🚹 Fix This NOW - Small Change Equals Big Impact 🔧 British English Podcast

22,269 views ・ 2023-09-14

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
The English Like A Native Podcast is a free listening resource for intermediate
0
570
4740
Le podcast English Like A Native est une ressource d'Ă©coute gratuite pour
00:05
and advanced English learners.
1
5310
2340
les apprenants d'anglais intermédiaires et avancés.
00:08
Bonus episodes and transcripts are available to Plus Members and
2
8340
5010
Des Ă©pisodes bonus et des transcriptions sont disponibles pour les membres Plus et
00:13
English courses can be found on my website www.englishlikeanative.co.uk.
3
13355
5755
des cours d'anglais sont disponibles sur mon site Web www.englishlikeanative.co.uk.
00:19
Hello, there you are listening to the English Like a Native podcast,
4
19320
4950
Bonjour, vous voilĂ  en train d'Ă©couter le podcast English Like a Native,
00:24
the podcast that is designed for lovers and learners of English.
5
24300
5730
le podcast qui s'adresse aux amoureux et aux apprenants de l'anglais.
00:30
I'm your host, Anna, and today we are putting on our hard
6
30750
4890
Je suis votre hĂŽte, Anna, et aujourd'hui nous mettons nos
00:35
hats and finally fixing things.
7
35640
4410
casques de sécurité et réparons enfin les choses.
00:41
When was the last time you fixed something?
8
41430
3960
À quand remonte la derniĂšre fois que vous avez rĂ©parĂ© quelque chose ?
00:46
And I'm not just talking about gluing a broken vase or
9
46170
4680
Et je ne parle pas seulement de recoller un vase cassé ou
00:51
changing the fuse in a plug.
10
51269
2341
de changer le fusible d'une prise.
00:54
I'm actually referring to fixing a problem, a niggle, an issue, a
11
54750
6960
Je fais en fait référence à la résolution d'un problÚme, d'un problÚme, d'une
01:01
thorn in your side, something that negatively impacts your daily life.
12
61710
6600
épine dans le pied, de quelque chose qui a un impact négatif sur votre vie quotidienne.
01:09
It could be a problem in a relationship like with your sister.
13
69420
4920
Cela pourrait ĂȘtre un problĂšme dans une relation comme avec votre sƓur.
01:14
Maybe you haven't spoken to your sister for a very long time after a
14
74370
3630
Peut-ĂȘtre que vous n'avez pas parlĂ© Ă  votre sƓur depuis trĂšs longtemps aprĂšs une
01:18
silly argument, and that bothers you.
15
78000
2610
dispute idiote, et cela vous dérange.
01:21
It could be a bad habit that you've fallen into that really bothers you but
16
81360
5790
Il se peut que vous ayez pris une mauvaise habitude qui vous dérange vraiment, mais
01:27
you still continue to do it regardless.
17
87330
2490
vous continuez quand mĂȘme Ă  la faire.
01:30
Or perhaps it's something small like the lack of a mirror in your
18
90930
4860
Ou peut-ĂȘtre est-ce quelque chose de petit, comme l'absence de miroir dans votre
01:35
bathroom that makes it really hard to brush your teeth properly.
19
95790
3990
salle de bain, qui rend trĂšs difficile le brossage correct des dents.
01:40
Or an ill-fitting pair of trousers that have been torturing you for years, digging
20
100680
7740
Ou un pantalon mal ajusté qui vous torture depuis des années, creusant
01:48
into your side chafing your private parts and creating unsightly muffin tops that
21
108420
8040
votre cÎté, irritant vos parties intimes et créant des dessus de muffins disgracieux qui
01:56
only serve to lower your self-esteem.
22
116610
2850
ne servent qu'Ă  diminuer votre estime de soi.
02:00
Or maybe it's the setup of your front room furniture that just isn't Feng Shui enough
23
120480
7664
Ou peut-ĂȘtre que c'est la configuration des meubles de votre salon qui n'est tout simplement pas assez Feng Shui
02:08
and you are desperate to rearrange it.
24
128954
1906
et que vous ĂȘtes dĂ©sespĂ©rĂ© de les rĂ©organiser.
02:13
I'm smirking.
25
133020
1110
Je souris.
02:14
Many of you can't see my face if you are just listening on Spotify
26
134700
3720
Beaucoup d'entre vous ne peuvent pas voir mon visage si vous Ă©coutez simplement sur Spotify
02:18
or Apple Podcasts or wherever...
27
138420
2250
, Apple Podcasts ou ailleurs...
02:21
but right now I have a little smirk on my face.
28
141330
3030
mais en ce moment, j'ai un petit sourire narquois sur le visage.
02:24
The last line about rearranging furniture made me smirk because it
29
144510
5370
La derniÚre ligne sur le réaménagement des meubles m'a fait sourire car elle
02:29
reminds me of my own guilty pleasure.
30
149880
2550
me rappelle mon propre plaisir coupable.
02:33
Is guilty pleasure the right word?
31
153510
1530
Plaisir coupable est-il le bon mot ?
02:35
It's more of a bad habit though.
32
155520
2100
Mais c'est plutĂŽt une mauvaise habitude.
02:37
It's not necessarily a bad thing.
33
157650
1770
Ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose.
02:40
Maybe I should just share with you what it is that I do and you can decide
34
160320
4290
Peut-ĂȘtre devrais-je simplement partager avec vous ce que je fais et vous pourrez dĂ©cider
02:45
which label best fits this behaviour.
35
165120
2660
quelle Ă©tiquette correspond le mieux Ă  ce comportement.
02:48
Okay, I am going to make my confession.
36
168690
3150
Bon, je vais faire mes aveux.
02:52
I am a serial reorganiser.
37
172980
4630
Je suis un réorganisateur en série.
02:58
It's true.
38
178590
660
C'est vrai.
02:59
It's almost become an obsession.
39
179940
2250
C'est presque devenu une obsession.
03:02
So after a short amount of time passes, I develop an itch, a deep
40
182640
7080
Ainsi, aprÚs un court laps de temps, je développe des démangeaisons, un profond
03:09
desire to rearrange the furniture, and I'm just unable to sit on my hands.
41
189720
6630
désir de réorganiser les meubles, et je suis tout simplement incapable de m'asseoir sur mes mains.
03:17
Now to sit on your hands means to take no action.
42
197400
3840
Maintenant, rester les bras croisés signifie ne rien faire.
03:21
To stop yourself from doing something.
43
201960
2610
Pour vous empĂȘcher de faire quelque chose.
