🚨 Fix This NOW - Small Change Equals Big Impact 🔧 British English Podcast

22,269 views ・ 2023-09-14

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
The English Like A Native Podcast is a free listening resource for intermediate
0
570
4740
O English Like A Native Podcast é um recurso de audição gratuito para
00:05
and advanced English learners.
1
5310
2340
alunos de inglês intermediários e avançados.
00:08
Bonus episodes and transcripts are available to Plus Members and
2
8340
5010
Episódios bônus e transcrições estão disponíveis para membros Plus e
00:13
English courses can be found on my website www.englishlikeanative.co.uk.
3
13355
5755
cursos de inglês podem ser encontrados em meu site www.englishlikeanative.co.uk.
00:19
Hello, there you are listening to the English Like a Native podcast,
4
19320
4950
Olá, você está ouvindo o podcast English Like a Native,
00:24
the podcast that is designed for lovers and learners of English.
5
24300
5730
o podcast desenvolvido para amantes e aprendizes de inglês.
00:30
I'm your host, Anna, and today we are putting on our hard
6
30750
4890
Sou sua anfitriã, Anna, e hoje estamos colocando nossos capacetes
00:35
hats and finally fixing things.
7
35640
4410
e finalmente consertando as coisas.
00:41
When was the last time you fixed something?
8
41430
3960
Quando foi a última vez que você consertou alguma coisa?
00:46
And I'm not just talking about gluing a broken vase or
9
46170
4680
E não estou falando apenas de colar um vaso quebrado ou
00:51
changing the fuse in a plug.
10
51269
2341
trocar o fusível de uma tomada.
00:54
I'm actually referring to fixing a problem, a niggle, an issue, a
11
54750
6960
Na verdade, estou me referindo a consertar um problema, uma coisinha, uma questão, um
01:01
thorn in your side, something that negatively impacts your daily life.
12
61710
6600
espinho no seu lado, algo que impacta negativamente sua vida diária.
01:09
It could be a problem in a relationship like with your sister.
13
69420
4920
Pode ser um problema em um relacionamento como o de sua irmã.
01:14
Maybe you haven't spoken to your sister for a very long time after a
14
74370
3630
Talvez você não fale com sua irmã há muito tempo depois de uma
01:18
silly argument, and that bothers you.
15
78000
2610
discussão boba, e isso te incomoda.
01:21
It could be a bad habit that you've fallen into that really bothers you but
16
81360
5790
Pode ser um mau hábito que você adquiriu e que realmente o incomoda, mas
01:27
you still continue to do it regardless.
17
87330
2490
você ainda continua fazendo isso de qualquer maneira.
01:30
Or perhaps it's something small like the lack of a mirror in your
18
90930
4860
Ou talvez seja algo pequeno, como a falta de um espelho no
01:35
bathroom that makes it really hard to brush your teeth properly.
19
95790
3990
banheiro, que torna muito difícil escovar os dentes corretamente.
01:40
Or an ill-fitting pair of trousers that have been torturing you for years, digging
20
100680
7740
Ou um par de calças mal ajustadas que o torturam há anos, cravando-se
01:48
into your side chafing your private parts and creating unsightly muffin tops that
21
108420
8040
em seu lado, irritando suas partes íntimas e criando tops de muffin feios que
01:56
only serve to lower your self-esteem.
22
116610
2850
só servem para diminuir sua auto-estima.
02:00
Or maybe it's the setup of your front room furniture that just isn't Feng Shui enough
23
120480
7664
Ou talvez seja a configuração da mobília da sala da frente que simplesmente não é Feng Shui suficiente
02:08
and you are desperate to rearrange it.
24
128954
1906
e você está desesperado para reorganizá-la.
02:13
I'm smirking.
25
133020
1110
Estou sorrindo.
02:14
Many of you can't see my face if you are just listening on Spotify
26
134700
3720
Muitos de vocês não conseguem ver meu rosto se estiverem apenas ouvindo no Spotify
02:18
or Apple Podcasts or wherever...
27
138420
2250
ou Apple Podcasts ou qualquer outro lugar...
02:21
but right now I have a little smirk on my face.
28
141330
3030
mas agora estou com um pequeno sorriso no rosto.
02:24
The last line about rearranging furniture made me smirk because it
29
144510
5370
A última frase sobre reorganizar os móveis me fez sorrir porque
02:29
reminds me of my own guilty pleasure.
30
149880
2550
me lembra do meu próprio prazer culpado.
02:33
Is guilty pleasure the right word?
31
153510
1530
Prazer culposo é a palavra certa?
02:35
It's more of a bad habit though.
32
155520
2100
É mais um mau hábito.
02:37
It's not necessarily a bad thing.
33
157650
1770
Não é necessariamente uma coisa ruim.
02:40
Maybe I should just share with you what it is that I do and you can decide
34
160320
4290
Talvez eu deva apenas compartilhar com você o que faço e você pode decidir
02:45
which label best fits this behaviour.
35
165120
2660
qual rótulo melhor se adapta a esse comportamento.
02:48
Okay, I am going to make my confession.
36
168690
3150
Ok, vou fazer minha confissão.
02:52
I am a serial reorganiser.
37
172980
4630
Eu sou um reorganizador serial.
02:58
It's true.
38
178590
660
É verdade.
02:59
It's almost become an obsession.
39
179940
2250
Quase se tornou uma obsessão.
03:02
So after a short amount of time passes, I develop an itch, a deep
40
182640
7080
Então, depois de um curto período de tempo, sinto uma coceira, um
03:09
desire to rearrange the furniture, and I'm just unable to sit on my hands.
41
189720
6630
desejo profundo de reorganizar os móveis e simplesmente não consigo sentar sobre as mãos.
03:17
Now to sit on your hands means to take no action.
42
197400
3840
Agora, ficar parado significa não agir.
03:21
To stop yourself from doing something.
43
201960
2610
Para se impedir de fazer algo.
