🚨 Fix This NOW - Small Change Equals Big Impact 🔧 British English Podcast

22,636 views ・ 2023-09-14

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
The English Like A Native Podcast is a free listening resource for intermediate
0
570
4740
English Like A Native Podcast یک منبع شنیداری رایگان برای
00:05
and advanced English learners.
1
5310
2340
زبان آموزان متوسط ​​و پیشرفته انگلیسی است.
00:08
Bonus episodes and transcripts are available to Plus Members and
2
8340
5010
قسمت‌های جایزه و رونوشت‌ها در دسترس اعضای پلاس است و
00:13
English courses can be found on my website www.englishlikeanative.co.uk.
3
13355
5755
دوره‌های انگلیسی را می‌توانید در وب‌سایت من www.englishlikeanative.co.uk پیدا کنید.
00:19
Hello, there you are listening to the English Like a Native podcast,
4
19320
4950
سلام، شما در حال گوش دادن به پادکست English Like a Native هستید،
00:24
the podcast that is designed for lovers and learners of English.
5
24300
5730
پادکستی که برای دوستداران و زبان آموزان انگلیسی طراحی شده است.
00:30
I'm your host, Anna, and today we are putting on our hard
6
30750
4890
من میزبان شما آنا هستم و امروز کلاه خود را به سر می گذاریم
00:35
hats and finally fixing things.
7
35640
4410
و بالاخره کارها را درست می کنیم.
00:41
When was the last time you fixed something?
8
41430
3960
آخرین باری که چیزی را اصلاح کردید کی بود؟
00:46
And I'm not just talking about gluing a broken vase or
9
46170
4680
و من فقط در مورد چسباندن یک گلدان شکسته یا
00:51
changing the fuse in a plug.
10
51269
2341
تعویض فیوز در دوشاخه صحبت نمی کنم.
00:54
I'm actually referring to fixing a problem, a niggle, an issue, a
11
54750
6960
من در واقع به رفع یک مشکل، یک مشکل، یک مشکل، یک
01:01
thorn in your side, something that negatively impacts your daily life.
12
61710
6600
خار در چشم شما اشاره می کنم، چیزی که بر زندگی روزمره شما تأثیر منفی می گذارد.
01:09
It could be a problem in a relationship like with your sister.
13
69420
4920
ممکن است در رابطه ای مثل خواهرت مشکل ساز باشد.
01:14
Maybe you haven't spoken to your sister for a very long time after a
14
74370
3630
شاید بعد از یک بحث احمقانه مدت زیادی با خواهرتان صحبت نکرده باشید
01:18
silly argument, and that bothers you.
15
78000
2610
و این شما را آزار می دهد.
01:21
It could be a bad habit that you've fallen into that really bothers you but
16
81360
5790
ممکن است عادت بدی باشد که به آن دچار شده اید و واقعاً شما را آزار می دهد، اما
01:27
you still continue to do it regardless.
17
87330
2490
همچنان بدون توجه به آن به انجام آن ادامه می دهید.
01:30
Or perhaps it's something small like the lack of a mirror in your
18
90930
4860
یا شاید چیزی کوچک مانند نبود آینه در
01:35
bathroom that makes it really hard to brush your teeth properly.
19
95790
3990
حمام شما باشد که مسواک زدن درست دندان ها را واقعا سخت می کند.
01:40
Or an ill-fitting pair of trousers that have been torturing you for years, digging
20
100680
7740
یا یک شلوار نامناسب که سال‌ها شما را عذاب می‌دهد،
01:48
into your side chafing your private parts and creating unsightly muffin tops that
21
108420
8040
قسمت‌های خصوصی‌تان را می‌چرخاند و رویه‌های مافین نامناسبی ایجاد می‌کند که
01:56
only serve to lower your self-esteem.
22
116610
2850
فقط به کاهش عزت نفس شما کمک می‌کند.
02:00
Or maybe it's the setup of your front room furniture that just isn't Feng Shui enough
23
120480
7664
یا شاید این چیدمان مبلمان اتاق جلوی شما باشد که به اندازه کافی فنگ شویی نیست
02:08
and you are desperate to rearrange it.
24
128954
1906
و شما ناامید هستید که آن را دوباره مرتب کنید.
02:13
I'm smirking.
25
133020
1110
پوزخند میزنم
02:14
Many of you can't see my face if you are just listening on Spotify
26
134700
3720
بسیاری از شما اگر فقط در Spotify یا Apple Podcasts یا هر جای دیگری
02:18
or Apple Podcasts or wherever...
27
138420
2250
گوش می دهید نمی توانید چهره من را ببینید
02:21
but right now I have a little smirk on my face.
28
141330
3030
... اما در حال حاضر من کمی پوزخند روی صورتم دارم.
02:24
The last line about rearranging furniture made me smirk because it
29
144510
5370
آخرین خط در مورد چیدمان مجدد مبلمان باعث شد پوزخند بزنم زیرا
02:29
reminds me of my own guilty pleasure.
30
149880
2550
لذت گناه خودم را به یادم می آورد.
02:33
Is guilty pleasure the right word?
31
153510
1530
آیا لذت گناه واژه درستی است؟
02:35
It's more of a bad habit though.
32
155520
2100
اگرچه این بیشتر یک عادت بد است.
02:37
It's not necessarily a bad thing.
33
157650
1770
لزوماً چیز بدی نیست.
02:40
Maybe I should just share with you what it is that I do and you can decide
34
160320
4290
شاید من فقط باید با شما در میان بگذارم که چه کاری انجام می دهم و شما می توانید تصمیم بگیرید
02:45
which label best fits this behaviour.
35
165120
2660
که کدام برچسب برای این رفتار مناسب تر است.
02:48
Okay, I am going to make my confession.
36
168690
3150
باشه اعتراف میکنم
02:52
I am a serial reorganiser.
37
172980
4630
من یک سازماندهی مجدد سریال هستم.
02:58
It's true.
38
178590
660
درسته.
02:59
It's almost become an obsession.
39
179940
2250
تقریباً به یک وسواس تبدیل شده است.
03:02
So after a short amount of time passes, I develop an itch, a deep
40
182640
7080
بنابراین پس از گذشت مدت کوتاهی، من دچار خارش می شوم،
03:09
desire to rearrange the furniture, and I'm just unable to sit on my hands.
41
189720
6630
میل عمیقی به چیدمان مجدد مبلمان دارم و نمی توانم روی دستانم بنشینم.
03:17
Now to sit on your hands means to take no action.
42
197400
3840
حالا روی دست نشستن یعنی هیچ کاری انجام نده.
03:21
To stop yourself from doing something.
43
201960
2610
برای جلوگیری از انجام کاری
03:25
It's different from the saying my hands are tied, which means that you're
44
205170
4740
با این جمله که دستانم بسته است فرق می کند، یعنی
03:30
unable to take action even if you want to because your hands are tied.