03:25
It's different from the saying my hands are tied, which means that you're
44
205170
4740
C'est différent du dicton "J'ai les mains liées", qui signifie que vous ne pouvez
03:30
unable to take action even if you want to because your hands are tied.
45
210450
5640
pas agir mĂȘme si vous le souhaitez parce que vous avez les mains liĂ©es.
03:36
Something is preventing you from acting.
46
216150
3090
Quelque chose vous empĂȘche d'agir.
03:40
Well, my partner, and my childminder, they think I'm absolutely batty,
47
220980
4500
Eh bien, mon partenaire et ma nourrice pensent que je suis absolument folle, je
03:45
always moving things and rearranging the furniture every few weeks.
48
225900
5580
déplace toujours les choses et je réorganise les meubles toutes les quelques semaines.
03:51
But in my defence, this compulsion often leads to positive discoveries
49
231870
6870
Mais pour ma défense, cette contrainte conduit souvent à des découvertes et à des résultats positifs
03:58
and outcomes that impact everyone.
50
238740
2670
qui ont un impact sur tout le monde.
04:02
For me, when I feel like I am losing control of different aspects of my
51
242310
5610
Pour moi, lorsque j'ai l'impression de perdre le contrÎle de différents aspects de ma
04:07
life, which is most of the time, I like to exercise some control
52
247920
5025
vie, ce qui est la plupart du temps, j'aime exercer un certain contrĂŽle
04:12
over the things that I can affect.
53
252945
2610
sur les choses que je peux influencer.
04:16
I rearrange and reorganise my environment, firstly because
54
256644
5571
Je réaménage et réorganise mon environnement, d'abord parce que
04:22
it's nice to have a change.
55
262875
1470
c'est agréable de changer.
04:24
And secondly, because my house, my home isn't perfect.
56
264675
5010
Et deuxiĂšmement, parce que ma maison, ma maison n'est pas parfaite.
04:31
The furniture doesn't match and nothing quite fits in the space that's available.
57
271155
4890
Les meubles ne sont pas assortis et rien ne rentre vraiment dans l'espace disponible.
04:36
And there are lots of little things that bother me.
58
276525
2130
Et il y a plein de petites choses qui me dérangent.
04:39
Not just aesthetically, oh, I like that word.
59
279045
4530
Pas seulement esthétiquement, oh, j'aime ce mot.
04:43
Aesthetically.
60
283815
990
Esthétiquement.
04:45
Aesthetically means how something looks.
61
285625
2940
Esthétiquement, cela signifie à quoi ressemble quelque chose.
04:48
So the look of something.
62
288565
1349
Donc l'apparence de quelque chose.
04:50
For example, upon viewing a beautiful manor house, I might say, "Oh, this
63
290515
6029
Par exemple, en regardant un magnifique manoir, je pourrais dire : « Oh, cette
04:56
house is aesthetically pleasing" meaning the look of this house pleases me.
64
296544
6000
maison est esthétique », ce qui signifie que l'apparence de cette maison me plaßt.
05:02
I like it.
65
302544
721
J'aime ça.
05:04
Okay, back to my house.
66
304015
1380
Bon, retour chez moi.
05:06
It's not simply the aesthetics that frustrate me, but the layout and
67
306040
5640
Ce n’est pas seulement l’esthĂ©tique qui me frustre, mais aussi la mise en page et
05:11
the routines that come with it that aren't as easy as they should be.
68
311710
4380
les routines qui l’accompagnent qui ne sont pas aussi simples qu’elles devraient l’ĂȘtre.
05:16
Let me give you an example.
69
316840
1200
Laisse moi te donner un exemple.
05:19
Our tumble dryer sits on top of our washing machine, so they're stacked and
70
319000
5670
Notre sÚche-linge se trouve au-dessus de notre machine à laver, ils sont donc empilés et
05:24
they're both in the corner of our garage.
71
324670
2790
tous deux dans le coin de notre garage.
05:28
Now the door of the washing machine, which is on the bottom.
72
328060
3030
Maintenant la porte de la machine Ă  laver, qui se trouve en bas.
05:31
The door of the washing machine opens towards the wall, which is fine.
73
331525
5250
La porte du lave-linge s'ouvre vers le mur, ce qui est trĂšs bien.
05:36
That's perfectly reasonable.
74
336805
2160
C'est tout Ă  fait raisonnable.
05:38
It works very well.
75
338965
1140
Il fonctionne trĂšs bien.
05:41
But the dryer door opens in the opposite direction into the room.
76
341094
7111
Mais la porte du sÚche-linge s'ouvre dans la direction opposée dans la piÚce.
05:48
So the washing machine door opens that way and the dryer door opens
77
348685
4020
Ainsi, la porte de la machine à laver s'ouvre de cette façon et celle du sÚche-linge s'ouvre
05:52
that way, and they don't fully open.
78
352705
3300
de cette façon, et elles ne s'ouvrent pas complÚtement.
05:56
They just go to kind of a 45 degree angle and stick out.
79
356155
3510
Ils vont juste à un angle de 45 degrés et ressortent.
06:00
Which means that I'm often banging my head on the dryer door as I go from
80
360250
5310
Ce qui signifie que je me cogne souvent la tĂȘte contre la porte de la sĂ©cheuse lorsque je sors de
06:05
the washing machine standing up to put things into the dryer, like, "oh,
81
365560
4710
la machine à laver debout pour mettre des choses dans la sécheuse, du genre "oh,
06:10
oh, there's that dryer door again".
82
370510
2040
oh, il y a encore cette porte de sécheuse".
06:13
And I wish I could just change the door to open in the opposite direction.
83
373570
4740
Et j'aimerais pouvoir changer la porte pour qu'elle s'ouvre dans la direction opposée.
06:19
So you see, by rearranging my furniture and where everything is placed
84
379660
3900
Donc vous voyez, en réorganisant mes meubles et en plaçant tout
06:23
within a room, I'm experimenting to see if there's a better option.
85
383560
5280
dans une piÚce, j'expérimente pour voir s'il existe une meilleure option.
06:29
A better way of doing things.
86
389710
1860
Une meilleure façon de faire les choses.
06:32
Now, you might argue that this constant reorganising is a huge waste
87
392740
4230
Maintenant, vous pourriez dire que cette réorganisation constante est une énorme perte
06:36
of time and energy, but through this constant reorganising, I have found
88
396970
7290
de temps et d’énergie, mais grĂące Ă  cette rĂ©organisation constante, j’ai trouvĂ©
06:44
solutions to some of the problems, things that have plagued me for ages.