03:25
It's different from the saying my hands are tied, which means that you're
44
205170
4740
É diferente de dizer que minhas mãos estão atadas, o que significa que você é
03:30
unable to take action even if you want to because your hands are tied.
45
210450
5640
incapaz de agir, mesmo que queira, porque suas mãos estão atadas.
03:36
Something is preventing you from acting.
46
216150
3090
Algo está impedindo você de agir.
03:40
Well, my partner, and my childminder, they think I'm absolutely batty,
47
220980
4500
Bem, meu parceiro e minha babá acham que sou absolutamente maluca,
03:45
always moving things and rearranging the furniture every few weeks.
48
225900
5580
sempre mudando as coisas e reorganizando os móveis a cada poucas semanas.
03:51
But in my defence, this compulsion often leads to positive discoveries
49
231870
6870
Mas, em minha defesa, esta compulsão muitas vezes leva a descobertas e resultados positivos
03:58
and outcomes that impact everyone.
50
238740
2670
que impactam a todos.
04:02
For me, when I feel like I am losing control of different aspects of my
51
242310
5610
Para mim, quando sinto que estou perdendo o controle de diferentes aspectos da minha
04:07
life, which is most of the time, I like to exercise some control
52
247920
5025
vida, o que acontece na maioria das vezes, gosto de exercer algum controle
04:12
over the things that I can affect.
53
252945
2610
sobre as coisas que posso afetar.
04:16
I rearrange and reorganise my environment, firstly because
54
256644
5571
Eu reorganizo e reorganizo meu ambiente, primeiro porque
04:22
it's nice to have a change.
55
262875
1470
é bom mudar.
04:24
And secondly, because my house, my home isn't perfect.
56
264675
5010
E em segundo lugar, porque a minha casa, a minha casa não é perfeita.
04:31
The furniture doesn't match and nothing quite fits in the space that's available.
57
271155
4890
Os móveis não combinam e nada cabe no espaço disponível.
04:36
And there are lots of little things that bother me.
58
276525
2130
E há muitas pequenas coisas que me incomodam.
04:39
Not just aesthetically, oh, I like that word.
59
279045
4530
Não apenas esteticamente, ah, gosto dessa palavra.
04:43
Aesthetically.
60
283815
990
Esteticamente.
04:45
Aesthetically means how something looks.
61
285625
2940
Esteticamente significa a aparência de algo.
04:48
So the look of something.
62
288565
1349
Então, a aparência de alguma coisa.
04:50
For example, upon viewing a beautiful manor house, I might say, "Oh, this
63
290515
6029
Por exemplo, ao ver uma bela casa senhorial, posso dizer: “Oh, esta
04:56
house is aesthetically pleasing" meaning the look of this house pleases me.
64
296544
6000
casa é esteticamente agradável”, o que significa que a aparência desta casa me agrada.
05:02
I like it.
65
302544
721
Eu gosto disso.
05:04
Okay, back to my house.
66
304015
1380
Ok, de volta para minha casa.
05:06
It's not simply the aesthetics that frustrate me, but the layout and
67
306040
5640
Não é apenas a estética que me frustra, mas o layout e
05:11
the routines that come with it that aren't as easy as they should be.
68
311710
4380
as rotinas que o acompanham, que não são tão fáceis quanto deveriam ser.
05:16
Let me give you an example.
69
316840
1200
Deixe-me lhe dar um exemplo.
05:19
Our tumble dryer sits on top of our washing machine, so they're stacked and
70
319000
5670
Nossa secadora fica em cima da máquina de lavar, então elas ficam empilhadas e
05:24
they're both in the corner of our garage.
71
324670
2790
ambas no canto da nossa garagem.
05:28
Now the door of the washing machine, which is on the bottom.
72
328060
3030
Agora a porta da máquina de lavar, que fica embaixo.
05:31
The door of the washing machine opens towards the wall, which is fine.
73
331525
5250
A porta da máquina de lavar abre para a parede, o que é bom.
05:36
That's perfectly reasonable.
74
336805
2160
Isso é perfeitamente razoável.
05:38
It works very well.
75
338965
1140
Funciona muito bem.
05:41
But the dryer door opens in the opposite direction into the room.
76
341094
7111
Mas a porta da secadora abre na direção oposta da sala.
05:48
So the washing machine door opens that way and the dryer door opens
77
348685
4020
Então a porta da máquina de lavar abre daquele jeito e a porta da secadora abre
05:52
that way, and they don't fully open.
78
352705
3300
daquele jeito, e elas não abrem totalmente.
05:56
They just go to kind of a 45 degree angle and stick out.
79
356155
3510
Eles simplesmente formam um ângulo de 45 graus e se destacam.
06:00
Which means that I'm often banging my head on the dryer door as I go from
80
360250
5310
O que significa que muitas vezes bato a cabeça na porta da secadora quando saio da
06:05
the washing machine standing up to put things into the dryer, like, "oh,
81
365560
4710
máquina de lavar em pé para colocar as coisas na secadora, tipo, "ah,
06:10
oh, there's that dryer door again".
82
370510
2040
ah, ali está aquela porta da secadora de novo".
06:13
And I wish I could just change the door to open in the opposite direction.
83
373570
4740
E eu gostaria de poder simplesmente mudar a porta para abrir na direção oposta.
06:19
So you see, by rearranging my furniture and where everything is placed
84
379660
3900
Então veja, ao reorganizar meus móveis e onde tudo é colocado
06:23
within a room, I'm experimenting to see if there's a better option.
85
383560
5280
dentro de uma sala, estou experimentando para ver se há uma opção melhor.
06:29
A better way of doing things.
86
389710
1860
Uma maneira melhor de fazer as coisas.
06:32
Now, you might argue that this constant reorganising is a huge waste
87
392740
4230
Agora, você pode argumentar que esta reorganização constante é um enorme desperdício
06:36
of time and energy, but through this constant reorganising, I have found
88
396970
7290
de tempo e energia, mas através desta reorganização constante, encontrei
06:44
solutions to some of the problems, things that have plagued me for ages.
