Learn English Vocabulary Daily #16.5 — British English Podcast

5,141 views ・ 2024-03-01

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
2093
3510
سلام، و به پادکست انگلیسی مانند یک بومی خوش آمدید.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 16, Day 5 of Your English
1
5893
6670
نام من آنا است و شما در حال گوش دادن به Week 16, Day 5 of Your English
00:12
Five a Day, the series that aims to increase your active vocabulary by
2
12643
6200
Five a Day هستید، سریالی که هدف آن افزایش دایره لغات فعال شما با
00:18
deep diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
18963
4830
غواصی عمیق در پنج قطعه هر روز هفته از دوشنبه تا جمعه است.
00:24
Let's start today's list with a noun and it is hustle, hustle.
4
24633
6650
بیایید لیست امروز را با یک اسم شروع کنیم و آن hustle، hustle است.
00:32
We spell this H U S T L E.
5
32408
4280
ما این H U S T L E.
00:36
Hustle.
6
36998
720
Hustle را می نویسیم.
00:38
Hustle.
7
38358
710
فشار.
00:39
Hustle means energetic action.
8
39928
2840
Hustle به معنای عمل پر انرژی است.
00:42
Now, you would normally hear this coupled with bustle.
9
42958
4395
اکنون، شما معمولاً این را همراه با شلوغی می شنوید.
00:47
Hustle and bustle.
10
47773
1320
شلوغی و شلوغی.
00:49
So, that's a typical collocation; we often talk about the energy, the movement
11
49743
6220
بنابراین، این یک ترکیب معمولی است. ما اغلب در مورد انرژی، حرکت
00:55
of a crowd or a specific area, which is full of people as the hustle and bustle.
12
55993
6250
یک جمعیت یا یک منطقه خاص که پر از مردم است به عنوان شلوغی صحبت می کنیم.
01:02
So, the hustle and bustle in the supermarket, the hustle and bustle
13
62883
3200
بنابراین، شلوغی و شلوغی در سوپرمارکت، شلوغی و شلوغی
01:06
of the town, the hustle and bustle of everyday life, the energetic action.
14
66083
5530
شهر، شلوغی و شلوغی زندگی روزمره، اقدام پر انرژی. در
01:12
Here's an example sentence,
15
72463
1540
اینجا یک جمله مثال است،
01:14
"The team showed a lot of determination and hustle going into the finals of
16
74543
4350
"تیم عزم و تلاش زیادی برای رفتن به فینال
01:18
the cross country championships."
17
78893
1860
مسابقات قهرمانی کراس کانتری نشان داد."
01:21
I wish I could get a bit of hustle in my house in the mornings to get my
18
81568
3760
کاش می‌توانستم صبح‌ها در خانه‌ام کمی شلوغ کنم تا
01:25
children moving because they just seem to take so long to get dressed, to get
19
85598
5610
بچه‌هایم را به حرکت درآورم، زیرا به نظر می‌رسد لباس پوشیدن،
01:31
their breakfast eaten, to do the things I've asked them to do, to get their
20
91208
3700
صبحانه خوردن، انجام کارهایی که از آنها خواسته‌ام خیلی طول می‌کشد.
01:34
shoes on, get their coat on, and get out of the door, and get to school.
21
94908
3410
کفش هایشان را بپوشند، کتشان را بپوشند و از در خارج شوند و به مدرسه برسند. درست
01:38
It's just like they have no energy, but then as soon as
22
98878
3460
مثل این است که آنها انرژی ندارند، اما به محض
01:42
they see their friends — pow!
23
102338
1780
دیدن دوستان خود - پاو!
01:44
They're like a firecracker, full of energy.
24
104138
2460
آنها مانند یک ترقه هستند، پر از انرژی.
01:47
So, I need a bit more hustle in my house in the mornings.
25
107038
3310
بنابراین، من به کمی شلوغی بیشتر در خانه خود در صبح ها نیاز دارم.
01:50
If you have any tips, then please let me know.
26
110548
2940
اگر راهنمایی دارید، لطفا به من اطلاع دهید.
01:54
Right, moving on to our next word, we have a verb and it is to curate.
27
114628
6260
درست است، به سراغ کلمه بعدی خود می رویم، ما یک فعل داریم و آن کیوریت کردن است.
02:01
Curate.
28
121508
1020
سرپرستی.
02:02
We spell this C U R A T E.