45
210450
5640
حتی اگر بخواهی نمی توانی کاری انجام دهی چون دست هایت بسته است.
03:36
Something is preventing you from acting.
46
216150
3090
چیزی مانع از بازیگری شما می شود.
03:40
Well, my partner, and my childminder, they think I'm absolutely batty,
47
220980
4500
خب، شریک زندگی من و پرستار بچه ام، آنها فکر می کنند که من کاملاً بدکار هستم،
03:45
always moving things and rearranging the furniture every few weeks.
48
225900
5580
همیشه وسایل را جابجا می کنم و هر چند هفته یک بار مبلمان را مرتب می کنم.
03:51
But in my defence, this compulsion often leads to positive discoveries
49
231870
6870
اما در دفاع از من، این اجبار اغلب منجر به اکتشافات و نتایج مثبتی می شود
03:58
and outcomes that impact everyone.
50
238740
2670
که بر همه تأثیر می گذارد.
04:02
For me, when I feel like I am losing control of different aspects of my
51
242310
5610
برای من، وقتی احساس می‌کنم کنترل جنبه‌های مختلف زندگی‌ام را از دست می‌دهم
04:07
life, which is most of the time, I like to exercise some control
52
247920
5025
، که بیشتر اوقات است، دوست دارم
04:12
over the things that I can affect.
53
252945
2610
روی چیزهایی که می‌توانم تأثیر بگذارم کنترل داشته باشم.
04:16
I rearrange and reorganise my environment, firstly because
54
256644
5571
من محیط خود را دوباره تنظیم و سازماندهی می‌کنم، اولاً به این دلیل که
04:22
it's nice to have a change.
55
262875
1470
ایجاد تغییر خوب است.
04:24
And secondly, because my house, my home isn't perfect.
56
264675
5010
و دوم، چون خانه من، خانه من کامل نیست.
04:31
The furniture doesn't match and nothing quite fits in the space that's available.
57
271155
4890
مبلمان مطابقت ندارند و هیچ چیز کاملاً در فضای موجود مناسب نیست.
04:36
And there are lots of little things that bother me.
58
276525
2130
و چیزهای کوچک زیادی وجود دارد که مرا آزار می دهد.
04:39
Not just aesthetically, oh, I like that word.
59
279045
4530
نه فقط از نظر زیبایی شناختی، اوه، من این کلمه را دوست دارم.
04:43
Aesthetically.
60
283815
990
از نظر زیبایی شناسی.
04:45
Aesthetically means how something looks.
61
285625
2940
از نظر زیبایی به معنای ظاهر چیزی است.
04:48
So the look of something.
62
288565
1349
بنابراین نگاه چیزی.
04:50
For example, upon viewing a beautiful manor house, I might say, "Oh, this
63
290515
6029
به عنوان مثال، با دیدن یک خانه اعیانی زیبا، ممکن است بگویم: "اوه، این
04:56
house is aesthetically pleasing" meaning the look of this house pleases me.
64
296544
6000
خانه زیبایی زیبایی دارد" به این معنی که ظاهر این خانه من را خوشحال می کند.
05:02
I like it.
65
302544
721
خوشم می آید.
05:04
Okay, back to my house.
66
304015
1380
باشه برگرد خونه من
05:06
It's not simply the aesthetics that frustrate me, but the layout and
67
306040
5640
این فقط زیبایی شناسی نیست که من را ناامید می کند، بلکه چیدمان و
05:11
the routines that come with it that aren't as easy as they should be.
68
311710
4380
روتین هایی که با آن همراه هستند آنطور که باید آسان نیستند.
05:16
Let me give you an example.
69
316840
1200
بگذارید برای شما مثالی بزنم.
05:19
Our tumble dryer sits on top of our washing machine, so they're stacked and
70
319000
5670
خشک کن ما بالای ماشین لباسشویی ما قرار دارد، بنابراین آنها روی هم قرار گرفته اند و
05:24
they're both in the corner of our garage.
71
324670
2790
هر دو در گوشه گاراژ ما هستند.
05:28
Now the door of the washing machine, which is on the bottom.
72
328060
3030
حالا درب ماشین لباسشویی که در پایین است.
05:31
The door of the washing machine opens towards the wall, which is fine.
73
331525
5250
درب ماشین لباسشویی به سمت دیوار باز می شود که خوب است.
05:36
That's perfectly reasonable.
74
336805
2160
این کاملا منطقی است.
05:38
It works very well.
75
338965
1140
آن خیلی خوب کار می کند.
05:41
But the dryer door opens in the opposite direction into the room.
76
341094
7111
اما درب خشک کن در جهت مخالف به داخل اتاق باز می شود.
05:48
So the washing machine door opens that way and the dryer door opens
77
348685
4020
بنابراین درب ماشین لباسشویی به این صورت باز می شود و درب خشک کن
05:52
that way, and they don't fully open.
78
352705
3300
به این صورت باز می شود و کاملاً باز نمی شوند.
05:56
They just go to kind of a 45 degree angle and stick out.
79
356155
3510
آنها فقط به یک نوع زاویه 45 درجه می روند و بیرون می آیند.
06:00
Which means that I'm often banging my head on the dryer door as I go from
80
360250
5310
این بدان معناست که من اغلب سرم را به درب خشک‌کن می‌کوبم که از
06:05
the washing machine standing up to put things into the dryer, like, "oh,
81
365560
4710
ماشین لباس‌شویی ایستاده می‌روم تا وسایل را داخل خشک‌کن بگذارم، مثلاً «اوه،
06:10
oh, there's that dryer door again".
82
370510
2040
اوه، دوباره آن در خشک‌کن وجود دارد».
06:13
And I wish I could just change the door to open in the opposite direction.
83
373570
4740
و ای کاش فقط می توانستم در را عوض کنم تا در جهت مخالف باز شود.
06:19
So you see, by rearranging my furniture and where everything is placed
84
379660
3900
بنابراین می بینید، با چیدمان مجدد مبلمانم و جایی که همه چیز
06:23
within a room, I'm experimenting to see if there's a better option.
85
383560
5280
در یک اتاق قرار می گیرد، در حال آزمایش هستم تا ببینم گزینه بهتری وجود دارد یا خیر.
06:29
A better way of doing things.
86
389710
1860
روش بهتری برای انجام کارها
06:32
Now, you might argue that this constant reorganising is a huge waste
87
392740
4230
اکنون، ممکن است استدلال کنید که این سازماندهی مجدد مستمر اتلاف وقت و انرژی زیادی است
06:36
of time and energy, but through this constant reorganising, I have found
88
396970
7290
، اما از طریق این سازماندهی مجدد مداوم، راه حل هایی برای برخی از مشکلات
06:44
solutions to some of the problems, things that have plagued me for ages.
89
404260
6060
پیدا کرده ام ، چیزهایی که برای سال ها مرا آزار می دهد.
