนแปลง
04:24
And secondly, because my house, my home isn't perfect.
56
264675
5010
และประการที่สอง เพราะบ้านของฉัน บ้านของฉันไม่สมบูรณ์แบบ
04:31
The furniture doesn't match and nothing quite fits in the space that's available.
57
271155
4890
เฟอร์นิเจอร์ไม่เข้ากันและไม่มีอะไรพอดีกับพื้นที่ที่มีอยู่
04:36
And there are lots of little things that bother me.
58
276525
2130
และมีสิ่งเล็กๆ น้อยๆ มากมายที่รบกวนจิตใจฉัน
04:39
Not just aesthetically, oh, I like that word.
59
279045
4530
ไม่ใช่แค่เชิงสุนทรีย์เท่านั้น ฉันชอบคำนั้น
04:43
Aesthetically.
60
283815
990
สุนทรียภาพ
04:45
Aesthetically means how something looks.
61
285625
2940
สุนทรียศาสตร์หมายถึงลักษณะของบางสิ่งบางอย่าง
04:48
So the look of something.
62
288565
1349
ดังนั้นรูปลักษณ์ของบางสิ่งบางอย่าง
04:50
For example, upon viewing a beautiful manor house, I might say, "Oh, this
63
290515
6029
เช่น เวลาเห็นคฤหาสน์สวยๆ หลังหนึ่ง ผมอาจพูดว่า "โอ้
04:56
house is aesthetically pleasing" meaning the look of this house pleases me.
64
296544
6000
บ้านหลังนี้น่าอยู่จริงๆ" แปลว่าหน้าตาของบ้านหลังนี้โดนใจผม
05:02
I like it.
65
302544
721
ฉันชอบมัน.
05:04
Okay, back to my house.
66
304015
1380
โอเค กลับไปที่บ้านของฉัน
05:06
It's not simply the aesthetics that frustrate me, but the layout and
67
306040
5640
ไม่ใช่แค่ความสวยงามเท่านั้นที่ทำให้ฉันหงุดหงิด แต่เลย์เอาต์และ
05:11
the routines that come with it that aren't as easy as they should be.
68
311710
4380
กิจวัตรที่มาพร้อมกับมันนั้นไม่ง่ายอย่างที่ควรจะเป็น
05:16
Let me give you an example.
69
316840
1200
ผมขอยกตัวอย่างให้คุณฟัง
05:19
Our tumble dryer sits on top of our washing machine, so they're stacked and
70
319000
5670
เครื่องอบผ้าของเราวางอยู่บนเครื่องซักผ้า จึงวางซ้อนกันและ
05:24
they're both in the corner of our garage.
71
324670
2790
ทั้งสองเครื่องอยู่ที่มุมโรงรถของเรา
05:28
Now the door of the washing machine, which is on the bottom.
72
328060
3030
ตอนนี้เป็นประตูเครื่องซักผ้าซึ่งอยู่ด้านล่าง
05:31
The door of the washing machine opens towards the wall, which is fine.
73
331525
5250
ประตูเครื่องซักผ้าเปิดออกไปทางผนังก็ไม่เป็นไร
05:36
That's perfectly reasonable.
74
336805
2160
นั่นสมเหตุสมผลอย่างยิ่ง
05:38
It works very well.
75
338965
1140
มันทำงานได้ดีมาก
05:41
But the dryer door opens in the opposite direction into the room.
76
341094
7111
แต่ประตูเครื่องอบผ้าเปิดในทิศทางตรงกันข้ามเข้าไปในห้อง
05:48
So the washing machine door opens that way and the dryer door opens
77
348685
4020
ประตูเครื่องซักผ้าเปิดทางนั้น ประตูเครื่องอบผ้าเปิด
05:52
that way, and they don't fully open.
78
352705
3300
ทางนั้น และมันก็เปิดไม่สุด
05:56
They just go to kind of a 45 degree angle and stick out.
79
356155
3510
พวกมันแค่ทำมุม 45 องศาแล้วยื่นออกมา
06:00
Which means that I'm often banging my head on the dryer door as I go from
80
360250
5310
ซึ่งหมายความว่าฉันมักจะเอาหัวโขกประตูเครื่องอบผ้าขณะลุกจาก
06:05
the washing machine standing up to put things into the dryer, like, "oh,
81
365560
4710
เครื่องซักผ้ายืนขึ้นเพื่อเอาของเข้าเครื่องอบผ้า เช่น "โอ้
06:10
oh, there's that dryer door again".
82
370510
2040
ประตูเครื่องอบผ้านั่นอีกแล้ว"
06:13
And I wish I could just change the door to open in the opposite direction.
83
373570
4740
และฉันหวังว่าฉันจะเปลี่ยนประตูให้เปิดในทิศทางตรงกันข้าม
06:19
So you see, by rearranging my furniture and where everything is placed
84
379660
3900
คุณเห็นไหมว่าโดยการจัดเรียงเฟอร์นิเจอร์ของฉันใหม่และจัดวางทุกอย่างไว้
06:23
within a room, I'm experimenting to see if there's a better option.
85
383560
5280
ภายในห้อง ฉันกำลังทดลองเพื่อดูว่ามีตัวเลือกที่ดีกว่าหรือไม่
06:29
A better way of doing things.
86
389710
1860
วิธีที่ดีกว่าในการทำสิ่งต่างๆ
06:32
Now, you might argue that this constant reorganising is a huge waste
87
392740
4230
ตอนนี้ คุณอาจแย้งว่า การจัดองค์กรใหม่อย่างต่อเนื่อง เป็นการเสีย
06:36
of time and energy, but through this constant reorganising, I have found
88
396970
7290
เวลาและพลังงานอย่างมหาศาล แต่ด้วยการจัดองค์กรใหม่อย่างต่อเนื่องนี้ ฉันได้พบ
06:44
solutions to some of the problems, things that have plagued me for ages.
89
404260
6060
วิธีแก้ไขปัญหาบางอย่าง สิ่งต่างๆ ที่รบกวนจิตใจฉันมานานหลายปี
06:50
For example, in our kitchen next to the hob, we used to have all of our
90
410680
8670
ตัวอย่างเช่น ในห้องครัวติดกับเตา เราเคยมี
06:59
cooking tools, you know, like spatulas and wooden spoons and whisks, all
91
419380
6630
อุปกรณ์ทำอาหารทั้งหมด เช่น ไม้พาย ช้อนและที่ตีไข่ไม้ ทั้งหมดนี้
07:06
stored upright in pots next to the hob for easy access while cooking.