89
404260
6060
des solutions Ă  certains des problĂšmes, des choses qui me tourmentent depuis des lustres.
06:50
For example, in our kitchen next to the hob, we used to have all of our
90
410680
8670
Par exemple, dans notre cuisine à cÎté de la plaque de cuisson, nous avions l'habitude d'avoir tous nos
06:59
cooking tools, you know, like spatulas and wooden spoons and whisks, all
91
419380
6630
ustensiles de cuisine, comme les spatules, les cuillĂšres et les fouets en bois, tous
07:06
stored upright in pots next to the hob for easy access while cooking.
92
426010
6240
rangés debout dans des casseroles à cÎté de la plaque de cuisson pour un accÚs facile pendant la cuisson.
07:12
Sounds good.
93
432940
630
Ça a l'air bien.
07:13
Right?
94
433570
330
Droite?
07:14
Well, for me, this posed two problems.
95
434890
5130
Eh bien, pour moi, cela posait deux problĂšmes.
07:20
Number one, some of the tools that were used less frequently than
96
440050
4620
PremiÚrement, certains des outils qui étaient utilisés moins fréquemment que
07:24
others, would just gather dust if you didn't kind of keep an eye on them
97
444670
6600
d’autres ne feraient que prendre la poussiùre si vous ne les surveilliez pas
07:31
and check them every now and again.
98
451270
1440
et ne les vérifiiez pas de temps en temps.
07:32
They just get covered in a layer of dust, which isn't very hygienic.
99
452770
5400
Ils sont simplement recouverts d'une couche de poussiÚre, ce qui n'est pas trÚs hygiénique.
07:38
And sometimes you'd be cooking and you wouldn't think to double check.
100
458170
4590
Et parfois, vous cuisiniez et vous ne pensiez pas à vérifier.
07:42
You just grab your dust-covered ladle and plunge it into your stew
101
462765
5905
Il vous suffit de prendre votre louche recouverte de poussiÚre et de la plonger dans votre ragoût
07:48
or your soup giving your culinary masterpiece a dusty seasoning.
102
468670
5760
ou votre soupe, donnant Ă  votre chef-d'Ɠuvre culinaire un assaisonnement poussiĂ©reux.
07:55
Yuck.
103
475105
690
Beurk.
07:57
Now the second problem with these utensils, standing in pots next
104
477205
4590
Le deuxiÚme problÚme avec ces ustensiles posés dans des casseroles à cÎté
08:01
to the hob was having lots of stuff on the kitchen countertop.
105
481795
5940
de la plaque de cuisson Ă©tait d'avoir beaucoup de choses sur le plan de travail de la cuisine.
08:08
Made it harder to clean the surfaces properly.
106
488515
2550
Il Ă©tait plus difficile de nettoyer correctement les surfaces.
08:13
Now for four years...
107
493135
3030
Maintenant, depuis quatre ans...
08:16
four years, I allowed this to quietly irritate me.
108
496344
4861
quatre ans, j'ai laissé cela m'irriter tranquillement.
08:21
I mean, it's not a big deal.
109
501835
1440
Je veux dire, ce n'est pas grave.
08:23
It didn't keep me awake at night, but it irritated me.
110
503395
2610
Cela ne m'empĂȘchait pas de dormir la nuit, mais cela m'Ă©nervait.
08:27
And recently I had an epiphany.
111
507145
4320
Et récemment, j'ai eu une révélation.
08:32
Directly below the hob we have three drawers.
112
512754
4831
Directement sous la table de cuisson, nous avons trois tiroirs.
08:38
The middle drawer, as you are standing in front of the hob, the middle drawer is
113
518035
3719
Le tiroir du milieu, comme vous ĂȘtes devant la table de cuisson, le tiroir du milieu est
08:41
full of our cutlery, which makes sense.
114
521754
3000
rempli de nos couverts, ce qui est logique.
08:44
It's a nice wide draw, and it works perfectly for our cutlery.
115
524905
4099
C'est un joli tirage large et cela fonctionne parfaitement pour nos couverts.
08:50
The draw to the left is full of bits and bobs.
116
530244
3151
Le tirage Ă  gauche est plein de bribes.
08:53
Random things like an orange juicer.
117
533605
3330
Des choses aléatoires comme un presse-agrumes.
08:57
And, uh, um,...
118
537115
1109
Et, euh, euh,...
08:58
when I say orange juicer, I don't mean one of those big machines that
119
538525
3929
quand je dis presse-agrumes d'orange, je ne parle pas d'une de ces grosses machines dans lesquelles
09:02
you stick loads of oranges in and then press a button and then it's
120
542460
3115
on met plein d'oranges, puis on appuie sur un bouton et ensuite elle
09:05
spits out juice at the other end.
121
545935
1500
crache du jus Ă  l'autre bout.
09:07
I don't mean one of those.
122
547704
1020
Je ne parle pas d'un de ceux-lĂ .
09:09
Uh, this is like a little circular plastic tool that bores into the orange.
123
549175
8490
Euh, c'est comme un petit outil circulaire en plastique qui perce l'orange.
09:17
It's a boring tool.
124
557694
1290
C'est un outil ennuyeux.
09:19
And when I say boring, I don't mean it's dull.
125
559735
4170
Et quand je dis ennuyeux, je ne veux pas dire que c'est ennuyeux.
09:23
I don't mean it puts you to sleep.
126
563905
1289
Je ne veux pas dire que ça t'endort.
09:25
"Oh, this is boring".
127
565704
1081
"Oh, c'est ennuyeux".
09:27
Um, to boar can also mean to cut a hole into something.
128
567204
4351
Euh, sanglier peut aussi signifier faire un trou dans quelque chose.
09:32
So it's a boring tool.
129
572305
1500
C'est donc un outil ennuyeux.
09:33
It's a tool that cuts a hole into an orange.
130
573810
2545
C'est un outil qui fait un trou dans une orange.
09:36
It's an orange, an orange juicer.
131
576355
2070
C'est une orange, un presse-orange.
09:38
So you stick this in, the juice all collects and pours out of the orange.
132
578995
4949
Donc vous collez ça dedans, tout le jus s'accumule et s'écoule de l'orange.
09:44
So it has one of those in this drawer full of things, and it has things like
133
584800
4650
Il y en a donc un dans ce tiroir rempli de choses, et il contient des choses comme
09:49
chopsticks and straws and medic...
134
589450
2459
des baguettes et des pailles et des médicaments...
09:52
medicine, syringes.