06:50
For example, in our kitchen next to the hob, we used to have all of our
90
410680
8670
به عنوان مثال، در آشپزخانه خود در کنار اجاق گاز، ما قبلاً همه وسایل آشپزی خود را داشتیم
06:59
cooking tools, you know, like spatulas and wooden spoons and whisks, all
91
419380
6630
، می دانید، مانند کفگیر و قاشق و لیسک چوبی، همه را به
07:06
stored upright in pots next to the hob for easy access while cooking.
92
426010
6240
صورت عمودی در قابلمه های کنار اجاق گاز قرار می دادیم تا در هنگام پخت به راحتی دسترسی داشته باشید.
07:12
Sounds good.
93
432940
630
به نظر خوب می رسد.
07:13
Right?
94
433570
330
درست؟
07:14
Well, for me, this posed two problems.
95
434890
5130
خوب، برای من، این دو مشکل ایجاد کرد.
07:20
Number one, some of the tools that were used less frequently than
96
440050
4620
شماره یک، برخی از ابزارهایی که کمتر از
07:24
others, would just gather dust if you didn't kind of keep an eye on them
97
444670
6600
دیگران استفاده می‌شدند، فقط گرد و غبار جمع می‌کردند، اگر مراقب آنها نبودید
07:31
and check them every now and again.
98
451270
1440
و هر از چند گاهی آنها را بررسی نمی‌کردید.
07:32
They just get covered in a layer of dust, which isn't very hygienic.
99
452770
5400
آنها فقط با یک لایه گرد و غبار پوشانده می شوند که خیلی بهداشتی نیست.
07:38
And sometimes you'd be cooking and you wouldn't think to double check.
100
458170
4590
و گاهی اوقات شما در حال آشپزی هستید و فکر نمی کنید دوباره چک کنید.
07:42
You just grab your dust-covered ladle and plunge it into your stew
101
462765
5905
شما فقط ملاقه پوشیده از گرد و غبار خود را بردارید و آن را در خورش
07:48
or your soup giving your culinary masterpiece a dusty seasoning.
102
468670
5760
یا سوپ خود فرو کنید و به شاهکار آشپزی خود چاشنی گرد و غباری بدهید.
07:55
Yuck.
103
475105
690
اوه.
07:57
Now the second problem with these utensils, standing in pots next
104
477205
4590
حالا مشکل دوم این ظروف، ایستادن در قابلمه ها در کنار
08:01
to the hob was having lots of stuff on the kitchen countertop.
105
481795
5940
اجاق گاز، وجود وسایل زیاد روی میز آشپزخانه بود.
08:08
Made it harder to clean the surfaces properly.
106
488515
2550
تمیز کردن صحیح سطوح را سخت تر کرد.
08:13
Now for four years...
107
493135
3030
حالا چهار سال...
08:16
four years, I allowed this to quietly irritate me.
108
496344
4861
چهار سال، اجازه دادم که بی سر و صدا مرا عصبانی کند.
08:21
I mean, it's not a big deal.
109
501835
1440
منظورم این است که چیز مهمی نیست.
08:23
It didn't keep me awake at night, but it irritated me.
110
503395
2610
شب‌ها بیدارم نمی‌کرد، اما آزارم می‌داد.
08:27
And recently I had an epiphany.
111
507145
4320
و اخیراً قیامت داشتم.
08:32
Directly below the hob we have three drawers.
112
512754
4831
درست در زیر اجاق گاز ما سه کشو داریم.
08:38
The middle drawer, as you are standing in front of the hob, the middle drawer is
113
518035
3719
کشوی وسطی که جلوی اجاق گاز ایستاده اید، کشوی وسط
08:41
full of our cutlery, which makes sense.
114
521754
3000
پر از کارد و چنگال ماست که منطقی است.
08:44
It's a nice wide draw, and it works perfectly for our cutlery.
115
524905
4099
این یک طرح پهن خوب است و برای کارد و چنگال ما کاملاً کار می کند.
08:50
The draw to the left is full of bits and bobs.
116
530244
3151
قرعه کشی سمت چپ پر از بیت و باب است.
08:53
Random things like an orange juicer.
117
533605
3330
چیزهای تصادفی مانند آب پرتقال گیری.
08:57
And, uh, um,...
118
537115
1109
و، اوه، اوم،...
08:58
when I say orange juicer, I don't mean one of those big machines that
119
538525
3929
وقتی می گویم آب پرتقال گیری، منظورم یکی از آن دستگاه های بزرگی نیست که
09:02
you stick loads of oranges in and then press a button and then it's
120
542460
3115
شما تعداد زیادی پرتقال را در آن می چسبانید و سپس دکمه ای را فشار می دهید و سپس
09:05
spits out juice at the other end.
121
545935
1500
آب آن را در انتهای دیگر می ریزد.
09:07
I don't mean one of those.
122
547704
1020
منظورم یکی از اونها نیست
09:09
Uh, this is like a little circular plastic tool that bores into the orange.
123
549175
8490
اوه، این مانند یک ابزار پلاستیکی دایره‌ای کوچک است که داخل نارنجی سوراخ می‌شود.
09:17
It's a boring tool.
124
557694
1290
این یک ابزار خسته کننده است.
09:19
And when I say boring, I don't mean it's dull.
125
559735
4170
و وقتی می گویم کسل کننده، منظورم کسل کننده نیست.
09:23
I don't mean it puts you to sleep.
126
563905
1289
منظورم این نیست که شما را بخواباند.
09:25
"Oh, this is boring".
127
565704
1081
"اوه، این خسته کننده است".
09:27
Um, to boar can also mean to cut a hole into something.
128
567204
4351
ام، گراز کردن همچنین می تواند به معنای سوراخ کردن چیزی باشد.
09:32
So it's a boring tool.
129
572305
1500
بنابراین یک ابزار خسته کننده است.
09:33
It's a tool that cuts a hole into an orange.
130
573810
2545
این ابزاری است که سوراخی را در پرتقال ایجاد می کند.
09:36
It's an orange, an orange juicer.
131
576355
2070
این یک پرتقال، یک آب پرتقال است.
09:38
So you stick this in, the juice all collects and pours out of the orange.
132
578995
4949
پس این را بچسبانید، آب پرتقال جمع می‌شود و بیرون می‌ریزد.
09:44
So it has one of those in this drawer full of things, and it has things like
133
584800
4650
بنابراین یکی از آن‌هایی که در این کشو پر از چیزها است، دارد، و چیزهایی مانند
09:49
chopsticks and straws and medic...
134
589450
2459
چاپستیک و نی و دارو
09:52
medicine, syringes.
135
592060
1440
، سرنگ دارد
09:54
Just a random collection, really.
136
594099
2191
. فقط یک مجموعه تصادفی، واقعا.
09:56
Clutter, I think we could call it.