29
122688
3970
ما این را C U R A T E می نویسیم.
02:07
Curate.
30
127098
950
Curate.
02:08
To curate is to carefully choose, arrange, and present different items
31
128628
7060
کیوریت یعنی انتخاب دقیق، چیدمان و ارائه اقلام مختلف
02:16
in order to create a particular effect.
32
136398
2790
به منظور ایجاد یک جلوه خاص.
02:19
So, I might curate a selection of reading material, especially for you to learn
33
139238
7910
بنابراین، من ممکن است مجموعه‌ای از مطالب خواندنی را تنظیم کنم ، به‌ویژه برای شما برای یادگیری
02:27
English, or a museum employee may curate certain pieces of art or artefacts to put
34
147158
11320
زبان انگلیسی، یا یک کارمند موزه ممکن است برخی از آثار هنری یا مصنوعات را برای قرار دادن
02:38
together a display about a certain topic.
35
158478
3450
نمایشی در مورد یک موضوع خاص گردآوری کند.
02:42
So, they go out and they choose certain things.
36
162378
3430
بنابراین، آنها بیرون می روند و چیزهای خاصی را انتخاب می کنند.
02:46
Okay.
37
166958
610
باشه.
02:47
In museums and within the art world, these people are called curators.
38
167858
3830
در موزه ها و در دنیای هنر به این افراد کیوریتور می گویند.
02:53
Here's an example sentence:
39
173088
1510
در اینجا یک جمله مثال آمده است:
02:55
"I've just seen your diary, you have too much on.
40
175748
4360
"من به تازگی دفتر خاطرات شما را دیدم، شما بیش از حد کار دارید.
03:00
Let me help curate your day effectively so that you get the most out of it."
41
180428
4200
اجازه دهید به من کمک کنم تا روز شما را به طور موثر تنظیم کنم تا بیشترین استفاده را از آن ببرید."
03:05
Next on our list, we have the phrasal verb engage in, engage in.
42
185713
5500
بعد در لیست ما، فعل عبارتی engage in،
03:11
We spell this E N G A G E, engage.
43
191793
4670
engage in داریم.
03:16
In, I N.
44
196703
1330
در، I N.
03:18
To engage in something is to take part in it or to be involved in it.
45
198903
7110
درگیر شدن در چیزی، شرکت در آن یا درگیر شدن در آن است.
03:26
So, I might engage in sporting activities which I do.
46
206973
7185
بنابراین، ممکن است در فعالیت های ورزشی که انجام می دهم شرکت کنم.
03:34
I often play squash and I engage in local sporting activities like climbing.
47
214198
8280
من اغلب اسکواش بازی می کنم و در فعالیت های ورزشی محلی مانند کوهنوردی شرکت می کنم.
03:42
There's a big climbing event coming up that I'm engaged in.
48
222478
3800
یک رویداد کوهنوردی بزرگ در راه است که من درگیر آن هستم.
03:47
I might engage in antisocial behaviour if I was going out and doing things
49
227528
5700
اگر بیرون می رفتم و کارهایی را انجام می دادم
03:53
that were frowned upon, like causing trouble and maybe graffiting or
50
233228
7110
که مورد اخم قرار می گرفت، مانند ایجاد دردسر و شاید گرافیتی یا
04:00
something terrible like that.
51
240358
1820
چیز وحشتناکی مانند آن، ممکن بود رفتار ضد اجتماعی داشته باشم.
04:02
So, here's an example sentence,
52
242938
2460
بنابراین، در اینجا یک جمله مثال وجود دارد،
04:06
"My sister is part of a team of scientists who are engaged in cancer research."
53
246540
5359
"خواهر من بخشی از یک تیم از دانشمندان است که در تحقیقات سرطان مشغول هستند."
04:13
What are you currently engaged in?
54
253330
2240
در حال حاضر مشغول چه کاری هستید؟
04:17
Next on our list is another phrasal verb.
55
257680
2610
بعدی در لیست ما یک فعل عبارتی دیگر است.
04:20
And it is slack off, slack off.
56
260584
3931
و شل و سست است.
04:25
We spell this S L A C K, slack.
57
265345
4620
ما این S L A C K ​​را می گوییم، شل.
04:30
Off, O F F.
58
270615
1429
خاموش، O F F.
04:32
Slack off.
59
272354
861
سست کردن.