92
426010
6240
จัดเก็บไว้ในหม้อติดกับเตาเพื่อให้หยิบใช้ได้ง่ายขณะทำอาหาร
07:12
Sounds good.
93
432940
630
ฟังดูเข้าท่า.
07:13
Right?
94
433570
330
ขวา?
07:14
Well, for me, this posed two problems.
95
434890
5130
สำหรับฉัน สิ่งนี้ทำให้เกิดปัญหาสองประการ
07:20
Number one, some of the tools that were used less frequently than
96
440050
4620
ประการแรก เครื่องมือบางอย่างที่ใช้ไม่บ่อยกว่าเครื่องมือ
07:24
others, would just gather dust if you didn't kind of keep an eye on them
97
444670
6600
อื่นๆ มักจะสะสมฝุ่นหากคุณไม่คอยสังเกต
07:31
and check them every now and again.
98
451270
1440
และตรวจดูเป็นครั้งคราว
07:32
They just get covered in a layer of dust, which isn't very hygienic.
99
452770
5400
พวกเขาแค่ถูกปกคลุมไปด้วยฝุ่นซึ่งไม่ถูกสุขอนามัยมากนัก
07:38
And sometimes you'd be cooking and you wouldn't think to double check.
100
458170
4590
และบางครั้งคุณกำลังทำอาหารอยู่และไม่คิดจะตรวจสอบอีกครั้ง
07:42
You just grab your dust-covered ladle and plunge it into your stew
101
462765
5905
คุณเพียงแค่หยิบทัพพีที่ปกคลุมไปด้วยฝุ่นแล้วจุ่มลงในสตูว์
07:48
or your soup giving your culinary masterpiece a dusty seasoning.
102
468670
5760
หรือซุปของคุณ เพื่อทำให้ผลงานชิ้นเอกของคุณมีรสชาติที่เต็มไปด้วยฝุ่น
07:55
Yuck.
103
475105
690
ยัก
07:57
Now the second problem with these utensils, standing in pots next
104
477205
4590
ปัญหาที่สองเกี่ยวกับอุปกรณ์เหล่านี้ การยืนอยู่ในหม้อข้าง
08:01
to the hob was having lots of stuff on the kitchen countertop.
105
481795
5940
เตามีสิ่งของมากมายบนเคาน์เตอร์ครัว
08:08
Made it harder to clean the surfaces properly.
106
488515
2550
ทำให้ยากต่อการทำความสะอาดพื้นผิวอย่างถูกต้อง
08:13
Now for four years...
107
493135
3030
สี่ปีแล้ว...
08:16
four years, I allowed this to quietly irritate me.
108
496344
4861
สี่ปี ฉันปล่อยให้สิ่งนี้ทำให้ฉันหงุดหงิดอย่างเงียบๆ
08:21
I mean, it's not a big deal.
109
501835
1440
ฉันหมายความว่ามันไม่ใช่เรื่องใหญ่
08:23
It didn't keep me awake at night, but it irritated me.
110
503395
2610
มันไม่ได้ทำให้ฉันตื่นตอนกลางคืน แต่มันทำให้ฉันหงุดหงิด
08:27
And recently I had an epiphany.
111
507145
4320
และเมื่อเร็ว ๆ นี้ ฉันมีความศักดิ์สิทธิ์
08:32
Directly below the hob we have three drawers.
112
512754
4831
ใต้เตาเรามีลิ้นชักสามลิ้นชัก
08:38
The middle drawer, as you are standing in front of the hob, the middle drawer is
113
518035
3719
ลิ้นชักกลางเมื่อคุณยืนอยู่หน้าเตาไฟฟ้า ลิ้นชักกลางก็
08:41
full of our cutlery, which makes sense.
114
521754
3000
เต็มไปด้วยช้อนส้อมของเรา ซึ่งก็สมเหตุสมผลดี
08:44
It's a nice wide draw, and it works perfectly for our cutlery.
115
524905
4099
วาดได้กว้างสวยงาม และใช้งานได้ดีกับช้อนส้อมของเรา
08:50
The draw to the left is full of bits and bobs.
116
530244
3151
การวาดไปทางซ้ายเต็มไปด้วยเศษเล็กเศษน้อย
08:53
Random things like an orange juicer.
117
533605
3330
ของแปลกๆ เช่น คั้นน้ำส้ม
08:57
And, uh, um,...
118
537115
1109
และ เอ่อ...
08:58
when I say orange juicer, I don't mean one of those big machines that
119
538525
3929
เมื่อฉันพูดว่าเครื่องคั้นน้ำส้ม ฉันไม่ได้หมายถึงเครื่องจักรขนาดใหญ่เครื่องหนึ่งที่
09:02
you stick loads of oranges in and then press a button and then it's
120
542460
3115
คุณใส่ส้มลงไปมากมาย แล้วกดปุ่ม จากนั้นมันก็
09:05
spits out juice at the other end.
121
545935
1500
คายน้ำออกมาที่ปลายอีกด้าน
09:07
I don't mean one of those.
122
547704
1020
ฉันไม่ได้หมายถึงหนึ่งในนั้น
09:09
Uh, this is like a little circular plastic tool that bores into the orange.
123
549175
8490
เอ่อ มันเหมือนกับเครื่องมือพลาสติกทรงกลมเล็กๆ ที่เจาะเข้าไปในสีส้ม
09:17
It's a boring tool.
124
557694
1290
มันเป็นเครื่องมือที่น่าเบื่อ
09:19
And when I say boring, I don't mean it's dull.
125
559735
4170
และเมื่อฉันพูดว่าน่าเบื่อ ฉันไม่ได้หมายความว่ามันน่าเบื่อ
09:23
I don't mean it puts you to sleep.
126
563905
1289
ฉันไม่ได้หมายความว่ามันทำให้คุณนอนหลับ
09:25
"Oh, this is boring".
127
565704
1081
“เออ น่าเบื่อ”
09:27
Um, to boar can also mean to cut a hole into something.
128
567204
4351
อืม หมูป่ายังหมายถึงการเจาะรูเป็นอะไรบางอย่างด้วย
09:32
So it's a boring tool.
129
572305
1500
มันจึงเป็นเครื่องมือที่น่าเบื่อ
09:33
It's a tool that cuts a hole into an orange.
130
573810
2545
เป็นเครื่องมือที่ใช้กรีดรูให้เป็นสีส้ม
09:36
It's an orange, an orange juicer.
131
576355
2070
มันคือส้ม เครื่องคั้นน้ำส้ม
09:38
So you stick this in, the juice all collects and pours out of the orange.