137
596740
1800
به هم ریختگی، من فکر می کنم ما می توانیم آن را صدا کنیم.
09:59
The kind of things that you rarely use, but you are convinced
138
599260
5550
چیزهایی که به ندرت از آنها استفاده می کنید، اما مطمئن هستید که
10:05
will come in handy one day.
139
605139
1621
روزی به کارتان می آیند.
10:07
Okay, so that's the left draw, right?
140
607839
3990
خوب، پس قرعه کشی سمت چپ است، درست است؟
10:12
The right hand side of the cutlery drawer.
141
612595
2580
سمت راست کشوی کارد و چنگال.
10:15
We have a drawer that is full of tea towels.
142
615714
3990
ما یک کشوی داریم که پر از حوله چای است.
10:20
And the tea towels didn't really fit very well into the drawer.
143
620515
3240
و حوله های چای واقعاً به خوبی در کشو جا نمی شدند.
10:24
It was a bit of a squash and a squeeze, to be honest.
144
624145
2400
راستش یه ذره کدو و فشار بود.
10:27
The drawer wasn't big enough for all the tea towels because, well, you could
145
627355
4050
کشو برای تمام حوله ها به اندازه کافی بزرگ نبود، زیرا، خوب، شما
10:31
never have enough tea towels can you?
146
631405
2130
هرگز نمی توانید به اندازه کافی حوله چای داشته باشید؟
10:35
And gifting tea towels is a thing here in the UK.
147
635095
3119
و هدیه دادن حوله چای اینجا در بریتانیا امری است.
10:38
Whenever we go on holiday, we think to ourselves.
148
638755
2160
هر وقت به تعطیلات می رویم با خود فکر می کنیم.
10:41
"Oh, we do miss our loved ones back home.
149
641635
3540
"اوه، ما واقعاً دلتنگ عزیزانمان در خانه هستیم.
10:45
We should buy them something to show them that we were thinking
150
645444
2790
باید چیزی برای آنها بخریم تا به آنها نشان دهیم که به فکرمان بودیم.
10:48
of them while we were here.
151
648234
1141
زمانی که ما اینجا بودیم.
10:50
I know.
152
650034
720
میدانم.
10:51
Let's buy them a tea towel so they can think of us while
153
651504
3841
بیا براشون یه حوله چای بخریم تا وقتی دارن ظرفشونو خشک میکنن
10:55
they're drying their dishes".
154
655345
1500
به فکر ما بیفتن.به
10:59
Anyway, tea towels aside, I had this epiphany.
155
659095
4590
هر حال حوله چایی به کنار من این عید رو داشتم
11:03
I decided to address my beef.
156
663984
2701
تصمیم گرفتم بیفم رو خطاب کنم
11:07
Ah, do you remember that word?
157
667105
1169
آخه یادت میاد این کلمه
11:08
That's a slang term to have beef with something.
158
668845
2760
عامیانه است اصطلاح داشتن گوشت گاو با چیزی.
11:12
I, I mentioned it in a much earlier podcast episode.
159
672325
2790
من، در یک قسمت پادکست خیلی قبلی به آن اشاره کردم.
11:15
Um, it means that you are annoyed with something if you have beef with something.
160
675985
4050
اوم، به این معنی است که اگر با چیزی گوشت گاو بخورید، از چیزی ناراحت می شوید.
11:20
So I decided to address my beef with the countertop pots full of kitchen utensils
161
680485
6000
بنابراین تصمیم گرفتم که گوشت گاو خود را با قابلمه های روی میز پر از آشپزخانه خطاب کنم. ظروف را
11:27
by moving the tea towels into a drawer on the other side of the kitchen that
162
687265
5100
با جابجایی حوله‌ها در کشوی آن طرف آشپزخانه که
11:32
is in fact more suitable, freeing up the right side drawer for my cooking utensils.
163
692454
6885
در واقع مناسب‌تر است، قرار دادم و کشوی سمت راست را برای وسایل آشپزی من آزاد کردم.
11:40
I quickly rinsed all of the utensils and placed them into the drawer.
164
700930
3300
سریع همه ظروف را آبکشی کردم و داخل کشو گذاشتم.
11:44
And as soon as I made this change, I thought, "why didn't I do this ages ago?"
165
704950
6570
به محض این که این تغییر را انجام دادم، فکر کردم، "چرا چند سال پیش این کار را انجام نمی دادم؟"
11:51
It felt like the perfect ergonomic solution where everything
166
711910
5939
احساس می کردم یک راه حل ارگونومیک عالی است که در آن همه چیز
11:58
was just in the right place.
167
718450
1200
درست در جای درست قرار دارد
11:59
Everything was to hand easy to grab, making my kitchen routines more efficient.
168
719650
6510
. بنابراین
12:07
So this got me thinking about all the other little things that bother us, but
169
727599
4470
این باعث شد به همه چیزهای کوچک دیگری که ما را آزار می دهند فکر کنم، اما
12:12
we tend to ignore and become blind to.
170
732069
2131
ما تمایل داریم که نادیده بگیریم و نسبت به آنها کور شویم.
12:15
We carry on with our lives enduring these constant irritations, these
171
735639
5821
ما با تحمل این عصبانیت های مداوم، این
12:21
little stabs, like thorns in our sides.
172
741460
3840
خنجرهای کوچک، مانند خاری در پهلویمان، به زندگی خود ادامه می دهیم.
12:26
And we seem oblivious to the fact that these little problems only
173
746770
4020
و به نظر می رسد ما از این واقعیت غافل هستیم که این مشکلات کوچک فقط به
12:30
require a small amount of focus and effort to fix in most cases.
174
750790
6240
مقدار کمی تمرکز و تلاش برای رفع آنها در بیشتر موارد نیاز دارند.
12:38
And then the positive impact of giving a little focus and effort is overwhelming.
175
758020
5069
و سپس تأثیر مثبت کمی تمرکز و تلاش بسیار زیاد است.
12:44
So I want you to think about what bothers you.
176
764710
3929
بنابراین می خواهم به آنچه شما را آزار می دهد فکر کنید.
12:49
What's really bothering you, but that you keep putting on a back burner?
177
769359
3871
واقعاً چه چیزی شما را آزار می دهد، مگر اینکه مدام پشت سر هم قرار می دهید؟
12:54
What's constantly plaguing your thoughts and experiences?
178
774520
4500
چه چیزی دائماً افکار و تجربیات شما را آزار می دهد؟
13:00
Are you perhaps lacking confidence to speak to others?
179
780550
4500
آیا احتمالاً برای صحبت با دیگران اعتماد به نفس ندارید؟
13:05
This is a complaint that I hear from listeners regularly.
180
785079
3196
این شکایتی است که من مرتباً از شنوندگان می شنوم.
13:09
How could you tackle that head-on?