04:33
To slack off is to work less hard or less than is needed.
60
273745
7110
سست کردن یعنی کار کردن کمتر یا کمتر از آنچه لازم است.
04:41
So, if we are both working hard to build a wall brick by brick, and I've
61
281375
7779
بنابراین، اگر هر دوی ما برای ساختن یک دیوار آجر به آجر سخت کار می کنیم، و من
04:49
laid 40 bricks today, but you've only laid five, I will look at you and say,
62
289155
6985
امروز 40 آجر گذاشته ام، اما شما فقط پنج تا را گذاشته اید، به شما نگاه می کنم و می گویم:
04:56
"Oh my goodness, you are really slacking off today.
63
296760
3219
"وای خدای من، تو واقعاً سستی می کنی. امروز خاموش است.
04:59
What's going on?
64
299979
911
چه خبر است؟
05:01
You need to work harder.
65
301120
1000
شما باید بیشتر کار کنید. بیا،
05:02
Come on, this isn't fair.
66
302150
1329
این منصفانه نیست.
05:03
You're slacking off while I'm working hard.
67
303510
2640
05:07
But we're both being paid the same amount of money.
68
307149
1900
05:09
Come on!"
69
309160
400
"
05:11
OK, here's another example sentence,
70
311660
2109
خوب، این یک جمله مثال دیگر است،
05:15
"My staff tend to slack off on Friday afternoons, I might just close
71
315823
4430
"کارکنان من تمایل دارند بعدازظهرهای جمعه سستی داشته باشند، ممکن است
05:20
the office at 1 pm from now on!"
72
320253
2170
از این به بعد دفتر را ساعت 1 بعد از ظهر ببندم!"
05:23
Gosh, that's a very understanding boss, isn't it?
73
323898
2210
خدایا، این رئیس بسیار فهمیده ای است، اینطور نیست؟
05:26
Someone who just goes,
74
326608
870
کسی که فقط می گوید:
05:28
"Ah, my workforce aren't really engaged this afternoon, so I'm just gonna close
75
328208
5060
"آه، نیروی کار من امروز بعدازظهر واقعاً مشغول نیستند ، بنابراین من فقط
05:33
the office and send everybody home."
76
333268
1490
دفتر را می بندم و همه را به خانه می فرستم." آیا
05:35
Have you ever slacked off?
77
335918
1310
تا به حال سست شده اید؟
05:37
I think we all have at some point or another.
78
337508
1930
من فکر می کنم همه ما در یک نقطه یا آن زمان داریم.
05:40
Let's move on.
79
340478
1470
بیایید ادامه دهیم.
05:43
Last on our list is yet another phrasal verb and it is
80
343548
4960
آخرین فعل در لیست ما یک فعل عبارتی دیگر است و
05:48
throw oneself into something.
81
348608
2970
خود را به چیزی پرتاب می کند.
05:51
Usually say throw yourself into something or throw myself into something.
82
351578
5480
معمولاً بگویید خود را به چیزی بیندازید یا خودم را به چیزی بیندازید.
05:57
This is spelt T H R O W, throw yourself or oneself, which
83
357878
8280
این را T H R O W می گویند، خودت را پرت کن یا خودت را که
06:06
is Y O U R S E L F, yourself.
84
366158
4805
Y O U R S E L F است، خودت.
06:11
Into, I N T O something.
85
371363
2895
به چیزی.
06:14
To throw yourself into something is to do something with enthusiasm,
86
374818
4540
پرتاب کردن خود در کاری یعنی انجام کاری با اشتیاق،
06:19
do it with effort, be excited and passionate about doing it.
87
379838
4460
انجام آن با تلاش، هیجان زده بودن و اشتیاق برای انجام آن.
06:24
So, for example, when I started this podcast, I really threw myself into it.
88
384808
7070
بنابراین، به عنوان مثال، وقتی این پادکست را شروع کردم، واقعاً خودم را در آن پرتاب کردم.
06:32
I did lots of research.
89
392368
1660
من تحقیقات زیادی انجام دادم
06:34
I planned my episodes.
90
394168
3540
اپیزودهایم را برنامه ریزی کردم. به دنبال
06:38
I looked into getting good equipment.
91
398018
2990
خرید تجهیزات خوب بودم.
06:41
And I recorded lots of episodes before I'd even published anything.
92
401458
3780
و من حتی قبل از اینکه چیزی منتشر کنم، قسمت های زیادی را ضبط کردم.