89
404260
6060
soluções para alguns dos problemas, coisas que me atormentam há anos.
06:50
For example, in our kitchen next to the hob, we used to have all of our
90
410680
8670
Por exemplo, na nossa cozinha ao lado do fogão, costumávamos ter todos os nossos
06:59
cooking tools, you know, like spatulas and wooden spoons and whisks, all
91
419380
6630
utensílios de cozinha, como espátulas, colheres de pau e batedores, todos
07:06
stored upright in pots next to the hob for easy access while cooking.
92
426010
6240
guardados na vertical em panelas ao lado do fogão para facilitar o acesso durante o cozimento.
07:12
Sounds good.
93
432940
630
Parece bom.
07:13
Right?
94
433570
330
Certo?
07:14
Well, for me, this posed two problems.
95
434890
5130
Bem, para mim, isso representava dois problemas.
07:20
Number one, some of the tools that were used less frequently than
96
440050
4620
Número um, algumas das ferramentas que eram usadas com menos frequência do que
07:24
others, would just gather dust if you didn't kind of keep an eye on them
97
444670
6600
outras simplesmente acumulariam poeira se você não ficasse de olho nelas
07:31
and check them every now and again.
98
451270
1440
e as verificasse de vez em quando.
07:32
They just get covered in a layer of dust, which isn't very hygienic.
99
452770
5400
Eles apenas ficam cobertos por uma camada de poeira, o que não é muito higiênico.
07:38
And sometimes you'd be cooking and you wouldn't think to double check.
100
458170
4590
E às vezes você estaria cozinhando e não pensaria em verificar novamente.
07:42
You just grab your dust-covered ladle and plunge it into your stew
101
462765
5905
Basta pegar sua concha coberta de poeira e mergulhá-la no ensopado
07:48
or your soup giving your culinary masterpiece a dusty seasoning.
102
468670
5760
ou na sopa, dando à sua obra-prima culinária um tempero empoeirado.
07:55
Yuck.
103
475105
690
Que nojo.
07:57
Now the second problem with these utensils, standing in pots next
104
477205
4590
Agora, o segundo problema com esses utensílios, ficar em panelas ao lado
08:01
to the hob was having lots of stuff on the kitchen countertop.
105
481795
5940
do fogão, era ter muita coisa na bancada da cozinha.
08:08
Made it harder to clean the surfaces properly.
106
488515
2550
Tornou mais difícil limpar as superfícies adequadamente.
08:13
Now for four years...
107
493135
3030
Agora, durante quatro anos...
08:16
four years, I allowed this to quietly irritate me.
108
496344
4861
quatro anos, permiti que isto me irritasse silenciosamente.
08:21
I mean, it's not a big deal.
109
501835
1440
Quero dizer, não é grande coisa.
08:23
It didn't keep me awake at night, but it irritated me.
110
503395
2610
Isso não me manteve acordado à noite, mas me irritou.
08:27
And recently I had an epiphany.
111
507145
4320
E recentemente tive uma epifania.
08:32
Directly below the hob we have three drawers.
112
512754
4831
Diretamente abaixo da placa temos três gavetas.
08:38
The middle drawer, as you are standing in front of the hob, the middle drawer is
113
518035
3719
A gaveta do meio, como você está em frente ao fogão, a gaveta do meio está
08:41
full of our cutlery, which makes sense.
114
521754
3000
cheia dos nossos talheres, o que faz sentido.
08:44
It's a nice wide draw, and it works perfectly for our cutlery.
115
524905
4099
É um belo desenho largo e funciona perfeitamente para nossos talheres.
08:50
The draw to the left is full of bits and bobs.
116
530244
3151
O sorteio à esquerda está cheio de detalhes.
08:53
Random things like an orange juicer.
117
533605
3330
Coisas aleatórias como um espremedor de laranja.
08:57
And, uh, um,...
118
537115
1109
E, uh, hum,...
08:58
when I say orange juicer, I don't mean one of those big machines that
119
538525
3929
quando digo espremedor de laranja, não me refiro a uma daquelas máquinas grandes onde
09:02
you stick loads of oranges in and then press a button and then it's
120
542460
3115
você coloca um monte de laranjas e depois aperta um botão e então cospe
09:05
spits out juice at the other end.
121
545935
1500
suco na outra extremidade.
09:07
I don't mean one of those.
122
547704
1020
Não me refiro a um desses.
09:09
Uh, this is like a little circular plastic tool that bores into the orange.
123
549175
8490
Uh, isso é como uma pequena ferramenta circular de plástico que perfura a laranja.
09:17
It's a boring tool.
124
557694
1290
É uma ferramenta chata.
09:19
And when I say boring, I don't mean it's dull.
125
559735
4170
E quando digo chato, não quero dizer que seja chato.
09:23
I don't mean it puts you to sleep.
126
563905
1289
Não quero dizer que isso te faça dormir.
09:25
"Oh, this is boring".
127
565704
1081
“Ah, isso é chato”.
09:27
Um, to boar can also mean to cut a hole into something.
128
567204
4351
Hum, javali também pode significar fazer um buraco em alguma coisa.
09:32
So it's a boring tool.
129
572305
1500
Portanto, é uma ferramenta chata.
09:33
It's a tool that cuts a hole into an orange.
130
573810
2545
É uma ferramenta que faz um furo em uma laranja.
09:36
It's an orange, an orange juicer.
131
576355
2070
É uma laranja, um espremedor de laranja.
09:38
So you stick this in, the juice all collects and pours out of the orange.
132
578995
4949
Então você coloca isso, todo o suco se acumula e escorre da laranja.
09:44
So it has one of those in this drawer full of things, and it has things like
133
584800
4650
Então tem um desses nessa gaveta cheio de coisas, e tem coisas como
09:49
chopsticks and straws and medic...
134
589450
2459
pauzinhos e canudos e remédios...