181
789355
1970
چطور می‌توانی با آن مقابله کنی؟
13:12
Well, you build your vocabulary so that you feel better equipped
182
792355
4200
خوب، شما دایره لغات خود را طوری ایجاد می کنید که در هنگام مواجهه با یک فرصت صحبت، احساس آمادگی بهتری داشته باشید
13:16
when facing a speaking opportunity.
183
796585
2940
.
13:20
You listen to, like, podcasts to help with that.
184
800365
4560
برای کمک به این موضوع به پادکست‌هایی گوش می‌دهید.
13:24
One, to build your vocabulary.
185
804925
1860
اول اینکه دایره لغات خود را بسازید.
13:26
This one certainly gives you lots of vocabulary, and then you find a way
186
806785
3810
این یکی مطمئناً دایره لغات زیادی به شما می دهد، و سپس راهی پیدا می کنید
13:30
to adjust your routine to include more speaking opportunities, and you
187
810595
4320
که روال خود را طوری تنظیم کنید که فرصت های صحبت بیشتری را شامل شود، و
13:34
work on building your confidence.
188
814915
2070
روی ایجاد اعتماد به نفس خود کار می کنید.
13:38
You could join a speaking club like My Conversation Club, for example.
189
818275
3630
برای مثال، می‌توانید به یک کلوپ سخنران مانند My Conversation Club بپیوندید.
13:42
My conversations are arranged and facilitated, so you have a topic
190
822565
3990
مکالمات من مرتب و تسهیل شده است، بنابراین شما یک موضوع برای بحث با دانش آموزان دیگری دارید
13:46
to discuss with other students who also feel passionate about improving
191
826555
4890
که در مورد بهبود اعتماد به نفس صحبت کردنشان
13:51
they're speaking confidence.
192
831835
1680
نیز اشتیاق دارند
13:54
But beyond learning English, what little things in your life bother you?
193
834865
4830
. اما فراتر از یادگیری زبان انگلیسی، چه چیزهای کوچکی در زندگی شما را آزار می دهد؟
14:01
Now, I'm on a mission to address the things that irritate me, and I think
194
841225
5130
اکنون، من در یک ماموریت هستم تا به مواردی که مرا آزار می‌دهد رسیدگی کنم، و فکر می‌کنم
14:06
you should join me in this challenge.
195
846355
2340
شما باید در این چالش به من بپیوندید.
14:09
Let's seek out the issues, the daily nuisances.
196
849955
4470
بیایید به دنبال مسائل، مزاحمت های روزانه باشیم.
14:15
Try to think daily...
197
855955
2670
سعی کن روزانه فکر کنی...
14:18
so every day of the next week, try to think, how can I improve my life?
198
858715
4410
پس هر روز هفته بعد سعی کن فکر کنی چطوری میتونم زندگیم رو بهتر کنم؟
14:24
Where could I make things a little easier, a little better?
199
864145
2850
کجا می توانم کارها را کمی ساده تر، کمی بهتر کنم؟
14:27
It could be as simple as organising your kitchen with glass jars for
200
867335
5970
این می تواند به سادگی سازماندهی آشپزخانه شما با شیشه های شیشه ای برای
14:33
better access to healthy snacks, which is something I recently did.
201
873305
3440
دسترسی بهتر به میان وعده های سالم باشد، کاری که اخیرا انجام دادم.
14:37
I had all my healthy snacks, like nuts and um, fruit and seeds, all in packets
202
877510
6120
تمام تنقلات سالمم، مانند آجیل و آجیل، میوه و دانه‌ها، همه در بسته‌هایی
14:43
in Tupperware, locked away in cupboards.
203
883660
2760
در تاپرور، در کمدها بسته شده بود.
14:47
And I often either forgot that I had them or it would just seem like a
204
887500
4200
و من اغلب یا فراموش می‌کردم که آنها را دارم یا فقط
14:51
lot of effort to go and grab them.
205
891700
1590
تلاش زیادی به نظر می‌رسید که بروم و آنها را بگیرم.
14:53
And now I've got them all out on the kitchen countertop, even though
206
893830
4920
و حالا من همه آنها را روی میز آشپزخانه آورده ام، حتی اگر
14:58
I was trying to keep those clear.
207
898750
1110
سعی می کردم آنها را واضح نگه دارم.
15:00
But they're all in glass jars so I can see them.
208
900460
2040
اما همه آنها در شیشه های شیشه ای هستند تا بتوانم آنها را ببینم.
15:02
So when I go to the kitchen and think I need a snack, I can see
209
902500
3720
بنابراین وقتی به آشپزخانه می روم و فکر می کنم به یک میان وعده نیاز دارم، می توانم
15:06
them and I go, ah, I'm going to have some nuts and seeds and fruit.
210
906225
4735
آنها را ببینم و می روم، آه، من می خواهم مقداری آجیل و دانه و میوه بخورم.
15:11
That's much better.
211
911200
960
این خیلی بهتر است.
15:13
So fixing these bothersome things brings a renewed sense
212
913900
5100
بنابراین رفع این چیزهای آزاردهنده، حس تجدید
15:19
of energy and accomplishment.
213
919000
2670
انرژی و موفقیت را به ارمغان می آورد.
15:22
It's like taking that uncomfortable chair that you've been sitting on
214
922600
3270
مثل این است که آن صندلی ناراحت کننده ای را که سال ها
15:25
for years and finally getting a super duper ergonomic sitting solution,
215
925870
5040
روی آن نشسته اید بردارید و در نهایت یک محلول نشستن ارگونومیک فوق العاده دوپر
15:31
or better still a standing desk.
216
931270
2400
یا بهتر است یک میز ایستاده دریافت کنید.
15:35
Suddenly everything feels right and in its proper place.
217
935095
3450
ناگهان همه چیز درست و در جای مناسب خود احساس می شود.
15:39
Now the key is to acknowledge those nagging issues and take
218
939685
5880
اکنون نکته کلیدی این است که آن مسائل آزاردهنده را بپذیرید و
15:45
action and experience the positive transformation that comes with it.
219
945570
5365
اقدام کنید و تحول مثبتی را که به همراه دارد تجربه کنید.
15:51
Now, the reason I started thinking about all of this in the first
220
951255
3730
حالا، دلیلی که من در
15:54
place was our garden wall.
221
954985
3450
وهله اول به همه اینها فکر کردم، دیوار باغ ما بود.
15:59
So about three years ago maybe, four years ago, we had a new wall
222
959395
4755
بنابراین حدود سه سال پیش شاید، چهار سال پیش، ما یک دیوار جدید
16:04
built at the front of our house.
223
964150
1950
در جلوی خانه خود ساخته بودیم.
16:06
This was for security reasons.
224
966790
1830
این به دلایل امنیتی بود.
16:08
We removed some very large hedges and put in a garden wall, and we decided to
225
968680
5490
ما چند پرچین بسیار بزرگ را برداشتیم و در یک دیوار باغ قرار دادیم و تصمیم گرفتیم
16:14
have the wall rendered and painted white with some wooden fence panels above it.