06:45
I really threw myself into it.
93
405938
1500
من واقعا خودم را در آن انداختم.
06:47
I wanted to do a good job.
94
407458
1560
می خواستم کار خوبی انجام دهم.
06:49
So, to throw yourself into something.
95
409923
2110
بنابراین، خود را به چیزی پرتاب کنید.
06:52
Let's have another example,
96
412033
1640
بیایید مثال دیگری بزنیم،
06:54
"Mike has really thrown himself into his new role, I think it's just
97
414753
4120
"مایک واقعاً خودش را وارد نقش جدیدش کرده است، من فکر می‌کنم این همان
06:58
what he needed to boost his career."
98
418893
2050
چیزی است که او برای ارتقای حرفه‌اش نیاز داشت."
07:03
Right, let's recap.
99
423703
2210
درست است، بیایید خلاصه کنیم.
07:06
We started with the noun hustle, meaning energetic action.
100
426293
4430
با اسم hustle به معنای عمل پر انرژی شروع کردیم.
07:11
Then we moved on to a verb, to curate, which is all about choosing and
101
431453
4520
سپس به یک فعل، به سرپرستی (Curate) رفتیم، که همه چیز در مورد انتخاب و
07:15
arranging a set of things in order to display them or for a particular reason.
102
435973
5140
ترتیب مجموعه ای از چیزها به منظور نمایش آنها یا به دلیل خاصی است.
07:21
Then we had the first of our phrasal verbs, engage in something, which is to
103
441803
4350
سپس ما اولین افعال عبارتی خود را داشتیم ، مشارکت در چیزی، یعنی
07:26
take part in or be involved in something.
104
446163
2480
شرکت در چیزی یا درگیر شدن در چیزی.
07:29
Then we had the phrasal verb slack off, which is to work less hard.
105
449403
5050
سپس ما فعل عبارتی Slack off را داشتیم که به معنای کمتر کار کردن است.
07:35
And then we had the phrasal verb throw yourself into something,
106
455343
3530
و سپس فعل عبارتی را داشتیم که خود را به چیزی پرتاب کنید،
07:39
which is to do something with enthusiasm, to really go for it.
107
459533
4360
یعنی کاری را با اشتیاق انجام دهید تا واقعاً دنبال آن بروید.
07:45
Let's now do this for pronunciation purposes.
108
465353
3140
حالا بیایید این کار را برای اهداف تلفظ انجام دهیم.
07:49
Repeat after me,
109
469023
950
بعد از من تکرار کن
07:50
Hustle.
110
470993
660
هاستل
07:53
Hustle.
111
473803
680
فشار.
07:54
Curate.
112
474483
1220
سرپرستی.
07:59
Curate.
113
479263
990
سرپرستی.
08:02
Engage in something.
114
482153
1540
درگیر چیزی شدن
08:06
Engage in something.
115
486383
1560
درگیر چیزی شدن
08:10
Slack off.
116
490683
1160
سست کردن.
08:14
Slack off.
117
494083
1150
سست کردن.
08:17
Throw yourself into something.
118
497733
1820
خودت را به چیزی بینداز
08:21
Throw yourself into something.
119
501993
1790
خودت را به چیزی بینداز
08:27
Okay, let me do a little test now.
120
507013
3320
باشه حالا یه تست کوچولو انجام بدم
08:31
If I'm talking about the energetic action within a city,
121
511383
4840
اگر من در مورد کنش پرانرژی در یک شهر صحبت کنم،
08:36
I would talk about the what?
122
516283
1780
در مورد چه چیزی صحبت خواهم کرد؟
08:40
The hustle.
123
520663
930
شلوغی
08:42
And if I wanted to extend that, I might say the hustle and bustle.
124
522073
2930
و اگر بخواهم آن را تمدید کنم، شاید بگویم شلوغی و شلوغی.
08:46
If I am working for a museum and my job is to select a variety of
125
526403
5880
اگر در یک موزه کار می کنم و کارم انتخاب انواع
08:52
modern paintings, what am I doing?
126
532303
3370
نقاشی های مدرن است، چه کار می کنم؟
08:59
Curating.
127
539323
1090
سرپرستی.
09:00
I'm curating.
