Learn English Vocabulary Daily #17.5 — British English Podcast

4,024 views ・ 2024-03-08

English Like A Native


ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
2293
3710
ਹੈਲੋ, ਅਤੇ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਲਾਇਕ ਏ ਨੇਟਿਵ ਪੋਡਕਾਸਟ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ।
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 17, Day 5 of Your English Five a
1
6493
6710
ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਅੰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ 17ਵੇਂ ਦਿਨ, ਤੁਹਾਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਫਾਈਵ ਏ ਡੇਅ ਦੇ ਦਿਨ 5 ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹੋ
00:13
Day, a series that aims to increase your active vocabulary by five pieces every
2
13203
6650
, ਇੱਕ ਲੜੀ ਜਿਸਦਾ ਉਦੇਸ਼
00:19
day of the week from Monday to Friday.
3
19853
2220
ਸੋਮਵਾਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੱਕ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ
00:22
We start today's list with an idiom and it is stuck in a rut, stuck in a rut.
4
22923
7425
ਹਰ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀ ਸਰਗਰਮ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਪੰਜ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਧਾਉਣਾ ਹੈ । ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ.
00:30
Let me spell that for you.
5
30818
1280
ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਸਪੈਲ ਕਰਨ ਦਿਓ।
00:32
Stuck, S T U C K.
6
32568
3220
ਫਸਿਆ, STUC K.
00:36
In, I N.
7
36358
1190
In, I N.
00:37
A.
8
37848
350
A.
00:38
Rut, R U T.
9
38798
1960
Rut, RU T.
00:41
Stuck in a rut.
10
41528
1110
Stuck in a Rut.
00:43
If you're stuck in a rut, then you're fixed in a particular job or activity,
11
43558
5956
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਏ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਹੋ,
00:50
and you really need to change it.
12
50074
2090
ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਸਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
00:52
Imagine a rut being essentially a hole, and you can't get out of that hole.
13
52819
5790
ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰੱਟ ਜ਼ਰੂਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲ ਸਕਦੇ।
00:59
You feel fed up, probably, if you're stuck in a rut.
14
59529
4510
ਤੁਸੀਂ ਅੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸ਼ਾਇਦ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਏ ਹੋ।
01:04
We often use this to describe a certain time in our life when we just want
15
64729
4340
ਅਸੀਂ ਅਕਸਰ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ
01:09
change, and we don't know how to get out of the situation that we're in.
16
69079
5505
ਤਬਦੀਲੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਜਿਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣਾ ਹੈ।
01:15
Here's an example sentence,
17
75644
1590
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਵਾਕ ਹੈ,
01:18
I've been neglecting myself recently and feel stuck in a rut, do you
18
78264
4790
ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਰੱਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ, ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ
01:23
think we could go out this weekend?
19
83054
1740
ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ?
01:25
I think I need it."
20
85084
1780
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਸਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
01:27
Have you ever felt stuck in a rut?
21
87684
2400
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਹੈ?
01:31
If you did, then what did you do to get out of that situation?
22
91024
3980
ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ?
01:36
I've certainly felt stuck in a rut at multiple points in my life.
23
96064
4520
ਮੈਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕਈ ਬਿੰਦੂਆਂ 'ਤੇ ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਹੈ।
01:42
Let's move on to another word.
24
102224
2230
ਚਲੋ । ਇੱਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਵੱਲ।
01:44
This is an adjective and it is listless, listless.
25
104454
3797
ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ, ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ ਹੈ।
01:48
Listless is spelt L I S T L E S S.
26
108251
7793
ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਹੈ LISTLES S.
01:56
Listless.
27
116304
790
ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ।
01:58
Listless.
28
118024
890
ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ।
01:59
If you describe yourself as listless then you have little
29
119204
5090
ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੂਚੀ-ਰਹਿਤ ਦੱਸਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ
02:04
enthusiasm and not much energy or you are unwilling to do something.
30
124294
6190
ਉਤਸ਼ਾਹ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਊਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੋ
02:11
Especially if it's something that needs effort.
31
131439
1810
। ਜੇਕਰ ਇਹ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਜਤਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
02:13
So, sometimes you just wake up and you feel a bit listless, a bit fed up.
32
133249
5030
ਇਸ ਲਈ, ਕਈ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਜਾਗਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਸੁਸਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਥੋੜਾ ਅੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ।
02:18
You're stuck in a rut and you just don't have the energy to do the things you want
33
138329
3350
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਜਕੜ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਏ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਊਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ
02:21
to do, or you don't feel enthusiastic about the thing that you need to do.
34
141689
4510
ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ , ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
02:28
Here's an example sentence,
35
148089
1530
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਕ ਹੈ,
02:30
"He has seemed listless and a little depressed ever since
36
150779
3880
"ਉਹ ਆਪਣੇ ਇਮਤਿਹਾਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ
02:34
he got his exam results."
37
154659
1630
ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੋਂ ਸੂਚੀਹੀਣ ਅਤੇ ਥੋੜਾ ਉਦਾਸ ਜਾਪਦਾ ਹੈ
02:37
Next on the list is a phrasal verb and it is run down.
38
157639
4900
।" ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਕਿਰਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ
02:44
We spell this run, R U N.
39
164159
2690
ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੌੜ ਦੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, RU N. ਡਾਊਨ
02:47
Down, D O W N, run down.
40
167229
3645
, ਡਾਊਨ, ਰਨ ਡਾਉਨ।
02:51
You can run yourself down or someone might be run down and it means to be tired and
41
171894
7050