132
578995
4949
เมื่อคุณใส่สิ่งนี้เข้าไป น้ำก็จะรวบรวมและเทออกจากส้ม
09:44
So it has one of those in this drawer full of things, and it has things like
133
584800
4650
มันมีหนึ่งในลิ้นชักที่เต็มไปด้วยสิ่งของต่างๆ และมีอย่างเช่น
09:49
chopsticks and straws and medic...
134
589450
2459
ตะเกียบ หลอด และยา...
09:52
medicine, syringes.
135
592060
1440
ยา เข็มฉีดยา
09:54
Just a random collection, really.
136
594099
2191
ก็แค่การสุ่มสะสมจริงๆ
09:56
Clutter, I think we could call it.
137
596740
1800
ยุ่งเหยิง ฉันคิดว่าเราเรียกมันว่า
09:59
The kind of things that you rarely use, but you are convinced
138
599260
5550
สิ่งที่คุณไม่ค่อยได้ใช้แต่คุณมั่นใจว่า
10:05
will come in handy one day.
139
605139
1621
สักวันหนึ่งมันจะมีประโยชน์
10:07
Okay, so that's the left draw, right?
140
607839
3990
โอเค นั่นคือการจับฉลากด้านซ้ายใช่ไหม?
10:12
The right hand side of the cutlery drawer.
141
612595
2580
ด้านขวามือของลิ้นชักใส่ช้อนส้อม
10:15
We have a drawer that is full of tea towels.
142
615714
3990
เรามีลิ้นชักที่เต็มไปด้วยผ้าชา
10:20
And the tea towels didn't really fit very well into the drawer.
143
620515
3240
และผ้าเช็ดตัวไม่พอดีกับลิ้นชักมากนัก
10:24
It was a bit of a squash and a squeeze, to be honest.
144
624145
2400
พูดตามตรงมันเป็นสควอชและบีบเล็กน้อย
10:27
The drawer wasn't big enough for all the tea towels because, well, you could
145
627355
4050
ลิ้นชักไม่ใหญ่พอสำหรับผ้าชาทั้งหมด เพราะคุณไม่สามารถ
10:31
never have enough tea towels can you?
146
631405
2130
มีผ้าชาเพียงพอใช่ไหม
10:35
And gifting tea towels is a thing here in the UK.
147
635095
3119
และการมอบผ้าเช็ดหน้าเป็นของขวัญก็เป็นสิ่งที่ในสหราชอาณาจักร
10:38
Whenever we go on holiday, we think to ourselves.
148
638755
2160
วันหยุดไปเที่ยวไหนเราคิดกับตัวเอง
10:41
"Oh, we do miss our loved ones back home.
149
641635
3540
“โอ้ เราคิดถึงคนที่เรารักที่บ้านนะ
10:45
We should buy them something to show them that we were thinking
150
645444
2790
เราควรซื้อของให้พวกเขาเพื่อแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเรากำลังคิดอยู่”
10:48
of them while we were here.
151
648234
1141
ของพวกเขาในขณะที่เราอยู่ที่นี่
10:50
I know.
152
650034
720
ฉันรู้.
10:51
Let's buy them a tea towel so they can think of us while
153
651504
3841
มาซื้อผ้าเช็ดจานให้พวกเขาเพื่อให้พวกเขานึกถึงเราในขณะที่
10:55
they're drying their dishes".
154
655345
1500
เช็ดจาน"
10:59
Anyway, tea towels aside, I had this epiphany.
155
659095
4590
อย่างไรก็ตาม นอกจากผ้าชาแล้ว ฉันก็มีความศักดิ์สิทธิ์นี้ ฉัน
11:03
I decided to address my beef.
156
663984
2701
ตัดสินใจพูดถึงเนื้อวัวของฉัน
11:07
Ah, do you remember that word?
157
667105
1169
อ่า จำคำนั้นได้ไหม
11:08
That's a slang term to have beef with something.
158
668845
2760
นั่นเป็นคำสแลง คำว่า have beef with someone
11:12
I, I mentioned it in a much earlier podcast episode.
159
672325
2790
ฉันเคยพูดถึงไปแล้วในพอดแคสต์ตอนต้นๆ
11:15
Um, it means that you are annoyed with something if you have beef with something.
160
675985
4050
นะ เอ่อ หมายความว่าคุณจะรำคาญอะไรบางอย่างถ้าคุณมี beef with อะไรสักอย่าง
11:20
So I decided to address my beef with the countertop pots full of kitchen utensils
161
680485
6000
ฉันจึงตัดสินใจพูดถึงเนื้อของฉันด้วยหม้อบนเคาน์เตอร์ที่เต็มไปด้วยห้องครัว ของใช้
11:27
by moving the tea towels into a drawer on the other side of the kitchen that
162
687265
5100
โดยย้ายผ้าเช็ดจานไปไว้ในลิ้นชักอีกด้านของห้องครัวซึ่ง
11:32
is in fact more suitable, freeing up the right side drawer for my cooking utensils.
163
692454
6885
จริงๆ แล้วเหมาะกว่า ทำให้มีลิ้นชักด้านขวาสำหรับใส่อุปกรณ์ทำอาหารของฉันจึง
11:40
I quickly rinsed all of the utensils and placed them into the drawer.
164
700930
3300
รีบล้างภาชนะทั้งหมดใส่ลงในลิ้นชัก
11:44
And as soon as I made this change, I thought, "why didn't I do this ages ago?"
165
704950
6570
และดังที่กล่าวมา ทันทีที่ฉันทำการเปลี่ยนแปลงนี้ ฉันคิดว่า "ทำไมฉันไม่ทำสิ่งนี้เมื่อนานมาแล้ว"
11:51
It felt like the perfect ergonomic solution where everything
166
711910
5939
มันให้ความรู้สึกเหมือนเป็นโซลูชันที่เหมาะกับสรีระที่สมบูรณ์แบบโดยที่ทุกอย่าง
11:58
was just in the right place.
167
718450
1200
อยู่ในที่ที่ถูกต้อง
11:59
Everything was to hand easy to grab, making my kitchen routines more efficient.
168
719650
6510
ทุกอย่างจับง่าย ทำให้เป็นกิจวัตรในครัวของฉัน มีประสิทธิภาพมากขึ้น
12:07
So this got me thinking about all the other little things that bother us, but
169
727599
4470
ดังนั้น นี่ทำให้ฉันคิดถึงสิ่งเล็กๆ น้อยๆ อื่นๆ ที่รบกวนเรา แต่
12:12
we tend to ignore and become blind to.