135
592060
1440
des médicaments, des seringues.
09:54
Just a random collection, really.
136
594099
2191
Juste une collection aléatoire, en fait.
09:56
Clutter, I think we could call it.
137
596740
1800
Clutter, je pense qu’on pourrait l’appeler.
09:59
The kind of things that you rarely use, but you are convinced
138
599260
5550
Le genre de choses que vous utilisez rarement, mais dont vous ĂȘtes convaincu qu’elles vous
10:05
will come in handy one day.
139
605139
1621
seront utiles un jour.
10:07
Okay, so that's the left draw, right?
140
607839
3990
D'accord, c'est donc le tirage à gauche, n'est-ce pas ?
10:12
The right hand side of the cutlery drawer.
141
612595
2580
Le cÎté droit du tiroir à couverts.
10:15
We have a drawer that is full of tea towels.
142
615714
3990
Nous avons un tiroir rempli de torchons.
10:20
And the tea towels didn't really fit very well into the drawer.
143
620515
3240
Et les torchons ne rentraient pas vraiment bien dans le tiroir.
10:24
It was a bit of a squash and a squeeze, to be honest.
144
624145
2400
Pour ĂȘtre honnĂȘte, c’était un peu un Ă©crasement et une pression.
10:27
The drawer wasn't big enough for all the tea towels because, well, you could
145
627355
4050
Le tiroir n'Ă©tait pas assez grand pour tous les torchons parce que, eh bien, on n'aurait
10:31
never have enough tea towels can you?
146
631405
2130
jamais assez de torchons, n'est-ce pas ?
10:35
And gifting tea towels is a thing here in the UK.
147
635095
3119
Et offrir des torchons est une chose ici au Royaume-Uni.
10:38
Whenever we go on holiday, we think to ourselves.
148
638755
2160
Chaque fois que nous partons en vacances, nous pensons Ă  nous-mĂȘmes.
10:41
"Oh, we do miss our loved ones back home.
149
641635
3540
"Oh, nos proches nous manquent Ă  la maison.
10:45
We should buy them something to show them that we were thinking
150
645444
2790
Nous devrions leur acheter quelque chose pour leur montrer que nous pensions
10:48
of them while we were here.
151
648234
1141
d'eux pendant que nous Ă©tions ici.
10:50
I know.
152
650034
720
Je sais.
10:51
Let's buy them a tea towel so they can think of us while
153
651504
3841
Achetons-leur un torchon pour qu'ils puissent penser Ă  nous pendant qu'ils
10:55
they're drying their dishes".
154
655345
1500
sĂšchent leur vaisselle".
10:59
Anyway, tea towels aside, I had this epiphany.
155
659095
4590
Quoi qu'il en soit, torchons mis à part, j'ai eu cette révélation.
11:03
I decided to address my beef.
156
663984
2701
J'ai dĂ©cidĂ© de m'adresser Ă  mon bƓuf.
11:07
Ah, do you remember that word?
157
667105
1169
Ah, tu te souviens de ce mot ?
11:08
That's a slang term to have beef with something.
158
668845
2760
C'est un argot. terme pour avoir du boeuf avec quelque chose.
11:12
I, I mentioned it in a much earlier podcast episode.
159
672325
2790
Je, je l'ai mentionné dans un épisode de podcast beaucoup plus tÎt.
11:15
Um, it means that you are annoyed with something if you have beef with something.
160
675985
4050
Euh, cela signifie que vous ĂȘtes ennuyĂ© par quelque chose si vous avez du boeuf avec quelque chose.
11:20
So I decided to address my beef with the countertop pots full of kitchen utensils
161
680485
6000
J'ai donc décidé d'aborder mon boeuf avec les casseroles de comptoir pleines de cuisine ustensiles
11:27
by moving the tea towels into a drawer on the other side of the kitchen that
162
687265
5100
en déplaçant les torchons dans un tiroir de l'autre cÎté de la cuisine qui
11:32
is in fact more suitable, freeing up the right side drawer for my cooking utensils.
163
692454
6885
est en fait plus adapté, libérant ainsi le tiroir latéral droit pour mes ustensiles de cuisine.
11:40
I quickly rinsed all of the utensils and placed them into the drawer.
164
700930
3300
J'ai rapidement rincé tous les ustensiles et les ai placés dans le tiroir.
11:44
And as soon as I made this change, I thought, "why didn't I do this ages ago?"
165
704950
6570
Et comme dÚs que j'ai effectué ce changement, je me suis demandé : "pourquoi ne l'ai-je pas fait il y a longtemps ? »
11:51
It felt like the perfect ergonomic solution where everything
166
711910
5939
Cela me semblait ĂȘtre la solution ergonomique parfaite oĂč tout
11:58
was just in the right place.
167
718450
1200
Ă©tait juste au bon endroit.
11:59
Everything was to hand easy to grab, making my kitchen routines more efficient.
168
719650
6510
Tout était à portée de main, facile à saisir, ce qui rendait mes routines de cuisine Cela m'a donc
12:07
So this got me thinking about all the other little things that bother us, but
169
727599
4470
fait réfléchir à toutes les autres petites choses qui nous dérangent, mais que
12:12
we tend to ignore and become blind to.
170
732069
2131
nous avons tendance Ă  ignorer et Ă  devenir aveugles.
12:15
We carry on with our lives enduring these constant irritations, these
171
735639
5821
Nous continuons notre vie en endurant ces irritations constantes, ces
12:21
little stabs, like thorns in our sides.
172
741460
3840
petits coups, comme des Ă©pines dans nos flancs.
12:26
And we seem oblivious to the fact that these little problems only
173
746770
4020
Et nous semblons ignorer le fait que ces petits problĂšmes ne
12:30
require a small amount of focus and effort to fix in most cases.
174
750790
6240
nĂ©cessitent qu’un peu de concentration et d’efforts pour ĂȘtre rĂ©solus dans la plupart des cas.
12:38
And then the positive impact of giving a little focus and effort is overwhelming.
175
758020
5069
Et puis l’impact positif d’un peu de concentration et d’efforts est Ă©crasant.
12:44
So I want you to think about what bothers you.
176
764710
3929
Je veux donc que vous réfléchissiez à ce qui vous dérange.
12:49
What's really bothering you, but that you keep putting on a back burner?
177
769359
3871
Qu'est-ce qui vous dérange vraiment, sinon que vous continuez à mettre en veilleuse ?
12:54
What's constantly plaguing your thoughts and experiences?