226
974170
6300
دیوار را با چند پانل نرده چوبی بالای آن رندر و سفید کنیم.
16:21
It looked lovely in the first few months.
227
981250
3750
در چند ماه اول زیبا به نظر می رسید.
16:26
But unfortunately we were trying to be budget friendly and we
228
986065
4500
اما متأسفانه ما سعی می‌کردیم بودجه‌ای مناسب داشته باشیم و
16:30
hired some cowboy builders.
229
990565
2400
چند سازنده گاوچران را استخدام کردیم.
16:34
They didn't do a very good job, as you've probably gathered.
230
994075
3540
همانطور که احتمالاً جمع آوری کرده اید، آنها کار خیلی خوبی انجام ندادند.
16:38
They rushed the render, they rushed the paint work.
231
998515
3540
رندر را عجله کردند، رنگ کاری را عجله کردند.
16:42
They didn't seal and weatherproof the wood.
232
1002415
2970
آنها چوب را آب بندی و ضد آب نکردند.
16:45
And so what happened was over a period of a few months, the wall
233
1005385
4750
و بنابراین اتفاقی که در طی چند ماه افتاد، دیوار
16:50
began to show some terrible stains.
234
1010155
3570
شروع به نشان دادن لکه های وحشتناک کرد.
16:54
We think the stains may have come from the wood.
235
1014460
2100
ما فکر می کنیم که لکه ها ممکن است از چوب آمده باشند.
16:56
So we think that when it rains, the rain water soaks the wood and then
236
1016560
6810
بنابراین ما فکر می‌کنیم که وقتی باران می‌بارد، آب باران چوب را خیس می‌کند و سپس
17:03
moves through the wood, seeping out kind of a brown water or a wood
237
1023370
6090
از میان چوب حرکت می‌کند و به نوعی آب قهوه‌ای یا
17:09
stained water, which then drizzles down the wall, staining the white wall.
238
1029460
6360
آب رنگ‌آمیزی چوب را بیرون می‌ریزد، که سپس به دیوار می‌بارد و دیوار سفید را لکه‌دار می‌کند.
17:15
We think that's what's happening 'cause we've just got these long brown
239
1035820
3990
ما فکر می‌کنیم این چیزی است که اتفاق می‌افتد، زیرا ما این رگه‌های قهوه‌ای طولانی را روی دیوار سفید زیبای خود داریم
17:19
streaks down our beautiful white wall.
240
1039810
3270
.
17:23
So we've had these brown streaks staining our wall for years and it looks horrible.
241
1043665
7170
بنابراین ما این رگه های قهوه ای را برای سال ها روی دیوارمان لکه دار کرده ایم و وحشتناک به نظر می رسد.
17:31
And considering we'd only just had the thing built, it
242
1051435
5010
و با توجه به اینکه ما به تازگی آن را ساخته بودیم،
17:36
was just very disappointing.
243
1056445
1260
بسیار ناامید کننده بود.
17:37
And I kept saying, I've got to sort this out.
244
1057705
2760
و من مدام می گفتم، باید این را مرتب کنم.
17:40
I've got to sort this out.
245
1060465
1110
من باید این را مرتب کنم
17:41
But at the time, I'd just had my first son, so we had a baby.
246
1061905
4290
اما در آن زمان، من تازه اولین پسرم را به دنیا آورده بودم، بنابراین بچه دار شدیم.
17:46
And then not long after that, we had another baby, so I just didn't have
247
1066915
3180
و بعد از مدت کوتاهی، ما یک بچه دیگر به دنیا آوردیم، بنابراین من واقعا
17:50
the time, or the energy really to go outside, leaving the baby in the house
248
1070095
6330
وقت یا انرژی لازم برای بیرون رفتن نداشتم و بچه را در خانه گذاشتم
17:56
so that I could clean and paint a wall.
249
1076995
2190
تا بتوانم دیواری را تمیز و رنگ کنم.
17:59
I just didn't get the chance.
250
1079275
2370
فقط فرصت نکردم
18:02
And years went by and every single time we left the house and came back
251
1082665
6930
و سالها می گذشت و هر بار که از خانه خارج می شدیم و
18:09
to the house, I'd look at the wall and I'd have this feeling of almost shame.
252
1089595
6510
به خانه برمی گشتیم، به دیوار نگاه می کردم و تقریباً این احساس شرم را داشتم.
18:16
I felt ashamed.
253
1096540
1950
احساس شرمندگی کردم.
18:19
Now it's silly because no one ever said anything to me.
254
1099210
3840
حالا احمقانه است چون هیچ کس تا به حال چیزی به من نگفت.
18:23
No one looked at me and gave me a shameful look like, "oh, you should
255
1103230
4830
هیچ کس به من نگاه نکرد و نگاهی شرم آور به من داد، "اوه، تو باید
18:28
be ashamed of yourself for allowing your wall to be stained for so long".
256
1108060
3690
از خودت خجالت بکشی که اجازه دادی دیوارت برای مدت طولانی لکه دار شود".
18:32
I didn't get a..., an angry letter from the neighbour or a knock at the
257
1112350
3510
من یک...، نامه ای با عصبانیت از همسایه یا در زدایی از همسایه
18:35
door from a neighbour saying, you really should deal with this wall.
258
1115860
4080
نگرفتم که بگوید، واقعاً باید با این دیوار کنار بیای.
18:41
And I never got that impression from anyone, but I felt it.
259
1121050
3660
و من هرگز چنین برداشتی از کسی نداشتم، اما آن را احساس کردم.
18:45
I felt that anyone walking past our house must be looking at our wall
260
1125085
4290
احساس کردم هرکسی که از کنار خانه ما رد می‌شود، حتماً به دیوار ما نگاه می‌کند
18:49
and thinking to themselves, "I wish they'd do something about that wall".
261
1129375
4440
و با خودش فکر می‌کند، "کاش برای آن دیوار کاری انجام می‌داد".
18:55
"I can't believe they haven't bothered to paint it.
262
1135945
2130
"باورم نمی‌شود که زحمت کشیدن آن را به خود نداده‌اند.
18:58
It can't take that long", and I know this is all in my head, but this is how I felt.
263
1138080
6595
نمی‌تواند آنقدر طول بکشد"، و می‌دانم که همه اینها در ذهن من است، اما این احساسی را داشتم.
19:04
I felt ashamed and it's bothered me for years.
264
1144675
4110
من احساس شرمندگی کردم و سال هاست که آزارم می دهد.
19:09
So then one afternoon, it was very hot.
265
1149895
2850
بنابراین یک روز بعد از ظهر، هوا بسیار گرم بود.
19:12
This was not that long ago.
266
1152805
1260
این خیلی وقت پیش نبود.