128
540703
1150
من کیوریتور می کنم
09:02
And if when I start that job, I don't actually work very hard, maybe
129
542913
4800
و اگر وقتی آن کار را شروع می‌کنم، در واقع خیلی سخت کار نمی‌کنم، شاید
09:07
I do on the first week, but after that, I don't work very hard at all,
130
547713
3400
در هفته اول کار می‌کنم، اما بعد از آن، اصلاً سخت کار نمی‌کنم،
09:11
what phrasal verb could you use to describe my action or lack of action?
131
551593
4380
از چه فعل عبارتی می‌توانید برای توصیف عمل من استفاده کنید یا عدم اقدام؟
09:18
Slack off.
132
558693
1150
سست کردن.
09:19
Yes, I am slacking off.
133
559943
2410
بله، من سست هستم.
09:23
But after my boss gives me a good telling-off, then I am
134
563043
3810
اما بعد از اینکه رئیسم به من گفتار خوبی داد، اکنون
09:26
going to now continue to do my work with great enthusiasm.
135
566853
4670
با اشتیاق زیاد به کارم ادامه خواهم داد.
09:31
You could use the phrasal verb that I am...
136
571523
3920
می توانید از فعل عبارتی که من هستم استفاده کنید...
09:38
throwing myself into it.
137
578043
2690
خودم را به آن پرتاب می کنم.
09:41
But if during my time with the museum, I start getting involved in
138
581603
6450
اما اگر در طول مدتی که در موزه بودم، شروع به درگیر شدن در
09:48
a little bit of illegal activity, you could use the phrasal verb...
139
588393
4490
فعالیت‌های غیرقانونی کردم، می‌توانید از فعل عبارتی...
09:56
engaged in.
140
596033
1740
enged in استفاده کنید.
09:58
Naughty Anna engaged in illegal activities while working at the museum.
141
598583
4400
آنا شیطان در حین کار در موزه به فعالیت‌های غیرقانونی می‌پردازد.
10:03
Not the British Museum, is it, by any chance?
142
603663
2510
نه موزه بریتانیا، اتفاقاً؟
10:06
Someone was smuggling artwork out of there recently, or at
143
606853
4070
کسی اخیراً آثار هنری را از آنجا قاچاق می کرد یا
10:10
least it came to light recently.
144
610923
1870
حداقل اخیراً آشکار شد.
10:14
So, that's our five for today.
145
614103
2370
بنابراین، این پنج ما برای امروز است.
10:16
Let's bring them all together in a little story.
146
616523
3150
بیایید همه آنها را در یک داستان کوچک گرد هم بیاوریم.
10:22
In the heart of New York City, amidst the constant hustle of city life, I
147
622786
6470
در قلب شهر نیویورک، در میان شلوغی مداوم زندگی شهری،
10:29
found myself standing in the grand halls of the Metropolitan Museum of Art.
148
629286
5190
خودم را دیدم که در سالن های بزرگ موزه هنر متروپولیتن ایستاده ام.
10:35
Back then, I was a young and enthusiastic curator, charged with curating the
149
635316
5420
در آن زمان، من یک کیوریتور جوان و مشتاق بودم و وظیفه‌اش را بر عهده داشتم تا
10:40
most interesting and thought-provoking pieces that would excite the art world.
150
640746
5010
جالب‌ترین و تامل برانگیزترین قطعاتی را که دنیای هنر را به هیجان می‌آورد، تنظیم کنم.
10:46
I was deeply engaged in my latest project ― the unveiling of a long-lost masterpiece.
151
646716
6990
من عمیقاً درگیر آخرین پروژه ام بودم - پرده برداری از یک شاهکار گمشده.
10:54
The museum was buzzing with anticipation; art enthusiasts
152
654696
5580
موزه پر از انتظار بود. علاقه مندان به هنر
11:00
and historians had gathered in droves for this landmark event.
153
660276
3990
و مورخان دسته دسته برای این رویداد مهم گرد هم آمده بودند.
11:05
For months, I had dedicated myself to this day, meticulously researching
154
665086
6310
ماه‌ها بود که خودم را وقف این روز کرده بودم و همه جزئیات را به دقت بررسی
11:11
and preparing every detail.
155
671396
1870
و آماده می‌کردم.
11:13
Despite feeling slightly overwhelmed and tired, I had thrown myself into
156
673586
6190
علیرغم اینکه احساس می کردم کمی خسته و خسته شده بودم، خودم را به
11:19
the restoration of this painting, the design of the exhibit, there was so much
157
679776
5540
بازسازی این نقاشی انداخته بودم، طراحی نمایشگاه، کارهای زیادی
11:25
to do, so no time to be slacking off.
