Learn English Vocabulary Daily #16.5 — British English Podcast

5,110 views ・ 2024-03-01

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
2093
3510
สวัสดีและยินดีต้อนรับสู่ The English Like a Native Podcast
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 16, Day 5 of Your English
1
5893
6670
ฉันชื่อแอนนา และคุณกำลังฟัง Your English
00:12
Five a Day, the series that aims to increase your active vocabulary by
2
12643
6200
Five a Day สัปดาห์ที่ 16 วันที่ 5 ซีรีส์ที่มีเป้าหมายเพื่อเพิ่มคำศัพท์ที่ใช้งานโดย
00:18
deep diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
18963
4830
การเจาะลึกลงไปในห้าส่วนทุกวันในสัปดาห์ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันศุกร์
00:24
Let's start today's list with a noun and it is hustle, hustle.
4
24633
6650
มาเริ่มรายการวันนี้ด้วยคำนามกันดีกว่า hustle, hustle
00:32
We spell this H U S T L E.
5
32408
4280
เราสะกดคำว่า HUSTL E.
00:36
Hustle.
6
36998
720
Hustle นี้
00:38
Hustle.
7
38358
710
เร่งรีบ.
00:39
Hustle means energetic action.
8
39928
2840
Hustle หมายถึง การกระทำที่กระตือรือร้น
00:42
Now, you would normally hear this coupled with bustle.
9
42958
4395
ตอนนี้คุณมักจะได้ยินสิ่งนี้ควบคู่ไปกับความคึกคัก
00:47
Hustle and bustle.
10
47773
1320
เร่งรีบและวุ่นวาย
00:49
So, that's a typical collocation; we often talk about the energy, the movement
11
49743
6220
นั่นเป็นการจัดระเบียบทั่วไป เรามักจะพูดถึงความมีชีวิตชีวา ความเคลื่อนไหว
00:55
of a crowd or a specific area, which is full of people as the hustle and bustle.
12
55993
6250
ของฝูงชน หรือพื้นที่เฉพาะซึ่งเต็มไปด้วยผู้คนที่เร่งรีบและคึกคัก
01:02
So, the hustle and bustle in the supermarket, the hustle and bustle
13
62883
3200
ดังนั้น ความเร่งรีบและคึกคักในซุปเปอร์มาร์เก็ต ความเร่งรีบและคึกคัก
01:06
of the town, the hustle and bustle of everyday life, the energetic action.
14
66083
5530
ของเมือง ความเร่งรีบและคึกคักในชีวิตประจำวัน การกระทำที่กระตือรือร้น
01:12
Here's an example sentence,
15
72463
1540
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
01:14
"The team showed a lot of determination and hustle going into the finals of
16
74543
4350
"ทีมแสดงให้เห็นถึงความมุ่งมั่นและความเร่งรีบอย่างมากในการเข้าสู่รอบชิงชนะเลิศของ
01:18
the cross country championships."
17
78893
1860
การแข่งขันชิงแชมป์วิบาก"
01:21
I wish I could get a bit of hustle in my house in the mornings to get my
18
81568
3760
ฉันหวังว่าฉันจะได้เร่งรีบในบ้านในตอนเช้าเพื่อพา
01:25
children moving because they just seem to take so long to get dressed, to get
19
85598
5610
ลูกๆ ของฉันออกไปข้างนอก เพราะดูเหมือนพวกเขาจะใช้เวลานานมากในการแต่งตัว
01:31
their breakfast eaten, to do the things I've asked them to do, to get their
20
91208
3700
กินข้าวเช้า ทำสิ่งที่ฉันขอให้พวกเขาทำ สวม
01:34
shoes on, get their coat on, and get out of the door, and get to school.
21
94908
3410
รองเท้า สวมเสื้อคลุม และออกจากประตูไปโรงเรียน
01:38
It's just like they have no energy, but then as soon as
22
98878
3460
มันเหมือนกับว่าพวกเขาไม่มีพลังงาน แต่แล้วทันทีที่
01:42
they see their friends — pow!