19:14
It was very hot, and I thought, do you know what?
267
1154650
2040
هوا خیلی گرم بود و فکر کردم میدونی چیه؟
19:17
The children are occupied, they're watching a Disney film.
268
1157710
2790
بچه ها مشغول تماشای فیلم دیزنی هستند.
19:20
They're quite happy.
269
1160860
930
آنها کاملا خوشحال هستند.
19:22
My partner is in the house, so they're not alone.
270
1162750
2520
شریک زندگی من در خانه است، بنابراین آنها تنها نیستند.
19:26
So I thought, do you know what?
271
1166740
930
پس فکر کردم میدونی چیه؟
19:27
I'm gonna go into the garage and see if there's any paint.
272
1167760
2550
من میرم داخل گاراژ و ببینم رنگی هست یا نه.
19:30
And sure enough, there was a big pot of white masonry paint.
273
1170550
3000
و مطمئناً یک گلدان بزرگ از رنگ سنگ تراشی سفید وجود داشت.
19:34
So I dug out a roller and a paintbrush.
274
1174090
2550
بنابراین من یک غلتک و یک قلم مو بیرون آوردم.
19:37
I found some old cardboard to, uh, put my paintbrush on and kind of protect
275
1177510
6420
مقداری مقوای قدیمی پیدا کردم تا قلم مو را روی آن بگذارم و به نوعی
19:43
the, the floor from paint splatters.
276
1183935
2605
از زمین در برابر پاشیدن رنگ محافظت کنم.
19:47
And I went outside and, uh, you know, cleaned part of the wall
277
1187380
6150
و من بیرون رفتم و اوه، می دانید، بخشی از دیوار را تمیز کردم
19:53
because I was quite disorganised.
278
1193530
1490
زیرا کاملاً بی نظم بودم.
19:55
I cleaned the parts that I could see the front and the inside, so the very front
279
1195510
4350
قسمت هایی را که جلو و داخلش را می دیدم تمیز کردم، یعنی همان
19:59
wall and the inside of the front wall.
280
1199860
1560
دیوار جلویی و داخل دیوار جلویی.
20:02
And I just threw on some paint, just started throwing the paint
281
1202020
4080
و من فقط مقداری رنگ انداختم، تازه شروع کردم به پرتاب رنگ
20:06
around and oh my goodness me.
282
1206100
3240
به اطراف و خدای من.
20:09
What a difference!
283
1209955
1170
چه تفاوتی!
20:11
What a difference!
284
1211845
2220
چه تفاوتی!
20:14
Within an hour, I'd managed to paint the entire front of the wall
285
1214995
3510
در عرض یک ساعت، توانستم تمام جلوی دیوار
20:18
and the back of that front wall.
286
1218745
2190
و پشت آن دیوار جلویی را رنگ کنم.
20:21
All the bits that you can see when you exit the house and enter the house.
287
1221565
3780
تمام بیت هایی که هنگام خروج از خانه و ورود به خانه می توانید ببینید.
20:25
I didn't do the side walls.
288
1225705
1680
من دیوارهای جانبی را انجام ندادم.
20:27
I didn't have the time nor the energy, but I will come back to them one day.
289
1227390
4555
نه وقت داشتم و نه انرژی، اما یک روز به آنها باز خواهم گشت.
20:34
But the effect of taking an hour, the effect that that had, don't get
290
1234195
7860
اما تاثیر یک ساعت وقت گذاشتن، تاثیری که داشت،
20:42
me wrong, this was very hard work.
291
1242055
2220
اشتباه نکنید، این کار خیلی سختی بود.
20:44
I was sweating.
292
1244305
1020
عرق کرده بودم.
20:45
I was hunched over.
293
1245385
930
قوز کرده بودم.
20:46
My back was hurting, my knees were hurting, my shoulders were hurting.
294
1246315
3300
کمرم درد می کرد، زانوهایم درد می کرد، شانه هایم درد می کرد.
20:50
It was very, very hot.
295
1250185
1530
خیلی خیلی گرم بود
20:51
The sun was beating down on me, but the effect was incredible.
296
1251865
6810
خورشید بر من می تاخت، اما تاثیر آن باورنکردنی بود.
20:59
I already knew that I would be happy with the wall once it was painted.
297
1259365
4080
از قبل می دانستم که وقتی دیوار نقاشی شود خوشحال خواهم شد.
21:04
But I suddenly had this overwhelming burst of positivity.
298
1264225
4080
اما من ناگهان این انفجار شدید مثبت را تجربه کردم.
21:08
I felt really productive and it inspired me to start looking at other
299
1268845
3690
احساس می‌کردم واقعاً سازنده هستم و این به من انگیزه داد که شروع به بررسی
21:12
things around the house to improve.
300
1272535
2850
چیزهای دیگر در اطراف خانه برای بهبود کنم.
21:15
I must have had like a rush of endorphins or some sort of positive hormones
301
1275415
4530
من باید مثل یک هجوم اندورفین یا نوعی هورمون مثبت داشتم
21:19
that just made me feel great, and I started to feel proud of my house
302
1279945
5820
که احساس خوبی به من می داد و دوباره به خانه ام احساس غرور می کردم
21:25
again, and it reminded me of how I'd felt when the wall first went up.
303
1285770
5725
، و این به من یادآوری کرد که چه حسی داشتم وقتی دیوار برای اولین بار بالا رفت.
21:32
When those hedges came down to reveal the house, and you know, I first drove
304
1292065
6690
وقتی آن پرچین ها پایین آمدند تا خانه را فاش کنند، و می دانید، من ابتدا با ماشین
21:38
up to the house, seeing my nice house with my nice wall, and everything
305
1298755
5130
به سمت خانه رفتم، خانه خوبم را با دیوار زیبای خود دیدم، و همه چیز
21:43
just looked lovely and I felt proud.
306
1303885
2910
زیبا به نظر می رسید و احساس غرور می کردم.
21:48
That didn't last long, but having painted the wall, now I have a renewed
307
1308055
4260
این مدت زیادی طول نکشید، اما پس از رنگ آمیزی دیوار، اکنون
21:52
sense of pride and that was lovely.
308
1312555
3960
احساس غرور مجددی دارم و این دوست داشتنی بود.
21:57
This is my home.
309
1317205
960
این خانه من است.
21:58
I should feel proud of my home.
310
1318225
1830
من باید به خانه ام افتخار کنم.
22:00
And all it took was a little lick of paint and an hour of my time.
311
1320625
4140
و تنها چیزی که طول کشید کمی لیسیدن رنگ و یک ساعت وقت من بود.
22:06
Now, this whole idea of tackling those little, those little niggles,
312
1326025
6270
اکنون، کل این ایده برای مقابله با آن نابسامانی‌های کوچک،
22:13
this is not just my experience.
313
1333435
1350
این فقط تجربه من نیست.
22:14
There are facts to back up what I'm saying here.