170
732069
2131
เรามักจะเพิกเฉยและตาบอดไป
12:15
We carry on with our lives enduring these constant irritations, these
171
735639
5821
เราดำเนินชีวิตต่อไปโดยอดทนต่อความระคายเคืองอย่างต่อเนื่อง
12:21
little stabs, like thorns in our sides.
172
741460
3840
การแทงเล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านี้เหมือนหนามที่อยู่ข้างเรา
12:26
And we seem oblivious to the fact that these little problems only
173
746770
4020
และดูเหมือนเราจะลืมความจริงที่ว่าปัญหาเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้
12:30
require a small amount of focus and effort to fix in most cases.
174
750790
6240
ต้องการการเอาใจใส่และความพยายามเพียงเล็กน้อยในการแก้ไขในกรณีส่วนใหญ่
12:38
And then the positive impact of giving a little focus and effort is overwhelming.
175
758020
5069
จากนั้นผลกระทบเชิงบวกของการให้ความสำคัญและความพยายามเพียงเล็กน้อยก็ล้นหลาม
12:44
So I want you to think about what bothers you.
176
764710
3929
ฉันอยากให้คุณคิดถึงสิ่งที่กวนใจคุณ
12:49
What's really bothering you, but that you keep putting on a back burner?
177
769359
3871
อะไรที่กวนใจคุณจริงๆ แต่คุณกลับเอาแต่เผาหลังอยู่เรื่อย?
12:54
What's constantly plaguing your thoughts and experiences?
178
774520
4500
อะไรรบกวนความคิดและประสบการณ์ของคุณอยู่ตลอดเวลา?
13:00
Are you perhaps lacking confidence to speak to others?
179
780550
4500
คุณอาจขาดความมั่นใจในการพูดคุยกับผู้อื่นใช่หรือไม่?
13:05
This is a complaint that I hear from listeners regularly.
180
785079
3196
นี่เป็นข้อร้องเรียนที่ฉันได้ยินจากผู้ฟังเป็นประจำ
13:09
How could you tackle that head-on?
181
789355
1970
คุณจะจัดการกับปัญหานั้นได้อย่างไร?
13:12
Well, you build your vocabulary so that you feel better equipped
182
792355
4200
คุณสร้างคำศัพท์เพื่อให้คุณรู้สึกพร้อมมากขึ้น
13:16
when facing a speaking opportunity.
183
796585
2940
เมื่อเผชิญกับโอกาสในการพูด
13:20
You listen to, like, podcasts to help with that.
184
800365
4560
คุณฟังพอดแคสต์เพื่อช่วยในเรื่องนั้น
13:24
One, to build your vocabulary.
185
804925
1860
หนึ่ง เพื่อสร้างคำศัพท์ของคุณ
13:26
This one certainly gives you lots of vocabulary, and then you find a way
186
806785
3810
รายการนี้ให้คำศัพท์มากมายแก่คุณอย่างแน่นอน จากนั้นคุณจะพบวิธี
13:30
to adjust your routine to include more speaking opportunities, and you
187
810595
4320
ปรับเปลี่ยนกิจวัตรของคุณเพื่อเพิ่มโอกาสในการพูด และคุณ
13:34
work on building your confidence.
188
814915
2070
ก็จะมุ่งมั่นสร้างความมั่นใจ
13:38
You could join a speaking club like My Conversation Club, for example.
189
818275
3630
คุณสามารถเข้าร่วมชมรมการพูดเช่น My Conversation Club เป็นต้น
13:42
My conversations are arranged and facilitated, so you have a topic
190
822565
3990
บทสนทนาของฉันได้รับการจัดเตรียมและอำนวยความสะดวก ดังนั้นคุณจึงมีหัวข้อ
13:46
to discuss with other students who also feel passionate about improving
191
826555
4890
ที่จะพูดคุยกับนักเรียนคนอื่นๆ ที่รู้สึกกระตือรือร้นที่จะพัฒนา
13:51
they're speaking confidence.
192
831835
1680
ความมั่นใจในการพูด
13:54
But beyond learning English, what little things in your life bother you?
193
834865
4830
แต่นอกเหนือจากการเรียนภาษาอังกฤษ มีอะไรเล็กๆ น้อยๆ ในชีวิตที่รบกวนจิตใจคุณอีกบ้าง?
14:01
Now, I'm on a mission to address the things that irritate me, and I think
194
841225
5130
ตอนนี้ ฉันกำลังทำภารกิจเพื่อจัดการกับสิ่งที่ทำให้ฉันหงุดหงิด และฉันคิดว่า
14:06
you should join me in this challenge.
195
846355
2340
คุณควรเข้าร่วมการท้าทายนี้กับฉัน
14:09
Let's seek out the issues, the daily nuisances.
196
849955
4470
เรามาค้นหาประเด็นปัญหากวนใจประจำวันกัน
14:15
Try to think daily...
197
855955
2670
พยายามคิดทุกวัน...
14:18
so every day of the next week, try to think, how can I improve my life?
198
858715
4410
ดังนั้นทุกวันของสัปดาห์หน้าลองคิดดูว่าชีวิตจะดีขึ้นได้อย่างไร?
14:24
Where could I make things a little easier, a little better?
199
864145
2850
ฉันจะทำให้สิ่งต่าง ๆ ง่ายขึ้นเล็กน้อยดีขึ้นเล็กน้อยได้ที่ไหน?
14:27
It could be as simple as organising your kitchen with glass jars for
200
867335
5970
มันอาจจะง่ายพอๆ กับการจัดระเบียบห้องครัวด้วยขวดแก้วเพื่อให้
14:33
better access to healthy snacks, which is something I recently did.
201
873305
3440
เข้าถึงของว่างเพื่อสุขภาพได้ดีขึ้น ซึ่งเป็นสิ่งที่ฉันทำเมื่อเร็วๆ นี้
14:37
I had all my healthy snacks, like nuts and um, fruit and seeds, all in packets
202
877510
6120
ฉันมีของขบเคี้ยวเพื่อสุขภาพทั้งหมด เช่น ถั่ว ผลไม้และเมล็ดพืช ทั้งหมดอยู่ใน
14:43
in Tupperware, locked away in cupboards.
203
883660
2760
แพ็กเก็ตทัปเปอร์แวร์และเก็บไว้ในตู้
14:47
And I often either forgot that I had them or it would just seem like a
204
887500
4200
และฉันมักจะลืมไปว่าฉันมีพวกมัน หรือไม่ก็ดูเหมือนต้องใช้
14:51
lot of effort to go and grab them.
205
891700
1590
ความพยายามอย่างมากในการคว้ามันมา
14:53
And now I've got them all out on the kitchen countertop, even though
206
893830
4920
และตอนนี้ ฉันเก็บพวกมันทั้งหมดไว้บนเคาน์เตอร์ในห้องครัวแล้ว แม้ว่า
14:58
I was trying to keep those clear.