09:52
medicine, syringes.
135
592060
1440
remédios, seringas.
09:54
Just a random collection, really.
136
594099
2191
Apenas uma coleção aleatória, na verdade.
09:56
Clutter, I think we could call it.
137
596740
1800
Desordem, acho que poderíamos chamar assim.
09:59
The kind of things that you rarely use, but you are convinced
138
599260
5550
O tipo de coisa que você raramente usa, mas está convencido de que
10:05
will come in handy one day.
139
605139
1621
um dia será útil.
10:07
Okay, so that's the left draw, right?
140
607839
3990
Ok, então esse é o sorteio da esquerda, certo?
10:12
The right hand side of the cutlery drawer.
141
612595
2580
O lado direito da gaveta de talheres.
10:15
We have a drawer that is full of tea towels.
142
615714
3990
Temos uma gaveta cheia de panos de prato.
10:20
And the tea towels didn't really fit very well into the drawer.
143
620515
3240
E os panos de prato não cabiam muito bem na gaveta.
10:24
It was a bit of a squash and a squeeze, to be honest.
144
624145
2400
Foi um pouco apertado e apertado, para ser honesto.
10:27
The drawer wasn't big enough for all the tea towels because, well, you could
145
627355
4050
A gaveta não era grande o suficiente para todos os panos de prato porque, bem, você
10:31
never have enough tea towels can you?
146
631405
2130
nunca poderia ter panos de prato suficientes, não é?
10:35
And gifting tea towels is a thing here in the UK.
147
635095
3119
E presentear toalhas de chá é uma coisa aqui no Reino Unido.
10:38
Whenever we go on holiday, we think to ourselves.
148
638755
2160
Sempre que saímos de férias, pensamos consigo mesmos.
10:41
"Oh, we do miss our loved ones back home.
149
641635
3540
"Oh, sentimos falta dos nossos entes queridos em casa.
10:45
We should buy them something to show them that we were thinking
150
645444
2790
Devíamos comprar-lhes algo para lhes mostrar que estávamos a pensar
10:48
of them while we were here.
151
648234
1141
deles enquanto estávamos aqui.
10:50
I know.
152
650034
720
Eu sei.
10:51
Let's buy them a tea towel so they can think of us while
153
651504
3841
Vamos comprar um pano de prato para eles pensarem em nós enquanto
10:55
they're drying their dishes".
154
655345
1500
secam a louça".
10:59
Anyway, tea towels aside, I had this epiphany.
155
659095
4590
De qualquer forma, deixando os panos de prato de lado, tive uma epifania.
11:03
I decided to address my beef.
156
663984
2701
Resolvi abordar minha reclamação.
11:07
Ah, do you remember that word?
157
667105
1169
Ah, você se lembra dessa palavra?
11:08
That's a slang term to have beef with something.
158
668845
2760
Isso é uma gíria termo para comer carne com alguma coisa.
11:12
I, I mentioned it in a much earlier podcast episode.
159
672325
2790
Eu mencionei isso em um episódio de podcast muito anterior.
11:15
Um, it means that you are annoyed with something if you have beef with something.
160
675985
4050
Hum, significa que você está irritado com alguma coisa se tiver carne com alguma coisa.
11:20
So I decided to address my beef with the countertop pots full of kitchen utensils
161
680485
6000
Então decidi abordar minha carne com as panelas cheias de cozinha utensílios
11:27
by moving the tea towels into a drawer on the other side of the kitchen that
162
687265
5100
movendo os panos de prato para uma gaveta do outro lado da cozinha que
11:32
is in fact more suitable, freeing up the right side drawer for my cooking utensils.
163
692454
6885
é de fato mais adequada, liberando a gaveta do lado direito para meus utensílios de cozinha.
11:40
I quickly rinsed all of the utensils and placed them into the drawer.
164
700930
3300
Lavei rapidamente todos os utensílios e coloquei-os na gaveta.
11:44
And as soon as I made this change, I thought, "why didn't I do this ages ago?"
165
704950
6570
E como assim que fiz essa mudança, pensei: "por que não fiz isso há muito tempo?"
11:51
It felt like the perfect ergonomic solution where everything
166
711910
5939
Parecia a solução ergonômica perfeita, onde tudo
11:58
was just in the right place.
167
718450
1200
estava no lugar certo.
11:59
Everything was to hand easy to grab, making my kitchen routines more efficient.
168
719650
6510
Tudo estava à mão, fácil de pegar, tornando minhas rotinas na cozinha mais eficiente.
12:07
So this got me thinking about all the other little things that bother us, but
169
727599
4470
Então, isso me fez pensar em todas as outras pequenas coisas que nos incomodam, mas
12:12
we tend to ignore and become blind to.
170
732069
2131
que tendemos a ignorar e a ficar cegos.
12:15
We carry on with our lives enduring these constant irritations, these
171
735639
5821
Seguimos com nossas vidas suportando essas irritações constantes, essas
12:21
little stabs, like thorns in our sides.
172
741460
3840
pequenas facadas, como espinhos em nosso corpo.
12:26
And we seem oblivious to the fact that these little problems only
173
746770
4020
E parecemos alheios ao fato de que esses pequenos problemas
12:30
require a small amount of focus and effort to fix in most cases.
174
750790
6240
requerem apenas um pouco de foco e esforço para serem corrigidos na maioria dos casos.
12:38
And then the positive impact of giving a little focus and effort is overwhelming.
175
758020
5069
E então o impacto positivo de dar um pouco de foco e esforço é esmagador.
12:44
So I want you to think about what bothers you.
176
764710
3929
Então quero que você pense sobre o que te incomoda.
12:49
What's really bothering you, but that you keep putting on a back burner?
177
769359
3871
O que realmente está incomodando você, senão o fato de você continuar colocando em banho-maria?
12:54
What's constantly plaguing your thoughts and experiences?
178
774520
4500
O que está constantemente atormentando seus pensamentos e experiências?