23
102338
1780
พวกเขาเห็นเพื่อนของพวกเขา — โธ่!
01:44
They're like a firecracker, full of energy.
24
104138
2460
พวกมันเหมือนประทัดที่เต็มไปด้วยพลัง
01:47
So, I need a bit more hustle in my house in the mornings.
25
107038
3310
ฉันก็เลยต้องเร่งรีบในบ้านอีกหน่อยในตอนเช้า
01:50
If you have any tips, then please let me know.
26
110548
2940
หากคุณมีเคล็ดลับใด ๆ โปรดแจ้งให้เราทราบ
01:54
Right, moving on to our next word, we have a verb and it is to curate.
27
114628
6260
เอาล่ะ ไปสู่คำถัดไป เรามีกริยาและมันคือการดูแลจัดการ
02:01
Curate.
28
121508
1020
ภัณฑารักษ์
02:02
We spell this C U R A T E.
29
122688
3970
เราสะกดคำนี้ว่า CURAT E.
02:07
Curate.
30
127098
950
Curate
02:08
To curate is to carefully choose, arrange, and present different items
31
128628
7060
การดูแลจัดการคือการเลือก จัดเรียง และนำเสนอสิ่งของต่างๆ อย่างรอบคอบ
02:16
in order to create a particular effect.
32
136398
2790
เพื่อสร้างเอฟเฟกต์เฉพาะ
02:19
So, I might curate a selection of reading material, especially for you to learn
33
139238
7910
ดังนั้น ฉันอาจคัดสรรสื่อการอ่านโดยเฉพาะเพื่อให้คุณเรียน
02:27
English, or a museum employee may curate certain pieces of art or artefacts to put
34
147158
11320
ภาษาอังกฤษ หรือพนักงานพิพิธภัณฑ์อาจดูแลจัดการงานศิลปะหรือสิ่งประดิษฐ์บางชิ้นเพื่อจัด
02:38
together a display about a certain topic.
35
158478
3450
แสดงเกี่ยวกับหัวข้อใดหัวข้อหนึ่ง
02:42
So, they go out and they choose certain things.
36
162378
3430
ดังนั้นพวกเขาจึงออกไปและเลือกบางสิ่งบางอย่าง
02:46
Okay.
37
166958
610
ตกลง.
02:47
In museums and within the art world, these people are called curators.
38
167858
3830
ในพิพิธภัณฑ์และในโลกศิลปะ คนเหล่านี้เรียกว่าภัณฑารักษ์
02:53
Here's an example sentence:
39
173088
1510
ประโยคตัวอย่าง:
02:55
"I've just seen your diary, you have too much on.
40
175748
4360
"ฉันเพิ่งเห็นไดอารี่ของคุณ คุณมีเรื่องมากเกินไป
03:00
Let me help curate your day effectively so that you get the most out of it."
41
180428
4200
ให้ฉันได้ช่วยดูแลจัดการวันของคุณอย่างมีประสิทธิภาพเพื่อที่คุณจะได้ได้รับประโยชน์สูงสุด"
03:05
Next on our list, we have the phrasal verb engage in, engage in.
42
185713
5500
ต่อไปในรายการของเรา เราจะมีกริยาวลีมีส่วนร่วม, มีส่วนร่วม
03:11
We spell this E N G A G E, engage.
43
191793
4670
เราสะกดคำนี้ว่า ENGAGE, มีส่วนร่วม
03:16
In, I N.
44
196703
1330
ใน I N.
03:18
To engage in something is to take part in it or to be involved in it.
45
198903
7110
การมีส่วนร่วมในสิ่งใดสิ่งหนึ่งคือการมีส่วนร่วมในสิ่งนั้นหรือมีส่วนร่วมในสิ่งนั้น
03:26
So, I might engage in sporting activities which I do.