207
898750
1110
ฉันจะพยายามทำให้ชัดเจน ก็ตาม
15:00
But they're all in glass jars so I can see them.
208
900460
2040
แต่พวกมันทั้งหมดอยู่ในขวดแก้วดังนั้นฉันจึงมองเห็นได้
15:02
So when I go to the kitchen and think I need a snack, I can see
209
902500
3720
ดังนั้นเมื่อฉันไปที่ห้องครัวและคิดว่าฉันต้องการของว่าง ฉันเห็น
15:06
them and I go, ah, I'm going to have some nuts and seeds and fruit.
210
906225
4735
พวกมันแล้วฉันก็ไป อ่า ฉันจะกินถั่ว เมล็ดพืช และผลไม้
15:11
That's much better.
211
911200
960
นั่นดีกว่ามาก
15:13
So fixing these bothersome things brings a renewed sense
212
913900
5100
ดังนั้นการแก้ไขสิ่งที่น่ารำคาญเหล่านี้จะนำมาซึ่ง
15:19
of energy and accomplishment.
213
919000
2670
พลังและความสำเร็จ ครั้งใหม่
15:22
It's like taking that uncomfortable chair that you've been sitting on
214
922600
3270
มันเหมือนกับการนั่งเก้าอี้ที่ไม่สบายตัวที่คุณนั่งมา
15:25
for years and finally getting a super duper ergonomic sitting solution,
215
925870
5040
นานหลายปี และในที่สุดก็ได้โซลูชันการนั่งที่ออกแบบตามหลักสรีระศาสตร์เป็นพิเศษ
15:31
or better still a standing desk.
216
931270
2400
หรือควรใช้โต๊ะแบบยืนจะดีกว่า
15:35
Suddenly everything feels right and in its proper place.
217
935095
3450
ทันใดนั้นทุกอย่างก็รู้สึกถูกต้องและอยู่ในตำแหน่งที่เหมาะสม
15:39
Now the key is to acknowledge those nagging issues and take
218
939685
5880
ตอนนี้สิ่งสำคัญคือการยอมรับปัญหาที่จู้จี้จุกจิกเหล่านั้นและดำเนิน
15:45
action and experience the positive transformation that comes with it.
219
945570
5365
การและสัมผัสกับการเปลี่ยนแปลงเชิงบวกที่มาพร้อมกับมัน
15:51
Now, the reason I started thinking about all of this in the first
220
951255
3730
เหตุผลที่ฉันเริ่มคิดถึงเรื่องทั้งหมดนี้ตั้งแต่แรก
15:54
place was our garden wall.
221
954985
3450
ก็คือกำแพงสวนของเรา
15:59
So about three years ago maybe, four years ago, we had a new wall
222
959395
4755
ประมาณสามปีที่แล้ว หรือสี่ปีที่แล้ว เรามีกำแพงใหม่
16:04
built at the front of our house.
223
964150
1950
ที่สร้างขึ้นที่หน้าบ้านของเรา
16:06
This was for security reasons.
224
966790
1830
นี่เป็นเพราะเหตุผลด้านความปลอดภัย
16:08
We removed some very large hedges and put in a garden wall, and we decided to
225
968680
5490
เรารื้อรั้วขนาดใหญ่มากออกแล้วติดกำแพงสวน และเราตัดสินใจว่าจะ
16:14
have the wall rendered and painted white with some wooden fence panels above it.
226
974170
6300
ทาสีผนังและทาสีขาวโดยมีแผงรั้วไม้อยู่ด้านบน
16:21
It looked lovely in the first few months.
227
981250
3750
มันดูสวยงามในช่วงสองสามเดือนแรก
16:26
But unfortunately we were trying to be budget friendly and we
228
986065
4500
แต่น่าเสียดายที่เราพยายามรักษางบประมาณให้เป็นมิตร และได้
16:30
hired some cowboy builders.
229
990565
2400
จ้างช่างก่อสร้างคาวบอยมาบ้าง
16:34
They didn't do a very good job, as you've probably gathered.
230
994075
3540
พวกเขาไม่ได้ทำงานได้ดีมากอย่างที่คุณอาจรวบรวมไว้
16:38
They rushed the render, they rushed the paint work.
231
998515
3540
พวกเขาเร่งการเรนเดอร์ พวกเขาเร่งงานทาสี
16:42
They didn't seal and weatherproof the wood.
232
1002415
2970
พวกเขาไม่ได้ปิดผนึกและกันฝนและแดดให้กับไม้
16:45
And so what happened was over a period of a few months, the wall
233
1005385
4750
และสิ่งที่เกิดขึ้นคือภายในเวลาไม่กี่เดือน ผนัง
16:50
began to show some terrible stains.
234
1010155
3570
เริ่มมีคราบร้ายแรงปรากฏให้เห็น
16:54
We think the stains may have come from the wood.
235
1014460
2100
เราคิดว่าคราบอาจมาจากไม้
16:56
So we think that when it rains, the rain water soaks the wood and then
236
1016560
6810
เราเลยคิดว่าเวลาฝนตก น้ำฝนจะซึมซับเนื้อไม้แล้ว
17:03
moves through the wood, seeping out kind of a brown water or a wood
237
1023370
6090
เคลื่อนตัวผ่านเนื้อไม้ ไหลออกมาเป็นน้ำสีน้ำตาลหรือ
17:09
stained water, which then drizzles down the wall, staining the white wall.
238
1029460
6360
น้ำที่เปื้อนไม้ แล้วหยดลงมาตามผนัง ทำให้ผนังสีขาวเปื้อน
17:15
We think that's what's happening 'cause we've just got these long brown
239
1035820
3990
เราคิดว่านั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น เพราะเราเพิ่งมี
17:19
streaks down our beautiful white wall.
240
1039810
3270
เส้นสีน้ำตาลยาวๆ เหล่านี้ลงบนผนังสีขาวที่สวยงามของเรา
17:23
So we've had these brown streaks staining our wall for years and it looks horrible.
241
1043665
7170
เรามีเส้นสีน้ำตาลเปื้อนผนังของเรามาหลายปีแล้ว และมันก็ดูน่ากลัว
17:31
And considering we'd only just had the thing built, it
242
1051435
5010
และเมื่อพิจารณาว่าเราเพิ่งสร้างของชิ้นนี้ขึ้นมา มัน
17:36
was just very disappointing.
243
1056445
1260
ก็น่าผิดหวังมาก
17:37
And I kept saying, I've got to sort this out.