178
774520
4500
Qu’est-ce qui tourmente constamment vos pensĂ©es et vos expĂ©riences ?
13:00
Are you perhaps lacking confidence to speak to others?
179
780550
4500
Peut-ĂȘtre manquez-vous de confiance pour parler aux autres ?
13:05
This is a complaint that I hear from listeners regularly.
180
785079
3196
C’est une plainte que j’entends rĂ©guliĂšrement de la part des auditeurs.
13:09
How could you tackle that head-on?
181
789355
1970
Comment pourriez-vous aborder cela de front ?
13:12
Well, you build your vocabulary so that you feel better equipped
182
792355
4200
Eh bien, vous développez votre vocabulaire pour vous sentir mieux équipé
13:16
when facing a speaking opportunity.
183
796585
2940
face à une opportunité de prise de parole.
13:20
You listen to, like, podcasts to help with that.
184
800365
4560
Vous Ă©coutez, par exemple, des podcasts pour vous aider.
13:24
One, to build your vocabulary.
185
804925
1860
PremiĂšrement, pour enrichir votre vocabulaire.
13:26
This one certainly gives you lots of vocabulary, and then you find a way
186
806785
3810
Celui-ci vous donne certainement beaucoup de vocabulaire, puis vous trouvez un moyen
13:30
to adjust your routine to include more speaking opportunities, and you
187
810595
4320
d'ajuster votre routine pour inclure davantage d'opportunités de prise de parole, et vous
13:34
work on building your confidence.
188
814915
2070
travaillez Ă  renforcer votre confiance.
13:38
You could join a speaking club like My Conversation Club, for example.
189
818275
3630
Vous pouvez rejoindre un club de parole comme My Conversation Club, par exemple.
13:42
My conversations are arranged and facilitated, so you have a topic
190
822565
3990
Mes conversations sont organisées et facilitées, vous avez donc un sujet
13:46
to discuss with other students who also feel passionate about improving
191
826555
4890
à discuter avec d'autres étudiants qui se sentent également passionnés par l'amélioration de
13:51
they're speaking confidence.
192
831835
1680
leur confiance en eux.
13:54
But beyond learning English, what little things in your life bother you?
193
834865
4830
Mais au-delĂ  de l’apprentissage de l’anglais, quelles petites choses dans votre vie vous dĂ©rangent ?
14:01
Now, I'm on a mission to address the things that irritate me, and I think
194
841225
5130
Maintenant, j'ai pour mission de résoudre les choses qui m'irritent, et je pense que
14:06
you should join me in this challenge.
195
846355
2340
vous devriez me rejoindre dans ce défi.
14:09
Let's seek out the issues, the daily nuisances.
196
849955
4470
Cherchons les enjeux, les nuisances du quotidien.
14:15
Try to think daily...
197
855955
2670
Essayez de penser quotidiennement...
14:18
so every day of the next week, try to think, how can I improve my life?
198
858715
4410
donc chaque jour de la semaine prochaine, essayez de penser : comment puis-je améliorer ma vie ?
14:24
Where could I make things a little easier, a little better?
199
864145
2850
OĂč pourrais-je rendre les choses un peu plus faciles, un peu meilleures ?
14:27
It could be as simple as organising your kitchen with glass jars for
200
867335
5970
Cela pourrait ĂȘtre aussi simple que d’organiser votre cuisine avec des bocaux en verre pour
14:33
better access to healthy snacks, which is something I recently did.
201
873305
3440
un meilleur accĂšs Ă  des collations saines, ce que j’ai fait rĂ©cemment.
14:37
I had all my healthy snacks, like nuts and um, fruit and seeds, all in packets
202
877510
6120
J'avais toutes mes collations saines, comme des noix et euh, des fruits et des graines, le tout dans des paquets
14:43
in Tupperware, locked away in cupboards.
203
883660
2760
dans des Tupperware, enfermés dans des placards.
14:47
And I often either forgot that I had them or it would just seem like a
204
887500
4200
Et souvent, soit j'oubliais que je les avais, soit cela me semblait demander beaucoup
14:51
lot of effort to go and grab them.
205
891700
1590
d'efforts pour aller les chercher.
14:53
And now I've got them all out on the kitchen countertop, even though
206
893830
4920
Et maintenant, je les ai tous disposĂ©s sur le comptoir de la cuisine, mĂȘme si
14:58
I was trying to keep those clear.
207
898750
1110
j'essayais de les garder clairs.
15:00
But they're all in glass jars so I can see them.
208
900460
2040
Mais ils sont tous dans des bocaux en verre pour que je puisse les voir.
15:02
So when I go to the kitchen and think I need a snack, I can see
209
902500
3720
Alors quand je vais Ă  la cuisine et que je pense que j'ai besoin d'une collation, je peux
15:06
them and I go, ah, I'm going to have some nuts and seeds and fruit.
210
906225
4735
les voir et je dis, ah, je vais manger des noix, des graines et des fruits.
15:11
That's much better.
211
911200
960
C'est beaucoup mieux.
15:13
So fixing these bothersome things brings a renewed sense
212
913900
5100
Ainsi, rĂ©soudre ces problĂšmes gĂȘnants apporte un sentiment renouvelĂ©
15:19
of energy and accomplishment.
213
919000
2670
d’énergie et d’accomplissement.
15:22
It's like taking that uncomfortable chair that you've been sitting on
214
922600
3270
C'est comme prendre cette chaise inconfortable sur laquelle vous ĂȘtes assis
15:25
for years and finally getting a super duper ergonomic sitting solution,
215
925870
5040
depuis des années et obtenir enfin une solution d'assise ergonomique super duper,
15:31
or better still a standing desk.
216
931270
2400
ou mieux encore un bureau debout.
15:35
Suddenly everything feels right and in its proper place.
217
935095
3450
Soudain, tout semble bien et Ă  sa place.
15:39
Now the key is to acknowledge those nagging issues and take
218
939685
5880
La clĂ© est dĂ©sormais de reconnaĂźtre ces problĂšmes persistants, d’
15:45
action and experience the positive transformation that comes with it.
219
945570
5365
agir et de vivre la transformation positive qui en découle.
15:51
Now, the reason I started thinking about all of this in the first
220
951255
3730
Maintenant, la raison pour laquelle j’ai commencĂ© Ă  penser Ă  tout cela en premier
15:54
place was our garden wall.
221
954985
3450
lieu Ă©tait le mur de notre jardin.
15:59
So about three years ago maybe, four years ago, we had a new wall
222
959395
4755
Il y a environ trois ans, peut-ĂȘtre quatre ans, nous avons fait
16:04
built at the front of our house.