46
206973
7185
ฉันจึงอาจจะทำกิจกรรมกีฬาที่ฉันทำ
03:34
I often play squash and I engage in local sporting activities like climbing.
47
214198
8280
ฉันเล่นสควอชบ่อยครั้งและทำกิจกรรมกีฬาในท้องถิ่น เช่น ปีนเขา
03:42
There's a big climbing event coming up that I'm engaged in.
48
222478
3800
มีงานปีนเขาครั้งใหญ่ที่กำลังจะเกิดขึ้นที่ฉันเข้าร่วม
03:47
I might engage in antisocial behaviour if I was going out and doing things
49
227528
5700
ฉันอาจมีพฤติกรรมต่อต้านสังคมถ้าฉันออกไปข้างนอกและทำสิ่ง
03:53
that were frowned upon, like causing trouble and maybe graffiting or
50
233228
7110
ที่ไม่ชอบหน้า เช่น สร้างปัญหาและบางทีอาจเป็นภาพกราฟฟิตี้หรือ
04:00
something terrible like that.
51
240358
1820
อะไรแย่ๆ แบบนั้น
04:02
So, here's an example sentence,
52
242938
2460
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
04:06
"My sister is part of a team of scientists who are engaged in cancer research."
53
246540
5359
"น้องสาวของฉันเป็นส่วนหนึ่งของทีมนักวิทยาศาสตร์ที่มีส่วนร่วมในการวิจัยโรคมะเร็ง"
04:13
What are you currently engaged in?
54
253330
2240
คุณกำลังทำอะไรอยู่ในปัจจุบัน?
04:17
Next on our list is another phrasal verb.
55
257680
2610
ถัดไปในรายการของเราคือกริยาวลีอีกตัวหนึ่ง
04:20
And it is slack off, slack off.
56
260584
3931
และก็หย่อนคล้อย หย่อนคล้อย
04:25
We spell this S L A C K, slack.
57
265345
4620
เราสะกดคำว่า SLACK นี้ว่า Slack
04:30
Off, O F F.
58
270615
1429
ปิด, OF F.
04:32
Slack off.
59
272354
861
ปิดหย่อน
04:33
To slack off is to work less hard or less than is needed.
60
273745
7110
การหย่อนยานคือการทำงานหนักน้อยลงหรือน้อยกว่าที่จำเป็น
04:41
So, if we are both working hard to build a wall brick by brick, and I've
61
281375
7779
ดังนั้น ถ้าเราทั้งคู่ทำงานกันอย่างหนักเพื่อสร้างกำแพงด้วยอิฐทีละก้อน และ
04:49
laid 40 bricks today, but you've only laid five, I will look at you and say,
62
289155
6985
วันนี้ฉันได้วางอิฐไปแล้ว 40 ก้อน แต่คุณวางได้เพียงห้าก้อนเท่านั้น ฉันจะมองดูคุณแล้วพูดว่า
04:56
"Oh my goodness, you are really slacking off today.
63
296760
3219
"โอ้พระเจ้า คุณช่างหย่อนยานจริงๆ วันนี้หยุด
04:59
What's going on?
64
299979
911
เกิดอะไรขึ้น
05:01
You need to work harder.
65
301120
1000
คุณต้องทำงานหนักมากขึ้น
05:02
Come on, this isn't fair.
66
302150
1329
ไม่ยุติธรรมเลย
05:03
You're slacking off while I'm working hard.
67
303510
2640
คุณทำงานช้าในขณะที่ฉันทำงานหนัก
05:07
But we're both being paid the same amount of money.
68
307149
1900
แต่เราทั้งคู่ได้รับเงินเท่ากัน มา
05:09
Come on!"