244
1057705
2760
และฉันก็พูดต่อไปว่า ฉันต้องจัดการเรื่องนี้ให้ได้
17:40
I've got to sort this out.
245
1060465
1110
ฉันต้องจัดการเรื่องนี้
17:41
But at the time, I'd just had my first son, so we had a baby.
246
1061905
4290
แต่ตอนนั้นฉันเพิ่งมีลูกชายคนแรก เราก็เลยมีลูกกัน
17:46
And then not long after that, we had another baby, so I just didn't have
247
1066915
3180
หลังจากนั้นไม่นาน เราก็มีลูกอีกคน ฉันก็เลยไม่มี
17:50
the time, or the energy really to go outside, leaving the baby in the house
248
1070095
6330
เวลาหรือไม่มีแรงจะออกไปข้างนอกเลย ทิ้งลูกไว้ในบ้าน
17:56
so that I could clean and paint a wall.
249
1076995
2190
เพื่อจะได้ทำความสะอาดและทาสีผนัง
17:59
I just didn't get the chance.
250
1079275
2370
ฉันแค่ไม่ได้รับโอกาส
18:02
And years went by and every single time we left the house and came back
251
1082665
6930
หลายปีผ่านไป และทุกครั้งที่เราออกจากบ้านและกลับ
18:09
to the house, I'd look at the wall and I'd have this feeling of almost shame.
252
1089595
6510
มาบ้าน ฉันจะมองดูผนัง และฉันรู้สึกอับอายแทบแย่
18:16
I felt ashamed.
253
1096540
1950
ฉันรู้สึกละอายใจ
18:19
Now it's silly because no one ever said anything to me.
254
1099210
3840
ตอนนี้มันโง่เพราะไม่มีใครเคยพูดอะไรกับฉันเลย
18:23
No one looked at me and gave me a shameful look like, "oh, you should
255
1103230
4830
ไม่มีใครมองมาที่ฉันและทำหน้าอับอายใส่ฉันแบบว่า "โอ้ คุณควรจะ
18:28
be ashamed of yourself for allowing your wall to be stained for so long".
256
1108060
3690
ละอายใจตัวเองที่ปล่อยให้ผนังของคุณเปื้อนอยู่นานขนาดนี้"
18:32
I didn't get a..., an angry letter from the neighbour or a knock at the
257
1112350
3510
ฉันไม่ได้รับ... จดหมายโกรธจากเพื่อนบ้าน หรือการเคาะประตู
18:35
door from a neighbour saying, you really should deal with this wall.
258
1115860
4080
จากเพื่อนบ้านบอกว่า คุณควรจัดการกับกำแพงนี้จริงๆ
18:41
And I never got that impression from anyone, but I felt it.
259
1121050
3660
และฉันไม่เคยได้รับความประทับใจนั้นจากใครเลย แต่ฉันรู้สึกถึงมัน
18:45
I felt that anyone walking past our house must be looking at our wall
260
1125085
4290
ฉันรู้สึกว่าใครก็ตามที่เดินผ่านบ้านของเราจะต้องมองผนังของเรา
18:49
and thinking to themselves, "I wish they'd do something about that wall".
261
1129375
4440
และคิดกับตัวเองว่า "ฉันหวังว่าพวกเขาจะทำอะไรบางอย่างเกี่ยวกับกำแพงนั้น"
18:55
"I can't believe they haven't bothered to paint it.
262
1135945
2130
"ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าพวกเขาไม่ได้ใส่ใจที่จะทาสีมัน
18:58
It can't take that long", and I know this is all in my head, but this is how I felt.
263
1138080
6595
ใช้เวลาไม่นานขนาดนั้น" และฉันรู้ว่าทั้งหมดนี้อยู่ในหัวของฉัน แต่ฉันรู้สึกเช่นนี้
19:04
I felt ashamed and it's bothered me for years.
264
1144675
4110
ฉันรู้สึกละอายใจและรบกวนจิตใจฉันมาหลายปี
19:09
So then one afternoon, it was very hot.
265
1149895
2850
บ่ายวันหนึ่งมันร้อนมาก
19:12
This was not that long ago.
266
1152805
1260
เรื่องนี้ไม่นานมานี้
19:14
It was very hot, and I thought, do you know what?
267
1154650
2040
มันร้อนมาก และฉันคิดว่า คุณรู้อะไรไหม?
19:17
The children are occupied, they're watching a Disney film.
268
1157710
2790
เด็กๆ มีงานยุ่ง พวกเขากำลังดูภาพยนตร์ดิสนีย์
19:20
They're quite happy.
269
1160860
930
พวกเขาค่อนข้างมีความสุข
19:22
My partner is in the house, so they're not alone.
270
1162750
2520
คู่ของฉันอยู่ในบ้าน ดังนั้นพวกเขาไม่ได้อยู่คนเดียว
19:26
So I thought, do you know what?
271
1166740
930
ฉันก็เลยคิดว่าคุณรู้อะไรมั้ย?
19:27
I'm gonna go into the garage and see if there's any paint.
272
1167760
2550
ฉันจะเข้าไปในโรงรถเพื่อดูว่ามีสีอยู่หรือไม่
19:30
And sure enough, there was a big pot of white masonry paint.
273
1170550
3000
และนั่นเอง ก็มีหม้อสีทาปูนขาวใบใหญ่อยู่
19:34
So I dug out a roller and a paintbrush.
274
1174090
2550
ดังนั้นฉันจึงขุดลูกกลิ้งและพู่กันออกมา
19:37
I found some old cardboard to, uh, put my paintbrush on and kind of protect
275
1177510
6420
ฉันเจอกระดาษแข็งเก่าๆ ไว้ใส่พู่กันและปกป้อง
19:43
the, the floor from paint splatters.
276
1183935
2605
พื้นจากสีกระเด็น
19:47
And I went outside and, uh, you know, cleaned part of the wall
277
1187380
6150
และฉันก็ออกไปข้างนอก และ เอ่อ รู้ไหม ทำความสะอาดผนังส่วนหนึ่ง
19:53
because I was quite disorganised.
278
1193530
1490
เพราะว่าฉันไม่เป็นระเบียบ
19:55
I cleaned the parts that I could see the front and the inside, so the very front
279
1195510
4350
ฉันทำความสะอาดส่วนที่ฉันมองเห็นด้านหน้าและด้านใน รวมถึง
19:59
wall and the inside of the front wall.
280
1199860
1560
ผนังด้านหน้าและด้านในของผนังด้านหน้า
20:02
And I just threw on some paint, just started throwing the paint
281
1202020
4080
ด้วย และฉันก็เพิ่งทาสีไป เริ่มพ่นสีไป
20:06
around and oh my goodness me.