13:00
Are you perhaps lacking confidence to speak to others?
179
780550
4500
Você talvez não tenha confiança para falar com outras pessoas?
13:05
This is a complaint that I hear from listeners regularly.
180
785079
3196
Esta é uma reclamação que ouço regularmente dos ouvintes.
13:09
How could you tackle that head-on?
181
789355
1970
Como você poderia enfrentar isso de frente?
13:12
Well, you build your vocabulary so that you feel better equipped
182
792355
4200
Bem, você constrói seu vocabulário para se sentir melhor equipado
13:16
when facing a speaking opportunity.
183
796585
2940
ao enfrentar uma oportunidade de falar.
13:20
You listen to, like, podcasts to help with that.
184
800365
4560
Você ouve podcasts para ajudar com isso.
13:24
One, to build your vocabulary.
185
804925
1860
Um, para construir seu vocabulário.
13:26
This one certainly gives you lots of vocabulary, and then you find a way
186
806785
3810
Este certamente lhe dá muito vocabulário, e então você encontra uma maneira
13:30
to adjust your routine to include more speaking opportunities, and you
187
810595
4320
de ajustar sua rotina para incluir mais oportunidades de falar e trabalha
13:34
work on building your confidence.
188
814915
2070
para aumentar sua confiança.
13:38
You could join a speaking club like My Conversation Club, for example.
189
818275
3630
Você pode ingressar em um clube de palestras como o My Conversation Club, por exemplo.
13:42
My conversations are arranged and facilitated, so you have a topic
190
822565
3990
Minhas conversas são organizadas e facilitadas, então você tem um tópico
13:46
to discuss with other students who also feel passionate about improving
191
826555
4890
para discutir com outros alunos que também desejam melhorar
13:51
they're speaking confidence.
192
831835
1680
sua confiança na fala.
13:54
But beyond learning English, what little things in your life bother you?
193
834865
4830
Mas além de aprender inglês, que pequenas coisas na sua vida te incomodam?
14:01
Now, I'm on a mission to address the things that irritate me, and I think
194
841225
5130
Agora, tenho a missão de abordar as coisas que me irritam e acho que
14:06
you should join me in this challenge.
195
846355
2340
você deveria se juntar a mim neste desafio.
14:09
Let's seek out the issues, the daily nuisances.
196
849955
4470
Vamos procurar os problemas, os incômodos diários.
14:15
Try to think daily...
197
855955
2670
Tente pensar diariamente...
14:18
so every day of the next week, try to think, how can I improve my life?
198
858715
4410
então todos os dias da próxima semana, tente pensar, como posso melhorar minha vida?
14:24
Where could I make things a little easier, a little better?
199
864145
2850
Onde eu poderia tornar as coisas um pouco mais fáceis, um pouco melhores?
14:27
It could be as simple as organising your kitchen with glass jars for
200
867335
5970
Pode ser tão simples como organizar a sua cozinha com potes de vidro para
14:33
better access to healthy snacks, which is something I recently did.
201
873305
3440
melhor acesso a lanches saudáveis, algo que fiz recentemente.
14:37
I had all my healthy snacks, like nuts and um, fruit and seeds, all in packets
202
877510
6120
Eu tinha todos os meus lanches saudáveis, como nozes e frutas e sementes, todos em pacotes
14:43
in Tupperware, locked away in cupboards.
203
883660
2760
em Tupperware, trancados em armários.
14:47
And I often either forgot that I had them or it would just seem like a
204
887500
4200
E muitas vezes eu esquecia que os tinha ou simplesmente parecia muito
14:51
lot of effort to go and grab them.
205
891700
1590
esforço ir e agarrá-los.
14:53
And now I've got them all out on the kitchen countertop, even though
206
893830
4920
E agora coloquei todos eles na bancada da cozinha, embora
14:58
I was trying to keep those clear.
207
898750
1110
estivesse tentando mantê-los afastados.
15:00
But they're all in glass jars so I can see them.
208
900460
2040
Mas estão todos em potes de vidro para que eu possa vê-los.
15:02
So when I go to the kitchen and think I need a snack, I can see
209
902500
3720
Então, quando vou para a cozinha e penso que preciso de um lanche, posso vê-
15:06
them and I go, ah, I'm going to have some nuts and seeds and fruit.
210
906225
4735
los e digo, ah, vou comer algumas nozes, sementes e frutas.
15:11
That's much better.
211
911200
960
Isso é muito melhor.
15:13
So fixing these bothersome things brings a renewed sense
212
913900
5100
Portanto, consertar essas coisas incômodas traz uma renovada sensação
15:19
of energy and accomplishment.
213
919000
2670
de energia e realização.
15:22
It's like taking that uncomfortable chair that you've been sitting on
214
922600
3270
É como pegar aquela cadeira desconfortável em que você está sentado
15:25
for years and finally getting a super duper ergonomic sitting solution,
215
925870
5040
há anos e finalmente obter uma solução super ergonômica para sentar,
15:31
or better still a standing desk.
216
931270
2400
ou melhor ainda, uma mesa de pé.
15:35
Suddenly everything feels right and in its proper place.
217
935095
3450
De repente, tudo parece certo e em seu devido lugar.
15:39
Now the key is to acknowledge those nagging issues and take
218
939685
5880
Agora a chave é reconhecer essas questões incômodas e
15:45
action and experience the positive transformation that comes with it.
219
945570
5365
agir e experimentar a transformação positiva que vem com isso.
15:51
Now, the reason I started thinking about all of this in the first
220
951255
3730
Agora, a razão pela qual comecei a pensar em tudo isso
15:54
place was our garden wall.
221
954985
3450
foi o muro do nosso jardim.
15:59
So about three years ago maybe, four years ago, we had a new wall
222
959395
4755
Então, há cerca de três anos, talvez, quatro anos atrás, construímos um novo muro
16:04
built at the front of our house.
223
964150
1950
na frente da nossa casa.
16:06
This was for security reasons.