69
309160
400
เลย! "
05:11
OK, here's another example sentence,
70
311660
2109
โอเค นี่คืออีกประโยคตัวอย่าง
05:15
"My staff tend to slack off on Friday afternoons, I might just close
71
315823
4430
"พนักงานของฉันมักจะหย่อนยานในบ่ายวันศุกร์ ฉันอาจจะปิด
05:20
the office at 1 pm from now on!"
72
320253
2170
สำนักงานตอน 13.00 น. นับจากนี้เป็นต้นไป!"
05:23
Gosh, that's a very understanding boss, isn't it?
73
323898
2210
เอ้ย นั่นเป็นเจ้านายที่เข้าใจดีมากใช่ไหม
05:26
Someone who just goes,
74
326608
870
คนที่เพิ่งพูดว่า
05:28
"Ah, my workforce aren't really engaged this afternoon, so I'm just gonna close
75
328208
5060
"อ่า ช่วงบ่ายวันนี้พนักงานของฉันไม่ค่อยว่าง ดังนั้นฉันจะปิด
05:33
the office and send everybody home."
76
333268
1490
ออฟฟิศแล้วส่งทุกคนกลับบ้าน"
05:35
Have you ever slacked off?
77
335918
1310
คุณเคยหย่อนยานบ้างไหม?
05:37
I think we all have at some point or another.
78
337508
1930
ฉันคิดว่าเราทุกคนมีจุดใดจุดหนึ่ง
05:40
Let's move on.
79
340478
1470
เดินหน้าต่อไป
05:43
Last on our list is yet another phrasal verb and it is
80
343548
4960
สุดท้ายในรายการของเราคือกริยาวลีอีกตัวหนึ่งและมันคือ
05:48
throw oneself into something.
81
348608
2970
การโยนตัวเองเข้าไปในบางสิ่ง
05:51
Usually say throw yourself into something or throw myself into something.
82
351578
5480
ปกติจะพูดว่า Throw Yourself into Something หรือ Throwตัวเองเข้าไปในบางสิ่ง
05:57
This is spelt T H R O W, throw yourself or oneself, which
83
357878
8280
นี่สะกดว่า THROW, Throw Yourself หรือ Oneself ซึ่งก็
06:06
is Y O U R S E L F, yourself.
84
366158
4805
คือ YOURSELF, Yourself
06:11
Into, I N T O something.
85
371363
2895
เข้าสู่, เข้าสู่บางสิ่งบางอย่าง
06:14
To throw yourself into something is to do something with enthusiasm,
86
374818
4540
การทุ่มเทตัวเองให้กับบางสิ่งบางอย่างคือการทำอะไรบางอย่างด้วยความกระตือรือร้น
06:19
do it with effort, be excited and passionate about doing it.
87
379838
4460
ทำด้วยความพยายาม ตื่นเต้น และหลงใหลในการทำสิ่งนั้น
06:24
So, for example, when I started this podcast, I really threw myself into it.
88
384808
7070
ตัวอย่างเช่น เมื่อฉันเริ่มพอดแคสต์นี้ ฉันทุ่มตัวเองลงไปกับมันจริงๆ
06:32
I did lots of research.
89
392368
1660
ฉันทำวิจัยมากมาย
06:34
I planned my episodes.
90
394168
3540
ฉันวางแผนตอนของฉัน
06:38
I looked into getting good equipment.
91
398018
2990
ฉันมองหาอุปกรณ์ที่ดี
06:41
And I recorded lots of episodes before I'd even published anything.
92
401458
3780
และฉันได้บันทึกตอนไว้มากมายก่อนที่จะตีพิมพ์อะไรด้วยซ้ำ
06:45
I really threw myself into it.
93
405938
1500
ฉันทุ่มตัวเองเข้าไปจริงๆ
06:47
I wanted to do a good job.
94
407458
1560
ฉันอยากจะทำงานที่ดี
06:49
So, to throw yourself into something.