282
1206100
3240
รอบๆ และพระเจ้าช่วย
20:09
What a difference!
283
1209955
1170
ช่างแตกต่าง!
20:11
What a difference!
284
1211845
2220
ช่างแตกต่าง!
20:14
Within an hour, I'd managed to paint the entire front of the wall
285
1214995
3510
ภายในหนึ่งชั่วโมง ฉันสามารถทาสีผนังด้านหน้าทั้งหมด
20:18
and the back of that front wall.
286
1218745
2190
และด้านหลังของผนังด้านหน้านั้นได้
20:21
All the bits that you can see when you exit the house and enter the house.
287
1221565
3780
ชิ้นส่วนทั้งหมดที่คุณเห็นเมื่อคุณออกจากบ้านและเข้าบ้าน
20:25
I didn't do the side walls.
288
1225705
1680
ฉันไม่ได้ทำผนังด้านข้าง
20:27
I didn't have the time nor the energy, but I will come back to them one day.
289
1227390
4555
ฉันไม่มีเวลาหรือพลังงาน แต่สักวันหนึ่งฉันจะกลับมาหาพวกเขา
20:34
But the effect of taking an hour, the effect that that had, don't get
290
1234195
7860
แต่ผลกระทบของการใช้เวลาหนึ่งชั่วโมง ผลที่เกิดขึ้น อย่าเข้าใจ
20:42
me wrong, this was very hard work.
291
1242055
2220
ฉันผิด นี่เป็นงานที่หนักมาก
20:44
I was sweating.
292
1244305
1020
ฉันกำลังเหงื่อออก
20:45
I was hunched over.
293
1245385
930
ฉันรู้สึกโค้งงอ
20:46
My back was hurting, my knees were hurting, my shoulders were hurting.
294
1246315
3300
ฉันรู้สึกเจ็บหลัง เข่าของฉันเจ็บ ไหล่ของฉันเจ็บ
20:50
It was very, very hot.
295
1250185
1530
มันร้อนมาก
20:51
The sun was beating down on me, but the effect was incredible.
296
1251865
6810
พระอาทิตย์กำลังส่องแสงลงมาที่ฉัน แต่ผลที่ได้นั้นช่างเหลือเชื่อ
20:59
I already knew that I would be happy with the wall once it was painted.
297
1259365
4080
ฉันรู้อยู่แล้วว่าเมื่อทาสีผนังแล้วฉันจะพอใจกับผนังนี้
21:04
But I suddenly had this overwhelming burst of positivity.
298
1264225
4080
แต่จู่ๆ ฉันก็เกิดความคิดเชิงบวกอย่างล้นหลาม
21:08
I felt really productive and it inspired me to start looking at other
299
1268845
3690
ฉันรู้สึกมีประสิทธิผลจริงๆ และเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเริ่มมองหา
21:12
things around the house to improve.
300
1272535
2850
สิ่งอื่นๆ ในบ้านเพื่อปรับปรุง
21:15
I must have had like a rush of endorphins or some sort of positive hormones
301
1275415
4530
ฉันคงมีสารเอ็นโดรฟินหลั่งไหลหรือมีฮอร์โมนเชิงบวกบางอย่าง
21:19
that just made me feel great, and I started to feel proud of my house
302
1279945
5820
ที่ทำให้ฉันรู้สึกดีมาก และฉันเริ่มรู้สึกภูมิใจในบ้านของฉัน
21:25
again, and it reminded me of how I'd felt when the wall first went up.
303
1285770
5725
อีกครั้ง และมันทำให้ฉันนึกถึงความรู้สึกเมื่อกำแพงพังครั้งแรก
21:32
When those hedges came down to reveal the house, and you know, I first drove
304
1292065
6690
เมื่อพุ่มไม้เหล่านั้นลงมาเผยให้เห็นบ้าน อันดับแรกฉันขับรถ
21:38
up to the house, seeing my nice house with my nice wall, and everything
305
1298755
5130
ขึ้นไปที่บ้าน เห็นบ้านสวย ๆ ของฉันที่มีกำแพงสวย ๆ ของฉัน และทุกอย่าง
21:43
just looked lovely and I felt proud.
306
1303885
2910
ก็ดูสวยงาม และฉันก็รู้สึกภูมิใจ
21:48
That didn't last long, but having painted the wall, now I have a renewed
307
1308055
4260
ใช้เวลาไม่นาน แต่เมื่อทาสีผนังแล้ว ตอนนี้ฉันรู้สึก
21:52
sense of pride and that was lovely.
308
1312555
3960
ภาคภูมิใจขึ้นมาใหม่ และนั่นก็น่ารักดี
21:57
This is my home.
309
1317205
960
นี่คือบ้านของฉัน.
21:58
I should feel proud of my home.
310
1318225
1830
ฉันควรจะรู้สึกภูมิใจในบ้านของฉัน
22:00
And all it took was a little lick of paint and an hour of my time.
311
1320625
4140
สิ่งที่ต้องทำก็แค่ทาสีเพียงเล็กน้อยและใช้เวลาหนึ่งชั่วโมง
22:06
Now, this whole idea of tackling those little, those little niggles,
312
1326025
6270
ความคิดทั้งหมดนี้ ในการจัดการกับปัญหาเล็กๆ น้อยๆ เหล่านั้น
22:13
this is not just my experience.
313
1333435
1350
นี่ไม่ใช่แค่ประสบการณ์ของฉันเท่านั้น
22:14
There are facts to back up what I'm saying here.
314
1334785
2610
มีข้อเท็จจริงที่จะสนับสนุนสิ่งที่ฉันพูดที่นี่
22:18
There is research that shows that dec...
315
1338085
2660
มีงานวิจัยชี้ว่า...
22:21
decluttering...
316
1341145
1320
เสื่อม...
22:22
put my teeth back in.
317
1342525
870
ทำให้ฟันกลับมา
22:24
There's Isha.
318
1344085
590
มีอิชา
22:27
I've really got my faults teeth in today.
319
1347235
1680
วันนี้ฉันมีฟันผิดปกติจริงๆ
22:30
There is research to show that decluttering and rearranging your living
320
1350235
3900
มีงานวิจัยที่แสดงให้เห็นว่าการจัดวางและจัดที่อยู่อาศัย
22:34
and working space can reduce stress, increase productivity, and promote a
321
1354135
5370
และพื้นที่ทำงานใหม่สามารถลดความเครียด เพิ่มผลิตภาพ และส่งเสริม
22:39
sense of control and order in your life.