224
966790
1830
Isto foi por razões de segurança.
16:08
We removed some very large hedges and put in a garden wall, and we decided to
225
968680
5490
Removemos algumas sebes muito grandes e colocamos um muro de jardim, e decidimos
16:14
have the wall rendered and painted white with some wooden fence panels above it.
226
974170
6300
rebocar e pintar o muro de branco com alguns painéis de cerca de madeira acima dele.
16:21
It looked lovely in the first few months.
227
981250
3750
Ficou lindo nos primeiros meses.
16:26
But unfortunately we were trying to be budget friendly and we
228
986065
4500
Mas, infelizmente, estávamos tentando economizar no orçamento e contratamos
16:30
hired some cowboy builders.
229
990565
2400
alguns construtores cowboys.
16:34
They didn't do a very good job, as you've probably gathered.
230
994075
3540
Eles não fizeram um trabalho muito bom, como você provavelmente já percebeu.
16:38
They rushed the render, they rushed the paint work.
231
998515
3540
Eles apressaram a renderização, apressaram o trabalho de pintura.
16:42
They didn't seal and weatherproof the wood.
232
1002415
2970
Eles não selaram e impermeabilizaram a madeira.
16:45
And so what happened was over a period of a few months, the wall
233
1005385
4750
E então o que aconteceu foi que, ao longo de alguns meses, a parede
16:50
began to show some terrible stains.
234
1010155
3570
começou a apresentar algumas manchas terríveis.
16:54
We think the stains may have come from the wood.
235
1014460
2100
Achamos que as manchas podem ter vindo da madeira.
16:56
So we think that when it rains, the rain water soaks the wood and then
236
1016560
6810
Então pensamos que quando chove, a água da chuva encharca a madeira e depois
17:03
moves through the wood, seeping out kind of a brown water or a wood
237
1023370
6090
se move através da madeira, vazando uma espécie de água marrom ou
17:09
stained water, which then drizzles down the wall, staining the white wall.
238
1029460
6360
manchada de madeira, que depois escorre pela parede, manchando a parede branca.
17:15
We think that's what's happening 'cause we've just got these long brown
239
1035820
3990
Achamos que é isso que está acontecendo porque temos longas
17:19
streaks down our beautiful white wall.
240
1039810
3270
listras marrons em nossa linda parede branca.
17:23
So we've had these brown streaks staining our wall for years and it looks horrible.
241
1043665
7170
Então, há anos que temos essas listras marrons manchando nossa parede e parece horrível.
17:31
And considering we'd only just had the thing built, it
242
1051435
5010
E considerando que tínhamos acabado de construir a coisa, foi
17:36
was just very disappointing.
243
1056445
1260
muito decepcionante.
17:37
And I kept saying, I've got to sort this out.
244
1057705
2760
E eu continuei dizendo, preciso resolver isso.
17:40
I've got to sort this out.
245
1060465
1110
Eu tenho que resolver isso.
17:41
But at the time, I'd just had my first son, so we had a baby.
246
1061905
4290
Mas na época eu tinha acabado de ter meu primeiro filho, então tivemos um bebê.
17:46
And then not long after that, we had another baby, so I just didn't have
247
1066915
3180
E não muito depois disso, tivemos outro bebê, então eu simplesmente não tive
17:50
the time, or the energy really to go outside, leaving the baby in the house
248
1070095
6330
tempo, nem energia para sair, deixando o bebê em casa
17:56
so that I could clean and paint a wall.
249
1076995
2190
para que eu pudesse limpar e pintar uma parede.
17:59
I just didn't get the chance.
250
1079275
2370
Eu simplesmente não tive a chance.
18:02
And years went by and every single time we left the house and came back
251
1082665
6930
E os anos se passaram e toda vez que saíamos de casa e voltávamos
18:09
to the house, I'd look at the wall and I'd have this feeling of almost shame.
252
1089595
6510
para casa, eu olhava para a parede e tinha uma sensação de quase vergonha.
18:16
I felt ashamed.
253
1096540
1950
Eu me senti envergonhado.
18:19
Now it's silly because no one ever said anything to me.
254
1099210
3840
Agora é uma bobagem porque ninguém nunca me disse nada.
18:23
No one looked at me and gave me a shameful look like, "oh, you should
255
1103230
4830
Ninguém olhou para mim e me lançou um olhar vergonhoso do tipo: “ah, você deveria
18:28
be ashamed of yourself for allowing your wall to be stained for so long".
256
1108060
3690
ter vergonha de ter permitido que sua parede ficasse manchada por tanto tempo”.
18:32
I didn't get a..., an angry letter from the neighbour or a knock at the
257
1112350
3510
Eu não recebi uma..., uma carta irritada do vizinho ou uma batida na
18:35
door from a neighbour saying, you really should deal with this wall.
258
1115860
4080
porta de um vizinho dizendo, você realmente deveria lidar com esse muro.
18:41
And I never got that impression from anyone, but I felt it.
259
1121050
3660
E nunca tive essa impressão de ninguém, mas senti.
18:45
I felt that anyone walking past our house must be looking at our wall
260
1125085
4290
Senti que qualquer pessoa que passasse pela nossa casa devia estar olhando para a nossa parede
18:49
and thinking to themselves, "I wish they'd do something about that wall".
261
1129375
4440
e pensando: “Gostaria que fizessem algo a respeito daquela parede”.
18:55
"I can't believe they haven't bothered to paint it.
262
1135945
2130
“Não acredito que não se preocuparam em pintar.
18:58
It can't take that long", and I know this is all in my head, but this is how I felt.
263
1138080
6595
Não pode demorar tanto”, e sei que está tudo na minha cabeça, mas foi assim que me senti.
19:04
I felt ashamed and it's bothered me for years.
264
1144675
4110
Senti vergonha e isso me incomoda há anos.
19:09
So then one afternoon, it was very hot.
265
1149895
2850
Então, uma tarde, estava muito quente.
19:12
This was not that long ago.