223
964150
1950
construire un nouveau mur devant notre maison.
16:06
This was for security reasons.
224
966790
1830
C'était pour des raisons de sécurité.
16:08
We removed some very large hedges and put in a garden wall, and we decided to
225
968680
5490
Nous avons enlevé de trÚs grandes haies et installé un mur de jardin, et nous avons décidé de
16:14
have the wall rendered and painted white with some wooden fence panels above it.
226
974170
6300
faire enduit et peindre le mur en blanc avec quelques panneaux de clĂŽture en bois au-dessus.
16:21
It looked lovely in the first few months.
227
981250
3750
C'Ă©tait joli au cours des premiers mois.
16:26
But unfortunately we were trying to be budget friendly and we
228
986065
4500
Mais malheureusement, nous essayions de respecter notre budget et nous avons
16:30
hired some cowboy builders.
229
990565
2400
embauché des constructeurs cowboys.
16:34
They didn't do a very good job, as you've probably gathered.
230
994075
3540
Ils n’ont pas fait un trùs bon travail, comme vous l’avez probablement compris.
16:38
They rushed the render, they rushed the paint work.
231
998515
3540
Ils ont précipité le rendu, ils ont précipité les travaux de peinture.
16:42
They didn't seal and weatherproof the wood.
232
1002415
2970
Ils n'ont pas scellé ni imperméabilisé le bois.
16:45
And so what happened was over a period of a few months, the wall
233
1005385
4750
Et donc, au bout de quelques mois, le mur
16:50
began to show some terrible stains.
234
1010155
3570
a commencé à montrer de terribles taches.
16:54
We think the stains may have come from the wood.
235
1014460
2100
Nous pensons que les taches peuvent provenir du bois.
16:56
So we think that when it rains, the rain water soaks the wood and then
236
1016560
6810
Nous pensons donc que lorsqu'il pleut, l'eau de pluie imbibe le bois puis
17:03
moves through the wood, seeping out kind of a brown water or a wood
237
1023370
6090
se déplace à travers le bois, s'infiltrant comme une eau brune ou une
17:09
stained water, which then drizzles down the wall, staining the white wall.
238
1029460
6360
eau tachée de bois, qui coule ensuite sur le mur, tachant le mur blanc.
17:15
We think that's what's happening 'cause we've just got these long brown
239
1035820
3990
Nous pensons que c'est ce qui se passe parce que nous avons ces longues
17:19
streaks down our beautiful white wall.
240
1039810
3270
stries brunes sur notre magnifique mur blanc.
17:23
So we've had these brown streaks staining our wall for years and it looks horrible.
241
1043665
7170
Nous avons donc ces traces brunes qui tachent nos murs depuis des années et cela a l'air horrible.
17:31
And considering we'd only just had the thing built, it
242
1051435
5010
Et étant donné que nous venions tout juste de construire la chose, c'était
17:36
was just very disappointing.
243
1056445
1260
tout simplement trÚs décevant.
17:37
And I kept saying, I've got to sort this out.
244
1057705
2760
Et je n'arrĂȘtais pas de dire : je dois rĂ©gler ça.
17:40
I've got to sort this out.
245
1060465
1110
Je dois régler ça.
17:41
But at the time, I'd just had my first son, so we had a baby.
246
1061905
4290
Mais Ă  l’époque, je venais d’avoir mon premier fils, donc nous avons eu un bĂ©bĂ©.
17:46
And then not long after that, we had another baby, so I just didn't have
247
1066915
3180
Et puis peu de temps aprÚs, nous avons eu un autre bébé, donc je n'avais tout simplement pas
17:50
the time, or the energy really to go outside, leaving the baby in the house
248
1070095
6330
le temps, ni l'énergie de vraiment sortir, laissant le bébé dans la maison
17:56
so that I could clean and paint a wall.
249
1076995
2190
pour que je puisse nettoyer et peindre un mur.
17:59
I just didn't get the chance.
250
1079275
2370
Je n’en ai tout simplement pas eu l’occasion.
18:02
And years went by and every single time we left the house and came back
251
1082665
6930
Et les années passaient et chaque fois que nous quittions la maison et revenions
18:09
to the house, I'd look at the wall and I'd have this feeling of almost shame.
252
1089595
6510
Ă  la maison, je regardais le mur et j'avais ce sentiment presque de honte.
18:16
I felt ashamed.
253
1096540
1950
J'avais honte.
18:19
Now it's silly because no one ever said anything to me.
254
1099210
3840
Maintenant, c'est idiot parce que personne ne m'a jamais rien dit.
18:23
No one looked at me and gave me a shameful look like, "oh, you should
255
1103230
4830
Personne ne m'a regardé et m'a lancé un regard honteux du genre : « oh, tu devrais
18:28
be ashamed of yourself for allowing your wall to be stained for so long".
256
1108060
3690
avoir honte de toi d'avoir laissĂ© ton mur ĂȘtre tachĂ© pendant si longtemps ».
18:32
I didn't get a..., an angry letter from the neighbour or a knock at the
257
1112350
3510
Je n'ai pas reçu de..., de lettre de colÚre du voisin ou de coup à la
18:35
door from a neighbour saying, you really should deal with this wall.
258
1115860
4080
porte d'un voisin disant : vous devriez vraiment vous occuper de ce mur.
18:41
And I never got that impression from anyone, but I felt it.
259
1121050
3660
Et je n’ai jamais eu cette impression de qui que ce soit, mais je l’ai ressentie.
18:45
I felt that anyone walking past our house must be looking at our wall
260
1125085
4290
J'avais l'impression que quiconque passait devant notre maison devait regarder notre mur
18:49
and thinking to themselves, "I wish they'd do something about that wall".
261
1129375
4440
et se dire : « J'aimerais qu'ils fassent quelque chose pour ce mur ».
18:55
"I can't believe they haven't bothered to paint it.
262
1135945
2130
"Je ne peux pas croire qu'ils n'ont pas pris la peine de le peindre.
18:58
It can't take that long", and I know this is all in my head, but this is how I felt.
263
1138080
6595
Cela ne peut pas prendre si longtemps", et je sais que tout cela est dans ma tĂȘte, mais c'est ce que j'ai ressenti.
19:04
I felt ashamed and it's bothered me for years.
264
1144675
4110
J'avais honte et cela me dérange depuis des années.
19:09
So then one afternoon, it was very hot.
265
1149895
2850
Alors un aprĂšs-midi, il faisait trĂšs chaud.