322
1359505
3000
ความรู้สึกควบคุมและความเป็นระเบียบเรียบร้อยในชีวิตของคุณได้
22:43
I certainly like that.
323
1363165
930
ฉันชอบสิ่งนั้นอย่างแน่นอน
22:44
I like to feel in control.
324
1364095
1440
ฉันชอบที่จะรู้สึกถูกควบคุม
22:46
So the next time that you feel overwhelmed or like you are stuck with
325
1366285
4800
ดังนั้นครั้งต่อไปที่คุณรู้สึกหนักใจหรือเหมือนติดอยู่กับ
22:51
something or you are a bit stressed, try giving your surroundings a makeover.
326
1371085
5340
อะไรบางอย่างหรือเครียดนิดหน่อย ให้ลองปรับปรุงสภาพแวดล้อมให้ดีขึ้น
22:56
Just tidy things up and see how that affects your mood and your mindset.
327
1376425
5490
เพียงจัดของให้เรียบร้อยและดูว่าสิ่งนั้นส่งผลต่ออารมณ์และกรอบความคิดของคุณอย่างไร
23:03
Additionally, addressing the things that bother you is not
328
1383325
2820
นอกจากนี้ การจัดการกับสิ่งที่กวนใจคุณไม่ได้
23:06
limited to physical aspects.
329
1386145
3060
จำกัดอยู่เพียงด้านร่างกายเท่านั้น
23:09
It can also apply to emotional and interpersonal matters.
330
1389205
4560
นอกจากนี้ยังสามารถนำไปใช้กับเรื่องทางอารมณ์และความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลได้ด้วย
23:14
When we ignore problems or suppress our feelings...
331
1394665
3120
เมื่อเรามองข้ามปัญหาหรือเก็บกดความรู้สึก...
23:18
which we all tend to do, don't we?
332
1398595
1620
ซึ่งเราทุกคนมักจะทำใช่ไหม?
23:20
We tend to push down our feelings and.
333
1400215
1740
เรามักจะกดความรู้สึกของเราลงและ
23:22
Think that they're not important.
334
1402315
1530
คิดว่าพวกเขาไม่สำคัญ
23:24
Well, they don't go away, those feelings, they tend to linger, and that can have
335
1404865
4620
พวกมันไม่หายไป ความรู้สึกเหล่านั้น พวกมันมักจะคงอยู่ และนั่นอาจส่ง
23:29
an effect on us in different ways.
336
1409485
1740
ผลต่อเราในรูปแบบต่างๆ
23:32
In some cases, it can really affect our health, but by facing these issues
337
1412155
5730
ในบางกรณีอาจส่งผลต่อสุขภาพของเราได้จริงๆ แต่การเผชิญหน้ากับปัญหาเหล่านี้
23:37
head on, we can find resolution, improve our relationships, and enhance
338
1417885
6690
โดยตรงทำให้เราสามารถหาแนวทางแก้ไข ปรับปรุงความสัมพันธ์ของเรา และปรับปรุง
23:44
our overall emotional wellbeing.
339
1424575
2700
ความเป็นอยู่ทางอารมณ์โดยรวมของเราได้
23:48
Think of it this way, just like you wouldn't ignore a leaking tap in your
340
1428745
5130
ลองคิดแบบนี้ เช่นเดียวกับที่คุณจะไม่เพิกเฉยต่อก๊อกน้ำที่รั่วใน
23:53
bathroom, you shouldn't ignore little things that bother you internally.
341
1433875
4470
ห้องน้ำ คุณไม่ควรเพิกเฉยต่อสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่รบกวนจิตใจคุณ
24:00
Like the leak, a leaky tap can cause much more damage over time
342
1440325
5220
เช่นเดียวกับการรั่วไหล ก๊อกน้ำที่รั่วอาจทำให้เกิดความเสียหายได้มากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป
24:05
if it's been left unattended.
343
1445905
1770
หากปล่อยทิ้งไว้โดยไม่มีใครดูแล
24:08
But by dealing with it, you take control of your own happiness and you
344
1448005
5070
แต่ด้วยการจัดการกับมัน คุณจะควบคุมความสุขของคุณเองและ
24:13
create a harmonious environment for yourself and for those around you.
345
1453075
4770
สร้างสภาพแวดล้อมที่กลมกลืนสำหรับตัวคุณเองและคนรอบข้าง
24:19
So what will you fix?
346
1459285
2190
แล้วจะแก้ไขอะไรล่ะ?
24:22
What comes to mind for you?
347
1462555
1590
คุณนึกถึงอะไร?
24:25
Take a moment to reflect on the things that bother you and consider
348
1465255
3450
ใช้เวลาสักครู่เพื่อใคร่ครวญถึงสิ่งต่างๆ ที่กวนใจคุณ และพิจารณาถึง
24:29
the positive impact that addressing them could have on your life.
349
1469245
4680
ผลกระทบเชิงบวกที่การจัดการกับสิ่งเหล่านั้นอาจมีต่อชีวิตของคุณ
24:34
Remember whether it's reorganising your physical space, working on personal
350
1474825
5640
จำไว้ว่าไม่ว่าจะเป็นการจัดพื้นที่ทางกายภาพใหม่ จัดการกับ
24:40
challenges or improving relationships taking action and addressing the
351
1480465
5535
ความท้าทายส่วนตัว หรือปรับปรุงความสัมพันธ์ ลงมือปฏิบัติและจัดการกับ
24:46
things that bother you can lead to a happier, more fulfilling life.
352
1486000
4650
สิ่งที่กวนใจ ซึ่งสามารถนำไปสู่ชีวิตที่มีความสุขและเติมเต็มมากขึ้นได้
24:51
Full of beautiful white walls.
353
1491250
2430
ผนังสีขาวสวยงามเต็มไปหมด
24:55
Thank you for lending me your ear.
354
1495510
1740
ขอบคุณที่ให้ฉันยืมหูของคุณ
24:57
If you would like to tackle your speaking confidence, then you are
355
1497970
3150
หากคุณต้องการเพิ่มความมั่นใจในการพูด คุณสามารถ
25:01
welcome to join my Conversation Club.
356
1501120
2280
เข้าร่วม Conversation Club ของฉันได้
25:03
I promise we'll look after you.
357
1503880
2010
ฉันสัญญาว่าเราจะดูแลคุณ
25:06
The link is in the show notes.
358
1506370
1710
ลิงค์อยู่ในบันทึกการแสดง
25:08
Until next time, take care and goodbye.
359
1508740
5625
คราวหน้าดูแลตัวเองและลาก่อนครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7