158
685316
3160
برای انجام دادن وجود داشت، بنابراین زمانی برای سستی نداشتم.
11:29
This was no ordinary piece; it was a recently discovered work of
159
689296
5780
این یک قطعه معمولی نبود. این اثر اخیراً کشف شده از
11:35
Leonardo da Vinci, a portrait of a mysterious woman whose enigmatic smile
160
695086
6115
لئوناردو داوینچی است، پرتره ای از زنی مرموز که لبخند مرموزش
11:41
could rival that of the Mona Lisa.
161
701201
2760
می تواند با لبخند مونالیزا رقابت کند.
11:44
As the crowds gathered around the exhibit, I took a deep breath and
162
704971
5090
در حالی که جمعیت اطراف نمایشگاه جمع شده بودند، نفس عمیقی کشیدم و
11:50
pulled back the velvet curtain.
163
710061
2130
پرده مخملی را کنار زدم.
11:53
A hush fell over the room, every eye transfixed on the unveiled masterpiece.
164
713621
6720
سکوتی بر اتاق فرود آمد، همه چشم ها به شاهکار پرده برداری شده خیره شد.
12:01
The colours were more vibrant than I remembered, the
165
721211
2680
رنگ‌ها زنده‌تر از آنچه به یاد می‌آورم بودند،
12:03
details even more mesmerising.
166
723901
2500
جزئیات حتی مسحورکننده‌تر بودند.
12:07
It was a moment of sheer magic.
167
727091
3040
لحظه ای از جادوی محض بود.
12:11
But then, something extraordinary caught my eye.
168
731421
4880
اما بعد، یک چیز خارق العاده نظرم را جلب کرد.
12:17
As I shared the history behind the painting, a small, hidden symbol in the
169
737331
4620
همانطور که تاریخچه پشت نقاشی را به اشتراک گذاشتم ، نماد کوچک و پنهانی در
12:21
corner of the canvas drew my attention.
170
741951
2090
گوشه بوم توجهم را به خود جلب کرد.
12:25
A rush of excitement surged through me as I realised its
171
745056
3850
هنگامی که به اهمیت آن پی بردم هیجانی در وجودم موج زد
12:28
significance ― it was a clue leading to another lost Da Vinci artwork!
172
748916
6110
- این سرنخی بود که منجر به اثر هنری گمشده دیگری از داوینچی شد!
12:36
The museum erupted into a frenzy of excitement.
173
756066
3500
موزه در شور و هیجانی فرو رفت.
12:39
Historians began theorising, art lovers whispered in amazement,
174
759906
4620
مورخان شروع به تئوری پردازی کردند، هنردوستان با تعجب زمزمه کردند
12:44
and the news spread like wildfire.
175
764556
2870
و این خبر مانند آتش منتشر شد.
12:48
This discovery, I knew, would mark a new chapter in the annals of art history.
176
768156
5860
می دانستم که این کشف فصل جدیدی در تاریخ هنر خواهد بود.
12:55
That day, the Metropolitan Museum of Art transformed from a mere building housing
177
775136
6340
آن روز، موزه هنر متروپولیتن از یک ساختمان صرفاً
13:01
art into a realm of discovery and wonder.
178
781506
4090
به یک قلمرو اکتشاف و شگفتی تبدیل شد.
13:06
And I, once just a humble curator, had become a part of history, my name
179
786196
7923
و من که زمانی فقط یک متولی متواضع بودم، بخشی از تاریخ شده بودم، نام من
13:14
forever intertwined with one of the greatest discoveries in the art world.
180
794119
4890
برای همیشه با یکی از بزرگترین اکتشافات دنیای هنر در هم آمیخته شد.
13:22
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 16.
181
802109
6970
و این ما را به پایان قسمت امروز و پایان هفته شانزدهم می رساند.
13:29
I do hope you'll join me tomorrow for our usual Saturday episode.
182
809839
4830
امیدوارم فردا برای قسمت معمول شنبه ما به من بپیوندید.
13:35
And until then, take very good care, have a wonderful weekend, and goodbye.
183
815269
8640
و تا آن زمان، بسیار مراقب باشید، یک آخر هفته فوق العاده داشته باشید، و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7