95
409923
2110
ดังนั้นการที่จะโยนตัวเองเข้าไปในบางสิ่งบางอย่าง
06:52
Let's have another example,
96
412033
1640
มาดูอีกตัวอย่างหนึ่งว่า
06:54
"Mike has really thrown himself into his new role, I think it's just
97
414753
4120
"ไมค์ทุ่มตัวเองเข้าสู่บทบาทใหม่จริงๆ ฉันคิดว่านี่เป็นเพียง
06:58
what he needed to boost his career."
98
418893
2050
สิ่งที่เขาต้องการเพื่อส่งเสริมอาชีพของเขา"
07:03
Right, let's recap.
99
423703
2210
เอาล่ะ มาสรุปกันดีกว่า
07:06
We started with the noun hustle, meaning energetic action.
100
426293
4430
เราเริ่มต้นด้วยคำนาม hustle ซึ่งหมายถึงการกระทำที่มีพลัง
07:11
Then we moved on to a verb, to curate, which is all about choosing and
101
431453
4520
จากนั้นเราก็เปลี่ยนไปใช้คำกริยาเพื่อดูแลจัดการ ซึ่งเป็นเรื่องเกี่ยวกับการเลือกและ
07:15
arranging a set of things in order to display them or for a particular reason.
102
435973
5140
จัดเรียงชุดของสิ่งต่าง ๆ เพื่อแสดงหรือเพื่อเหตุผลเฉพาะ
07:21
Then we had the first of our phrasal verbs, engage in something, which is to
103
441803
4350
จากนั้นเราก็มีกริยาวลีตัวแรกที่มีส่วนร่วมในบางสิ่งบางอย่าง ซึ่งก็คือการ
07:26
take part in or be involved in something.
104
446163
2480
มีส่วนร่วมหรือมีส่วนร่วมในบางสิ่งบางอย่าง
07:29
Then we had the phrasal verb slack off, which is to work less hard.
105
449403
5050
จากนั้นเราก็คลายกริยาวลีออกไป ซึ่งจะทำให้ทำงานหนักน้อยลง
07:35
And then we had the phrasal verb throw yourself into something,
106
455343
3530
จากนั้นเราก็ให้กริยาวลีพาตัวเองไปทำอะไรสักอย่าง
07:39
which is to do something with enthusiasm, to really go for it.
107
459533
4360
ซึ่งก็คือการทำบางอย่างด้วยความกระตือรือร้น เพื่อไปให้ถึงสิ่งนั้นจริงๆ
07:45
Let's now do this for pronunciation purposes.
108
465353
3140
ตอนนี้เรามาทำสิ่งนี้เพื่อการออกเสียงกัน
07:49
Repeat after me,
109
469023
950
ทำซ้ำตามฉัน
07:50
Hustle.
110
470993
660
เร่งรีบ
07:53
Hustle.
111
473803
680
เร่งรีบ.
07:54
Curate.
112
474483
1220
ภัณฑารักษ์
07:59
Curate.
113
479263
990
ภัณฑารักษ์
08:02
Engage in something.
114
482153
1540
มีส่วนร่วมในบางสิ่งบางอย่าง
08:06
Engage in something.
115
486383
1560
มีส่วนร่วมในบางสิ่งบางอย่าง
08:10
Slack off.
116
490683
1160
หย่อนยาน.
08:14
Slack off.
117
494083
1150
หย่อนยาน.
08:17
Throw yourself into something.
118
497733
1820
โยนตัวเองเข้าไปในบางสิ่งบางอย่าง
08:21
Throw yourself into something.
119
501993
1790
โยนตัวเองเข้าไปในบางสิ่งบางอย่าง
08:27
Okay, let me do a little test now.
120
507013
3320
เอาล่ะ ขอฉันทำแบบทดสอบสักหน่อยแล้วกัน
08:31
If I'm talking about the energetic action within a city,
121
511383
4840
ถ้าฉันกำลังพูดถึงการเคลื่อนไหวที่มีพลังภายในเมือง
08:36
I would talk about the what?