266
1152805
1260
Isso não foi há muito tempo.
19:14
It was very hot, and I thought, do you know what?
267
1154650
2040
Estava muito calor e pensei, quer saber?
19:17
The children are occupied, they're watching a Disney film.
268
1157710
2790
As crianças estão ocupadas, assistindo a um filme da Disney.
19:20
They're quite happy.
269
1160860
930
Eles estão muito felizes.
19:22
My partner is in the house, so they're not alone.
270
1162750
2520
Meu parceiro está em casa, então eles não estão sozinhos.
19:26
So I thought, do you know what?
271
1166740
930
Então pensei, quer saber?
19:27
I'm gonna go into the garage and see if there's any paint.
272
1167760
2550
Vou até a garagem ver se tem tinta.
19:30
And sure enough, there was a big pot of white masonry paint.
273
1170550
3000
E com certeza havia um grande pote de tinta branca para alvenaria.
19:34
So I dug out a roller and a paintbrush.
274
1174090
2550
Então peguei um rolo e um pincel.
19:37
I found some old cardboard to, uh, put my paintbrush on and kind of protect
275
1177510
6420
Encontrei um papelão velho para colocar meu pincel e proteger
19:43
the, the floor from paint splatters.
276
1183935
2605
o chão de respingos de tinta.
19:47
And I went outside and, uh, you know, cleaned part of the wall
277
1187380
6150
E eu saí e, você sabe, limpei parte da parede
19:53
because I was quite disorganised.
278
1193530
1490
porque estava bastante desorganizado.
19:55
I cleaned the parts that I could see the front and the inside, so the very front
279
1195510
4350
Limpei as partes que dava para ver a frente e o interior, então a parede frontal
19:59
wall and the inside of the front wall.
280
1199860
1560
e o interior da parede frontal.
20:02
And I just threw on some paint, just started throwing the paint
281
1202020
4080
E eu apenas joguei um pouco de tinta, comecei a jogar a tinta
20:06
around and oh my goodness me.
282
1206100
3240
por aí e, oh meu Deus.
20:09
What a difference!
283
1209955
1170
Que diferença!
20:11
What a difference!
284
1211845
2220
Que diferença!
20:14
Within an hour, I'd managed to paint the entire front of the wall
285
1214995
3510
Em uma hora, consegui pintar toda a frente da parede
20:18
and the back of that front wall.
286
1218745
2190
e a parte de trás da parede frontal.
20:21
All the bits that you can see when you exit the house and enter the house.
287
1221565
3780
Todas as partes que você pode ver quando sai e entra em casa.
20:25
I didn't do the side walls.
288
1225705
1680
Eu não fiz as paredes laterais.
20:27
I didn't have the time nor the energy, but I will come back to them one day.
289
1227390
4555
Não tive tempo nem energia, mas voltarei a eles um dia.
20:34
But the effect of taking an hour, the effect that that had, don't get
290
1234195
7860
Mas o efeito de tirar uma hora, o efeito que isso teve, não
20:42
me wrong, this was very hard work.
291
1242055
2220
me interpretem mal, foi um trabalho muito árduo.
20:44
I was sweating.
292
1244305
1020
Eu estava suando.
20:45
I was hunched over.
293
1245385
930
Eu estava curvado.
20:46
My back was hurting, my knees were hurting, my shoulders were hurting.
294
1246315
3300
Minhas costas doíam, meus joelhos doíam, meus ombros doíam.
20:50
It was very, very hot.
295
1250185
1530
Estava muito, muito quente.
20:51
The sun was beating down on me, but the effect was incredible.
296
1251865
6810
O sol batia forte em mim, mas o efeito era incrível.
20:59
I already knew that I would be happy with the wall once it was painted.
297
1259365
4080
Eu já sabia que ficaria feliz com a parede depois de pintada.
21:04
But I suddenly had this overwhelming burst of positivity.
298
1264225
4080
Mas de repente tive uma explosão avassaladora de positividade.
21:08
I felt really productive and it inspired me to start looking at other
299
1268845
3690
Eu me senti muito produtivo e isso me inspirou a começar a procurar outras
21:12
things around the house to improve.
300
1272535
2850
coisas na casa para melhorar.
21:15
I must have had like a rush of endorphins or some sort of positive hormones
301
1275415
4530
Devo ter tido uma onda de endorfinas ou algum tipo de hormônio positivo
21:19
that just made me feel great, and I started to feel proud of my house
302
1279945
5820
que me fez sentir ótimo, e comecei a sentir orgulho da minha casa
21:25
again, and it reminded me of how I'd felt when the wall first went up.
303
1285770
5725
novamente, e isso me lembrou de como me senti quando o muro foi erguido pela primeira vez.
21:32
When those hedges came down to reveal the house, and you know, I first drove
304
1292065
6690
Quando aquelas sebes caíram para revelar a casa, e você sabe, eu dirigi pela primeira vez
21:38
up to the house, seeing my nice house with my nice wall, and everything
305
1298755
5130
até a casa, vendo minha bela casa com minha bela parede, e tudo
21:43
just looked lovely and I felt proud.
306
1303885
2910
parecia lindo e me senti orgulhoso.
21:48
That didn't last long, but having painted the wall, now I have a renewed
307
1308055
4260
Isso não durou muito, mas depois de pintar a parede, agora tenho um
21:52
sense of pride and that was lovely.
308
1312555
3960
sentimento renovado de orgulho e isso foi lindo.
21:57
This is my home.
309
1317205
960
Esta é a minha casa.
21:58
I should feel proud of my home.
310
1318225
1830
Eu deveria me sentir orgulhoso da minha casa.
22:00
And all it took was a little lick of paint and an hour of my time.
311
1320625
4140
E bastou um pouco de tinta e uma hora do meu tempo.
22:06
Now, this whole idea of tackling those little, those little niggles,
312
1326025
6270
Agora, toda essa ideia de lidar com essas pequenas coisinhas,
22:13
this is not just my experience.