19:12
This was not that long ago.
266
1152805
1260
C'Ă©tait il n'y a pas si longtemps.
19:14
It was very hot, and I thought, do you know what?
267
1154650
2040
Il faisait trĂšs chaud et je me suis dit : tu sais quoi ?
19:17
The children are occupied, they're watching a Disney film.
268
1157710
2790
Les enfants sont occupés, ils regardent un film Disney.
19:20
They're quite happy.
269
1160860
930
Ils sont plutĂŽt contents.
19:22
My partner is in the house, so they're not alone.
270
1162750
2520
Mon partenaire est dans la maison, donc ils ne sont pas seuls.
19:26
So I thought, do you know what?
271
1166740
930
Alors j'ai pensé, tu sais quoi ?
19:27
I'm gonna go into the garage and see if there's any paint.
272
1167760
2550
Je vais aller dans le garage voir s'il y a de la peinture.
19:30
And sure enough, there was a big pot of white masonry paint.
273
1170550
3000
Et bien sûr, il y avait un gros pot de peinture blanche pour maçonnerie.
19:34
So I dug out a roller and a paintbrush.
274
1174090
2550
J'ai donc sorti un rouleau et un pinceau.
19:37
I found some old cardboard to, uh, put my paintbrush on and kind of protect
275
1177510
6420
J'ai trouvé du vieux carton pour mettre mon pinceau et protéger
19:43
the, the floor from paint splatters.
276
1183935
2605
le sol des Ă©claboussures de peinture.
19:47
And I went outside and, uh, you know, cleaned part of the wall
277
1187380
6150
Et je suis sorti et, euh, vous savez, j'ai nettoyé une partie du mur
19:53
because I was quite disorganised.
278
1193530
1490
parce que j'étais assez désorganisé.
19:55
I cleaned the parts that I could see the front and the inside, so the very front
279
1195510
4350
J'ai nettoyé les parties que je pouvais voir de l'avant et de l'intérieur, donc le
19:59
wall and the inside of the front wall.
280
1199860
1560
mur avant et l'intérieur du mur avant.
20:02
And I just threw on some paint, just started throwing the paint
281
1202020
4080
Et j'ai juste jeté de la peinture, j'ai juste commencé à jeter de la peinture
20:06
around and oh my goodness me.
282
1206100
3240
et oh mon Dieu, moi.
20:09
What a difference!
283
1209955
1170
Quelle différence!
20:11
What a difference!
284
1211845
2220
Quelle différence!
20:14
Within an hour, I'd managed to paint the entire front of the wall
285
1214995
3510
En une heure, j'avais réussi à peindre toute la façade
20:18
and the back of that front wall.
286
1218745
2190
et l'arriĂšre du mur avant.
20:21
All the bits that you can see when you exit the house and enter the house.
287
1221565
3780
Tous les éléments que vous pouvez voir lorsque vous sortez de la maison et entrez dans la maison.
20:25
I didn't do the side walls.
288
1225705
1680
Je n'ai pas fait les parois latérales.
20:27
I didn't have the time nor the energy, but I will come back to them one day.
289
1227390
4555
Je n'en avais ni le temps ni l'Ă©nergie, mais j'y reviendrai un jour.
20:34
But the effect of taking an hour, the effect that that had, don't get
290
1234195
7860
Mais l'effet de prendre une heure, l'effet que cela a eu, ne
20:42
me wrong, this was very hard work.
291
1242055
2220
vous méprenez pas, c'était un travail trÚs dur.
20:44
I was sweating.
292
1244305
1020
Je transpirais.
20:45
I was hunched over.
293
1245385
930
J'étais penché.
20:46
My back was hurting, my knees were hurting, my shoulders were hurting.
294
1246315
3300
Mon dos me faisait mal, mes genoux me faisaient mal, mes Ă©paules me faisaient mal.
20:50
It was very, very hot.
295
1250185
1530
Il faisait trĂšs, trĂšs chaud.
20:51
The sun was beating down on me, but the effect was incredible.
296
1251865
6810
Le soleil tapait sur moi, mais l'effet Ă©tait incroyable.
20:59
I already knew that I would be happy with the wall once it was painted.
297
1259365
4080
Je savais déjà que je serais satisfait du mur une fois peint.
21:04
But I suddenly had this overwhelming burst of positivity.
298
1264225
4080
Mais j’ai soudainement eu cet immense Ă©lan de positivitĂ©.
21:08
I felt really productive and it inspired me to start looking at other
299
1268845
3690
Je me sentais vraiment productif et cela m’a inspirĂ© Ă  commencer Ă  chercher d’autres
21:12
things around the house to improve.
300
1272535
2850
choses dans la maison à améliorer.
21:15
I must have had like a rush of endorphins or some sort of positive hormones
301
1275415
4530
J'ai dû avoir une poussée d'endorphines ou une sorte d'hormones positives
21:19
that just made me feel great, and I started to feel proud of my house
302
1279945
5820
qui m'ont fait me sentir bien, et j'ai recommencé à me sentir fier de ma maison
21:25
again, and it reminded me of how I'd felt when the wall first went up.
303
1285770
5725
, et cela m'a rappelé ce que j'avais ressenti lorsque le mur a été érigé pour la premiÚre fois.
21:32
When those hedges came down to reveal the house, and you know, I first drove
304
1292065
6690
Quand ces haies se sont effondrées pour révéler la maison, et vous savez, je suis d'abord allé
21:38
up to the house, seeing my nice house with my nice wall, and everything
305
1298755
5130
jusqu'Ă  la maison, j'ai vu ma belle maison avec mon joli mur, et tout
21:43
just looked lovely and I felt proud.
306
1303885
2910
avait l'air charmant et je me sentais fier.
21:48
That didn't last long, but having painted the wall, now I have a renewed
307
1308055
4260
Cela n'a pas duré longtemps, mais aprÚs avoir peint le mur, j'ai maintenant un
21:52
sense of pride and that was lovely.
308
1312555
3960
sentiment de fierté renouvelé et c'était charmant.
21:57
This is my home.
309
1317205
960
C'est ma maison.
21:58
I should feel proud of my home.
310
1318225
1830
Je devrais ĂȘtre fier de ma maison.
22:00
And all it took was a little lick of paint and an hour of my time.
311
1320625
4140
Et tout ce qu’il a fallu, c’est une petite couche de peinture et une heure de mon temps.
22:06
Now, this whole idea of tackling those little, those little niggles,
312
1326025
6270
Maintenant, toute cette idĂ©e de s’attaquer Ă  ces petits problĂšmes,
22:13
this is not just my experience.