122
516283
1780
ฉันจะพูดถึงอะไร?
08:40
The hustle.
123
520663
930
ความเร่งรีบ
08:42
And if I wanted to extend that, I might say the hustle and bustle.
124
522073
2930
และถ้าฉันต้องการขยายสิ่งนั้นออกไป ฉันอาจจะบอกว่าเร่งรีบและวุ่นวาย
08:46
If I am working for a museum and my job is to select a variety of
125
526403
5880
ถ้าฉันทำงานให้กับพิพิธภัณฑ์และงานของฉันคือเลือก
08:52
modern paintings, what am I doing?
126
532303
3370
ภาพวาดสมัยใหม่หลายๆ ชิ้น ฉันกำลังทำอะไรอยู่?
08:59
Curating.
127
539323
1090
การดูแลจัดการ
09:00
I'm curating.
128
540703
1150
ฉันกำลังดูแลจัดการ
09:02
And if when I start that job, I don't actually work very hard, maybe
129
542913
4800
และถ้าตอนที่ผมเริ่มงานนั้น ผมไม่ได้ทำงานหนักจริงๆ อาจจะ
09:07
I do on the first week, but after that, I don't work very hard at all,
130
547713
3400
ทำในสัปดาห์แรก แต่หลังจากนั้น ผมก็ไม่ได้ทำงานหนักเลยด้วยซ้ำ
09:11
what phrasal verb could you use to describe my action or lack of action?
131
551593
4380
คุณจะใช้ phrasal verb อะไรบรรยายการกระทำของผม หรือ ขาดการกระทำ?
09:18
Slack off.
132
558693
1150
หย่อนยาน.
09:19
Yes, I am slacking off.
133
559943
2410
ใช่แล้ว ฉันกำลังอ่อยอยู่
09:23
But after my boss gives me a good telling-off, then I am
134
563043
3810
แต่หลังจากที่เจ้านายบอกกล่าวดี ๆ ฉันก็
09:26
going to now continue to do my work with great enthusiasm.
135
566853
4670
จะทำงานต่อไปด้วยความกระตือรือร้น
09:31
You could use the phrasal verb that I am...
136
571523
3920
คุณสามารถใช้กริยาวลีที่ฉัน...
09:38
throwing myself into it.
137
578043
2690
โยนตัวเองลงไปได้
09:41
But if during my time with the museum, I start getting involved in
138
581603
6450
แต่หากในช่วงเวลาที่ฉันอยู่ที่พิพิธภัณฑ์ ฉันเริ่มมีส่วนร่วมใน
09:48
a little bit of illegal activity, you could use the phrasal verb...
139
588393
4490
กิจกรรมที่ผิดกฎหมายเล็กน้อย คุณสามารถใช้วลีกริยา...
09:56
engaged in.
140
596033
1740
หมั้นได้
09:58
Naughty Anna engaged in illegal activities while working at the museum.
141
598583
4400
Naughty Anna ทำกิจกรรมที่ผิดกฎหมายขณะทำงานที่พิพิธภัณฑ์
10:03
Not the British Museum, is it, by any chance?
142
603663
2510
ไม่ใช่บริติชมิวเซียมใช่ไหม?
10:06
Someone was smuggling artwork out of there recently, or at
143
606853
4070
มีคนลักลอบนำผลงานศิลปะออกจากที่นั่นเมื่อเร็วๆ นี้ หรืออย่าง
10:10
least it came to light recently.
144
610923
1870
น้อยก็ปรากฏให้เห็นเมื่อเร็วๆ นี้
10:14
So, that's our five for today.
145
614103
2370
นั่นคือห้าของเราสำหรับวันนี้
10:16
Let's bring them all together in a little story.
146
616523
3150
ขอนำทั้งหมดมารวมกันเป็นเรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ
10:22
In the heart of New York City, amidst the constant hustle of city life, I
147
622786
6470
ในใจกลางเมืองนิวยอร์ก ท่ามกลางชีวิตในเมืองที่เร่งรีบตลอดเวลา ฉัน
10:29
found myself standing in the grand halls of the Metropolitan Museum of Art.