313
1333435
1350
não é apenas minha experiência.
22:14
There are facts to back up what I'm saying here.
314
1334785
2610
Existem fatos que apoiam o que estou dizendo aqui.
22:18
There is research that shows that dec...
315
1338085
2660
Há pesquisas que mostram que dec...
22:21
decluttering...
316
1341145
1320
organizar...
22:22
put my teeth back in.
317
1342525
870
colocou meus dentes de volta.
22:24
There's Isha.
318
1344085
590
Aí está Isha.
22:27
I've really got my faults teeth in today.
319
1347235
1680
Eu realmente tenho meus dentes com defeito hoje.
22:30
There is research to show that decluttering and rearranging your living
320
1350235
3900
Há pesquisas que mostram que organizar e reorganizar seu
22:34
and working space can reduce stress, increase productivity, and promote a
321
1354135
5370
espaço de vida e de trabalho pode reduzir o estresse, aumentar a produtividade e promover uma
22:39
sense of control and order in your life.
322
1359505
3000
sensação de controle e ordem em sua vida.
22:43
I certainly like that.
323
1363165
930
Eu certamente gosto disso.
22:44
I like to feel in control.
324
1364095
1440
Gosto de me sentir no controle.
22:46
So the next time that you feel overwhelmed or like you are stuck with
325
1366285
4800
Então, da próxima vez que você se sentir sobrecarregado, preso em
22:51
something or you are a bit stressed, try giving your surroundings a makeover.
326
1371085
5340
alguma coisa ou um pouco estressado, tente renovar o ambiente.
22:56
Just tidy things up and see how that affects your mood and your mindset.
327
1376425
5490
Apenas arrume as coisas e veja como isso afeta seu humor e sua mentalidade.
23:03
Additionally, addressing the things that bother you is not
328
1383325
2820
Além disso, abordar as coisas que o incomodam não se
23:06
limited to physical aspects.
329
1386145
3060
limita aos aspectos físicos.
23:09
It can also apply to emotional and interpersonal matters.
330
1389205
4560
Também pode se aplicar a questões emocionais e interpessoais.
23:14
When we ignore problems or suppress our feelings...
331
1394665
3120
Quando ignoramos os problemas ou reprimimos os nossos sentimentos...
23:18
which we all tend to do, don't we?
332
1398595
1620
o que todos tendemos a fazer, não é?
23:20
We tend to push down our feelings and.
333
1400215
1740
Tendemos a reprimir nossos sentimentos e.
23:22
Think that they're not important.
334
1402315
1530
Pense que eles não são importantes.
23:24
Well, they don't go away, those feelings, they tend to linger, and that can have
335
1404865
4620
Bem, esses sentimentos não vão embora, eles tendem a permanecer, e isso pode
23:29
an effect on us in different ways.
336
1409485
1740
nos afetar de diferentes maneiras.
23:32
In some cases, it can really affect our health, but by facing these issues
337
1412155
5730
Em alguns casos, pode realmente afetar a nossa saúde, mas ao enfrentarmos estas questões
23:37
head on, we can find resolution, improve our relationships, and enhance
338
1417885
6690
de frente, podemos encontrar uma solução, melhorar os nossos relacionamentos e melhorar
23:44
our overall emotional wellbeing.
339
1424575
2700
o nosso bem-estar emocional geral.
23:48
Think of it this way, just like you wouldn't ignore a leaking tap in your
340
1428745
5130
Pense desta forma: assim como você não ignoraria um vazamento na torneira do seu
23:53
bathroom, you shouldn't ignore little things that bother you internally.
341
1433875
4470
banheiro, você não deve ignorar pequenas coisas que o incomodam internamente.
24:00
Like the leak, a leaky tap can cause much more damage over time
342
1440325
5220
Assim como o vazamento, uma torneira com vazamento pode causar muito mais danos ao longo do tempo
24:05
if it's been left unattended.
343
1445905
1770
se não for cuidada.
24:08
But by dealing with it, you take control of your own happiness and you
344
1448005
5070
Mas, ao lidar com isso, você assume o controle da sua própria felicidade e
24:13
create a harmonious environment for yourself and for those around you.
345
1453075
4770
cria um ambiente harmonioso para você e para as pessoas ao seu redor.
24:19
So what will you fix?
346
1459285
2190
Então, o que você vai consertar?
24:22
What comes to mind for you?
347
1462555
1590
O que vem à mente para você?
24:25
Take a moment to reflect on the things that bother you and consider
348
1465255
3450
Reserve um momento para refletir sobre as coisas que o incomodam e considere
24:29
the positive impact that addressing them could have on your life.
349
1469245
4680
o impacto positivo que lidar com elas pode ter em sua vida.
24:34
Remember whether it's reorganising your physical space, working on personal
350
1474825
5640
Lembre-se, seja reorganizando seu espaço físico, trabalhando em
24:40
challenges or improving relationships taking action and addressing the
351
1480465
5535
desafios pessoais ou melhorando relacionamentos, agir e lidar com as
24:46
things that bother you can lead to a happier, more fulfilling life.
352
1486000
4650
coisas que o incomodam pode levar a uma vida mais feliz e gratificante.
24:51
Full of beautiful white walls.
353
1491250
2430
Cheio de lindas paredes brancas.
24:55
Thank you for lending me your ear.
354
1495510
1740
Obrigado por me emprestar seu ouvido.
24:57
If you would like to tackle your speaking confidence, then you are
355
1497970
3150
Se você gostaria de melhorar sua confiança ao falar, você está
25:01
welcome to join my Conversation Club.
356
1501120
2280
convidado a ingressar no meu Clube de Conversação.
25:03
I promise we'll look after you.
357
1503880
2010
Eu prometo que cuidaremos de você.
25:06
The link is in the show notes.
358
1506370
1710
O link está nas notas do programa.
25:08
Until next time, take care and goodbye.
359
1508740
5625
Até a próxima, se cuidem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7