313
1333435
1350
ce n’est pas seulement mon expĂ©rience.
22:14
There are facts to back up what I'm saying here.
314
1334785
2610
Il y a des faits pour Ă©tayer ce que je dis ici.
22:18
There is research that shows that dec...
315
1338085
2660
Il y a des recherches qui montrent que déc...
22:21
decluttering...
316
1341145
1320
désencombrer...
22:22
put my teeth back in.
317
1342525
870
remettre mes dents.
22:24
There's Isha.
318
1344085
590
VoilĂ  Isha.
22:27
I've really got my faults teeth in today.
319
1347235
1680
J'ai vraiment mis mes défauts sous les dents aujourd'hui.
22:30
There is research to show that decluttering and rearranging your living
320
1350235
3900
Des recherches montrent que le désencombrement et la réorganisation de votre
22:34
and working space can reduce stress, increase productivity, and promote a
321
1354135
5370
espace de vie et de travail peuvent réduire le stress, augmenter la productivité et favoriser un
22:39
sense of control and order in your life.
322
1359505
3000
sentiment de contrĂŽle et d'ordre dans votre vie.
22:43
I certainly like that.
323
1363165
930
J’aime certainement ça.
22:44
I like to feel in control.
324
1364095
1440
J’aime me sentir en contrîle.
22:46
So the next time that you feel overwhelmed or like you are stuck with
325
1366285
4800
Alors la prochaine fois que vous vous sentirez dépassé, coincé avec
22:51
something or you are a bit stressed, try giving your surroundings a makeover.
326
1371085
5340
quelque chose ou un peu stressé, essayez de relooker votre environnement.
22:56
Just tidy things up and see how that affects your mood and your mindset.
327
1376425
5490
Rangez simplement les choses et voyez comment cela affecte votre humeur et votre Ă©tat d’esprit.
23:03
Additionally, addressing the things that bother you is not
328
1383325
2820
De plus, aborder les choses qui vous dérangent ne se
23:06
limited to physical aspects.
329
1386145
3060
limite pas aux aspects physiques.
23:09
It can also apply to emotional and interpersonal matters.
330
1389205
4560
Cela peut Ă©galement s’appliquer aux questions Ă©motionnelles et interpersonnelles.
23:14
When we ignore problems or suppress our feelings...
331
1394665
3120
Lorsque nous ignorons les problÚmes ou réprimons nos sentiments...
23:18
which we all tend to do, don't we?
332
1398595
1620
ce que nous avons tous tendance Ă  faire, n'est-ce pas ?
23:20
We tend to push down our feelings and.
333
1400215
1740
Nous avons tendance à réprimer nos sentiments et.
23:22
Think that they're not important.
334
1402315
1530
Pensez qu'ils ne sont pas importants.
23:24
Well, they don't go away, those feelings, they tend to linger, and that can have
335
1404865
4620
Eh bien, ces sentiments ne disparaissent pas, ils ont tendance Ă  persister, et cela peut avoir
23:29
an effect on us in different ways.
336
1409485
1740
un effet sur nous de différentes maniÚres.
23:32
In some cases, it can really affect our health, but by facing these issues
337
1412155
5730
Dans certains cas, cela peut réellement affecter notre santé, mais en affrontant ces problÚmes
23:37
head on, we can find resolution, improve our relationships, and enhance
338
1417885
6690
de front, nous pouvons trouver une solution, améliorer nos relations et améliorer
23:44
our overall emotional wellbeing.
339
1424575
2700
notre bien-ĂȘtre Ă©motionnel global.
23:48
Think of it this way, just like you wouldn't ignore a leaking tap in your
340
1428745
5130
Pensez-y de cette façon, tout comme vous n’ignoreriez pas un robinet qui fuit dans votre
23:53
bathroom, you shouldn't ignore little things that bother you internally.
341
1433875
4470
salle de bain, vous ne devriez pas ignorer les petites choses qui vous dérangent intérieurement.
24:00
Like the leak, a leaky tap can cause much more damage over time
342
1440325
5220
Tout comme la fuite, un robinet qui fuit peut causer bien plus de dégùts au fil du temps
24:05
if it's been left unattended.
343
1445905
1770
s'il est laissé sans surveillance.
24:08
But by dealing with it, you take control of your own happiness and you
344
1448005
5070
Mais en y faisant face, vous prenez le contrĂŽle de votre propre bonheur et vous
24:13
create a harmonious environment for yourself and for those around you.
345
1453075
4770
crĂ©ez un environnement harmonieux pour vous-mĂȘme et pour votre entourage.
24:19
So what will you fix?
346
1459285
2190
Alors, qu'allez-vous réparer ?
24:22
What comes to mind for you?
347
1462555
1590
Qu’est-ce qui vous vient à l’esprit ?
24:25
Take a moment to reflect on the things that bother you and consider
348
1465255
3450
Prenez un moment pour réfléchir aux choses qui vous dérangent et considérez
24:29
the positive impact that addressing them could have on your life.
349
1469245
4680
l’impact positif que les rĂ©soudre pourrait avoir sur votre vie.
24:34
Remember whether it's reorganising your physical space, working on personal
350
1474825
5640
N'oubliez pas qu'il s'agit de réorganiser votre espace physique, de travailler sur
24:40
challenges or improving relationships taking action and addressing the
351
1480465
5535
des défis personnels ou d'améliorer vos relations. En agissant et en abordant les
24:46
things that bother you can lead to a happier, more fulfilling life.
352
1486000
4650
choses qui vous dérangent, vous pouvez mener une vie plus heureuse et plus épanouissante.
24:51
Full of beautiful white walls.
353
1491250
2430
Plein de beaux murs blancs.
24:55
Thank you for lending me your ear.
354
1495510
1740
Merci de m'avoir prĂȘtĂ© votre oreille.
24:57
If you would like to tackle your speaking confidence, then you are
355
1497970
3150
Si vous souhaitez amĂ©liorer votre confiance Ă  l’oral, vous ĂȘtes
25:01
welcome to join my Conversation Club.
356
1501120
2280
invités à rejoindre mon club de conversation.
25:03
I promise we'll look after you.
357
1503880
2010
Je te promets que nous prendrons soin de toi.
25:06
The link is in the show notes.
358
1506370
1710
Le lien est dans les notes de l'Ă©mission.
25:08
Until next time, take care and goodbye.
359
1508740
5625
En attendant la prochaine fois, prenez soin de vous et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7