148
629286
5190
พบว่าตัวเองยืนอยู่ในห้องโถงใหญ่ของพิพิธภัณฑ์ศิลปะเมโทรโพลิตัน
10:35
Back then, I was a young and enthusiastic curator, charged with curating the
149
635316
5420
ย้อนกลับไปตอนนั้น ฉันเป็นภัณฑารักษ์อายุน้อยและกระตือรือร้น โดยมีหน้าที่ดูแลจัดการ
10:40
most interesting and thought-provoking pieces that would excite the art world.
150
640746
5010
ผลงานที่น่าสนใจและกระตุ้นความคิดมากที่สุดซึ่งจะทำให้โลกศิลปะตื่นเต้น
10:46
I was deeply engaged in my latest project ― the unveiling of a long-lost masterpiece.
151
646716
6990
ฉันมีส่วนร่วมอย่างลึกซึ้งกับโปรเจ็กต์ล่าสุดของฉัน - การเปิดตัวผลงานชิ้นเอกที่หายไปนาน
10:54
The museum was buzzing with anticipation; art enthusiasts
152
654696
5580
พิพิธภัณฑ์กำลังคึกคักไปด้วยความคาดหวัง ผู้ชื่นชอบงานศิลปะ
11:00
and historians had gathered in droves for this landmark event.
153
660276
3990
และนักประวัติศาสตร์ต่างมารวมตัวกันเพื่อร่วมงานสำคัญนี้
11:05
For months, I had dedicated myself to this day, meticulously researching
154
665086
6310
เป็นเวลาหลายเดือนแล้วที่ฉันอุทิศตัวเองมาจนถึงทุกวันนี้ ค้นคว้า
11:11
and preparing every detail.
155
671396
1870
และเตรียมทุกรายละเอียด
11:13
Despite feeling slightly overwhelmed and tired, I had thrown myself into
156
673586
6190
อย่างพิถีพิถัน แม้จะรู้สึกหนักใจและเหนื่อยล้าเล็กน้อย แต่ฉันก็ทุ่มตัวเองไปกับ
11:19
the restoration of this painting, the design of the exhibit, there was so much
157
679776
5540
การฟื้นฟูภาพวาดนี้ การออกแบบนิทรรศการ มีอะไร
11:25
to do, so no time to be slacking off.
158
685316
3160
ให้ทำมากมาย ดังนั้นจึงไม่มีเวลาที่จะหย่อนยาน
11:29
This was no ordinary piece; it was a recently discovered work of
159
689296
5780
นี่ไม่ใช่งานธรรมดา เป็นผลงานที่เพิ่งค้นพบของ
11:35
Leonardo da Vinci, a portrait of a mysterious woman whose enigmatic smile
160
695086
6115
เลโอนาร์โด ดา วินชี ซึ่งเป็นภาพเหมือนของหญิงลึกลับซึ่งมีรอยยิ้มอันน่าพิศวง
11:41
could rival that of the Mona Lisa.
161
701201
2760
สามารถทัดเทียมกับโมนาลิซ่าได้
11:44
As the crowds gathered around the exhibit, I took a deep breath and
162
704971
5090
ขณะที่ฝูงชนมารวมตัวกันรอบๆ นิทรรศการ ฉันหายใจเข้าลึกๆ แล้ว
11:50
pulled back the velvet curtain.
163
710061
2130
ดึงม่านกำมะหยี่กลับออก
11:53
A hush fell over the room, every eye transfixed on the unveiled masterpiece.
164
713621
6720
ทั่วทั้งห้องเงียบกริบ ทุกสายตาจับจ้องไปที่ผลงานชิ้นเอกที่ถูกเปิดเผย
12:01
The colours were more vibrant than I remembered, the
165
721211
2680
สีสันมีชีวิตชีวามากกว่าที่ฉันจำได้
12:03
details even more mesmerising.