314
1334785
2610
حقایقی وجود دارد که از آنچه من در اینجا می گویم پشتیبانی می کند.
22:18
There is research that shows that dec...
315
1338085
2660
تحقیقاتی وجود دارد که نشان می‌دهد د...
22:21
decluttering...
316
1341145
1320
بی‌نظمی...
22:22
put my teeth back in.
317
1342525
870
دندان‌هایم را دوباره داخل می‌کنم
22:24
There's Isha.
318
1344085
590
.
22:27
I've really got my faults teeth in today.
319
1347235
1680
من امروز واقعا ایرادهایم را پیدا کردم.
22:30
There is research to show that decluttering and rearranging your living
320
1350235
3900
تحقیقاتی وجود دارد که نشان می دهد بی نظمی و تنظیم مجدد
22:34
and working space can reduce stress, increase productivity, and promote a
321
1354135
5370
فضای زندگی و کار می تواند استرس را کاهش دهد، بهره وری را افزایش دهد و
22:39
sense of control and order in your life.
322
1359505
3000
حس کنترل و نظم را در زندگی شما تقویت کند.
22:43
I certainly like that.
323
1363165
930
من قطعا آن را دوست دارم.
22:44
I like to feel in control.
324
1364095
1440
من دوست دارم احساس کنم در کنترل هستم.
22:46
So the next time that you feel overwhelmed or like you are stuck with
325
1366285
4800
بنابراین دفعه بعد که احساس می‌کنید غرق شدید یا احساس می‌کنید به
22:51
something or you are a bit stressed, try giving your surroundings a makeover.
326
1371085
5340
چیزی گیر کرده‌اید یا کمی استرس دارید، سعی کنید محیط اطراف خود را تغییر دهید.
22:56
Just tidy things up and see how that affects your mood and your mindset.
327
1376425
5490
فقط همه چیز را مرتب کنید و ببینید که چگونه بر روحیه و طرز فکر شما تأثیر می گذارد.
23:03
Additionally, addressing the things that bother you is not
328
1383325
2820
علاوه بر این، پرداختن به چیزهایی که شما را آزار می دهد
23:06
limited to physical aspects.
329
1386145
3060
به جنبه های فیزیکی محدود نمی شود.
23:09
It can also apply to emotional and interpersonal matters.
330
1389205
4560
همچنین می تواند در مورد مسائل عاطفی و بین فردی اعمال شود.
23:14
When we ignore problems or suppress our feelings...
331
1394665
3120
وقتی مشکلات را نادیده می گیریم یا احساسات خود را سرکوب می کنیم...
23:18
which we all tend to do, don't we?
332
1398595
1620
که همه ما تمایل به انجام آن داریم، اینطور نیست؟
23:20
We tend to push down our feelings and.
333
1400215
1740
ما تمایل داریم احساسات خود را پایین بیاوریم و.
23:22
Think that they're not important.
334
1402315
1530
فکر کن مهم نیستن
23:24
Well, they don't go away, those feelings, they tend to linger, and that can have
335
1404865
4620
خوب، آنها از بین نمی روند، آن احساسات، آنها تمایل دارند باقی بمانند، و این می تواند
23:29
an effect on us in different ways.
336
1409485
1740
به طرق مختلف روی ما تأثیر بگذارد.
23:32
In some cases, it can really affect our health, but by facing these issues
337
1412155
5730
در برخی موارد، واقعاً می‌تواند بر سلامتی ما تأثیر بگذارد، اما با رویارویی با این مسائل
23:37
head on, we can find resolution, improve our relationships, and enhance
338
1417885
6690
، می‌توانیم راه‌حل‌هایی پیدا کنیم، روابط خود را بهبود بخشیم، و
23:44
our overall emotional wellbeing.
339
1424575
2700
رفاه کلی عاطفی خود را افزایش دهیم.
23:48
Think of it this way, just like you wouldn't ignore a leaking tap in your
340
1428745
5130
به این موضوع فکر کنید، درست همانطور که از نشتی شیر آب در حمام خود چشم پوشی نمی کنید
23:53
bathroom, you shouldn't ignore little things that bother you internally.
341
1433875
4470
، نباید چیزهای کوچکی را که در داخل شما را آزار می دهد نادیده بگیرید.
24:00
Like the leak, a leaky tap can cause much more damage over time
342
1440325
5220
مانند نشتی، یک شیر آب نشتی
24:05
if it's been left unattended.
343
1445905
1770
اگر بدون مراقبت رها شود در طول زمان می‌تواند آسیب‌های بسیار بیشتری ایجاد کند.
24:08
But by dealing with it, you take control of your own happiness and you
344
1448005
5070
اما با کنار آمدن با آن، شادی خود را کنترل می کنید و
24:13
create a harmonious environment for yourself and for those around you.
345
1453075
4770
محیطی هماهنگ برای خود و اطرافیانتان ایجاد می کنید.
24:19
So what will you fix?
346
1459285
2190
پس چه چیزی را اصلاح خواهید کرد؟
24:22
What comes to mind for you?
347
1462555
1590
چه چیزی به ذهن شما می رسد؟
24:25
Take a moment to reflect on the things that bother you and consider
348
1465255
3450
لحظه ای به چیزهایی که شما را آزار می دهد فکر کنید و
24:29
the positive impact that addressing them could have on your life.
349
1469245
4680
تاثیر مثبتی که پرداختن به آنها می تواند بر زندگی شما داشته باشد را در نظر بگیرید.
24:34
Remember whether it's reorganising your physical space, working on personal
350
1474825
5640
به یاد داشته باشید که آیا این سازماندهی مجدد فضای فیزیکی شما، کار بر روی
24:40
challenges or improving relationships taking action and addressing the
351
1480465
5535
چالش های شخصی یا بهبود روابط با اقدام و پرداختن به چیزهایی است
24:46
things that bother you can lead to a happier, more fulfilling life.
352
1486000
4650
که شما را آزار می دهد می تواند به زندگی شادتر و رضایت بخشی منجر شود.
24:51
Full of beautiful white walls.
353
1491250
2430
پر از دیوارهای سفید زیبا.
24:55
Thank you for lending me your ear.
354
1495510
1740
از اینکه گوش خود را به من قرض دادید متشکرم
24:57
If you would like to tackle your speaking confidence, then you are
355
1497970
3150
اگر می خواهید اعتماد به نفس صحبت کردن خود را کاهش دهید، می توانید
25:01
welcome to join my Conversation Club.
356
1501120
2280
به باشگاه گفتگوی من بپیوندید.
25:03
I promise we'll look after you.
357
1503880
2010
قول میدم مراقبت باشیم
25:06
The link is in the show notes.
358
1506370
1710
لینک در یادداشت های نمایش موجود است.
25:08
Until next time, take care and goodbye.
359
1508740
5625
تا دفعه بعد مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7