166
723901
2500
รายละเอียดก็น่าหลงใหลยิ่งขึ้น
12:07
It was a moment of sheer magic.
167
727091
3040
มันเป็นช่วงเวลาแห่งเวทมนตร์ที่แท้จริง
12:11
But then, something extraordinary caught my eye.
168
731421
4880
แต่แล้วก็มีบางสิ่งที่พิเศษสะดุดตาฉัน
12:17
As I shared the history behind the painting, a small, hidden symbol in the
169
737331
4620
ขณะที่ฉันแบ่งปันประวัติศาสตร์เบื้องหลังภาพวาดนี้ สัญลักษณ์เล็กๆ ที่ซ่อนอยู่ตรง
12:21
corner of the canvas drew my attention.
170
741951
2090
มุมผืนผ้าใบดึงดูดความสนใจของฉัน
12:25
A rush of excitement surged through me as I realised its
171
745056
3850
ความตื่นเต้นพุ่งพล่านไปทั่วตัวฉันเมื่อฉันตระหนักถึง
12:28
significance ― it was a clue leading to another lost Da Vinci artwork!
172
748916
6110
ความสำคัญของมัน - มันเป็นเบาะแสที่นำไปสู่งานศิลปะของดาวินชีที่สูญหายอีกชิ้นหนึ่ง!
12:36
The museum erupted into a frenzy of excitement.
173
756066
3500
พิพิธภัณฑ์ระเบิดความตื่นเต้นอย่างบ้าคลั่ง
12:39
Historians began theorising, art lovers whispered in amazement,
174
759906
4620
นักประวัติศาสตร์เริ่มตั้งทฤษฎี คนรักศิลปะกระซิบด้วยความประหลาดใจ
12:44
and the news spread like wildfire.
175
764556
2870
และข่าวก็แพร่สะพัดราวกับไฟป่า
12:48
This discovery, I knew, would mark a new chapter in the annals of art history.
176
768156
5860
ฉันรู้ว่าการค้นพบนี้จะเป็นเครื่องหมายบทใหม่ในบันทึกประวัติศาสตร์ศิลปะ
12:55
That day, the Metropolitan Museum of Art transformed from a mere building housing
177
775136
6340
ในวันนั้น พิพิธภัณฑ์ศิลปะเมโทรโพลิแทนได้เปลี่ยนจาก
13:01
art into a realm of discovery and wonder.
178
781506
4090
งานศิลปะในอาคารธรรมดาๆ มาเป็นอาณาจักรแห่งการค้นพบและความมหัศจรรย์
13:06
And I, once just a humble curator, had become a part of history, my name
179
786196
7923
และฉัน ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นภัณฑารักษ์ผู้ต่ำต้อย ได้กลายมาเป็นส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์ ชื่อของฉัน
13:14
forever intertwined with one of the greatest discoveries in the art world.
180
794119
4890
ก็เกี่ยวพันกับการค้นพบครั้งยิ่งใหญ่ที่สุดครั้งหนึ่งในโลกศิลปะตลอดไป
13:22
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 16.
181
802109
6970
และนั่นนำเรามาถึงจุดสิ้นสุดของตอนของวันนี้และจุดสิ้นสุดของสัปดาห์ที่ 16
13:29
I do hope you'll join me tomorrow for our usual Saturday episode.
182
809839
4830
ฉันหวังว่าคุณจะเข้าร่วมกับฉันในวันพรุ่งนี้สำหรับตอนวันเสาร์ตามปกติของเรา
13:35
And until then, take very good care, have a wonderful weekend, and goodbye.
183
815269
8640
และจนกว่าจะถึงเวลานั้น ดูแลตัวเองให้ดี มีวันหยุดสุดสัปดาห์ที่แสนวิเศษ และลาก่อน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7