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਥੱਕਿਆ ਅਤੇ
02:58
poorly or to make yourself tired and ill.
42
178944
3070
ਖਰਾਬ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਥੱਕਿਆ ਅਤੇ ਬੀਮਾਰ ਬਣਾਉਣਾ।
03:02
I often personally run myself down.
43
182554
3475
ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ.
03:06
I work too hard.
44
186629
1380
ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
03:08
I work unsociable hours.
45
188219
2650
ਮੈਂ ਅਸੰਗਤ ਘੰਟੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
03:10
I have two young children.
46
190949
1500
ਮੇਰੇ ਦੋ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਹਨ।
03:12
I don't sleep enough.
47
192759
1240
ਮੈਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਨੀਂਦ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ।
03:14
Until recently, I didn't eat very well either.
48
194849
3350
ਹਾਲ ਹੀ ਤੱਕ, ਮੈਂ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ ਸੀ.
03:18
My water intake is definitely in need of improvement.
49
198899
3980
ਮੇਰੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਦਾਖਲੇ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
03:23
I am quite often running myself down.
50
203229
4080
ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ.
03:27
And I'd say,
51
207784
680
ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਹਾਂਗਾ,
03:28
"I feel quite run down today.
52
208464
1850
"ਅੱਜ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਨਿਰਾਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
03:30
If I'm honest, I feel like I'm going to be poorly.
53
210334
2460
ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਇਮਾਨਦਾਰ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ।
03:33
I feel very tired and ill."
54
213194
1690
ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਬੀਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।"
03:36
But here's another example,
55
216624
1270
ਪਰ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ,
03:39
"Since taking on an extra job to help pay the bills, I've really run myself down."
56
219444
4800
"ਬਿਲਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਨੌਕਰੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹਾਂ।"
03:45
The next word on the list is a noun and it is depression, depression.
57
225214
5420
ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਾਂਵ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਡਿਪਰੈਸ਼ਨ, ਡਿਪਰੈਸ਼ਨ ਹੈ।
03:51
This is a very negative list today, isn't it?
58
231124
1630
ਇਹ ਅੱਜ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਹੈ ਨਾ?
03:52
I do apologise.
59
232754
990
ਮੈਂ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ।
03:54
Depression.
60
234394
600
03:54
We spell this D E P R E S S I O N.
61
234994
5090
ਉਦਾਸੀ.
ਅਸੀਂ ਇਸ DEPRESSIO N.
04:00
Depression.
62
240554
990
Depression ਨੂੰ ਸਪੈਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
04:02
Depression is the state of feeling very, very unhappy, where you
63
242094
4895
ਉਦਾਸੀ ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ
04:06
feel like you have no hope for the future, no energy for life.
64
246989
3880
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੀਵਨ ਲਈ ਕੋਈ ਊਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
04:11
Unfortunately, many people suffer from depression.
65
251644
4320
ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਡਿਪਰੈਸ਼ਨ ਤੋਂ ਪੀੜਤ ਹਨ।
04:16
I personally haven't ever really suffered with depression apart
66
256794
3870
ਮੈਂ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੇ ਉਦਾਸੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਦੇ ਵੀ ਡਿਪਰੈਸ਼ਨ ਤੋਂ ਪੀੜਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
04:20
from postnatal depression, which is a specific type of depression
67
260674
4410
, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਿਪਰੈਸ਼ਨ ਹੈ
04:25
that you have after having a child.
68
265334
2900
ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
04:29
It's usually associated with the exhaustion and the hormone imbalance
69
269209
5480
ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਥਕਾਵਟ ਅਤੇ ਹਾਰਮੋਨ ਅਸੰਤੁਲਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
04:34
that you deal with after giving birth.
70
274749
2080
ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜਨਮ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨਜਿੱਠਦੇ ਹੋ।
04:37
So, here's an example sentence,
71
277659
1620
ਇਸ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਕ ਹੈ,
04:40
"I was overwhelmed by feelings of depression for months after
72
280339
4420
"ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਈ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੋਂ ਉਦਾਸੀ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹਾਵੀ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ
04:44
losing my job, I'm pleased to say I am much better now though."
73
284759
4970
, ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਬਿਹਤਰ ਹਾਂ।"
04:51
Next on the list is an adjective and it is determined, determined.
74
291249
6070
ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.
04:57
That's much more positive, isn't it?
75
297669
1450
ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਹੈ, ਹੈ ਨਾ?
04:59
Determined.
76
299419
750
ਨਿਰਧਾਰਿਤ.
05:00
We spell this D E T E R M I N E D.
77
300439
6300
ਅਸੀਂ ਇਸ DETERMINE D.
05:07
Determined.
78
307199
1110
ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
05:09
If you are described, or if an animal perhaps is described as determined, then
79
309309
6110
ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਜੇ ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਇਦ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ
05:15
it's wanting to do something very much.
80
315419
2580
ਇਹ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ.
05:18
It doesn't allow anything to stop it.
81
318389
2230
ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ.
05:21
I'm thinking about my cat now.
82
321149
1420
ਮੈਂ ਹੁਣ ਆਪਣੀ ਬਿੱਲੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
05:22
My cat is very determined at times.
83
322569
2410
ਮੇਰੀ ਬਿੱਲੀ ਕਈ ਵਾਰ ਬਹੁਤ ਦ੍ਰਿੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
05:25
I'll try and stop him from getting out of the kitchen when I've got
84
325599
4755
ਮੈਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਰਸੋਈ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਾਂਗਾ ਜਦੋਂ ਮੈਂ
05:30
the front door open because I don't want him to leave the house.
85
330354
2610
ਸਾਹਮਣੇ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਉਹ ਘਰ ਛੱਡੇ।
05:32
He's far too young and he'll be determined to get out of the kitchen.
86
332984
4100
ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਰਸੋਈ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋਵੇਗਾ।
05:37
He finds a way to open the door.
87
337244
1900
ਉਹ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦਾ ਰਸਤਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
05:39
He's a very clever cat.
88
339154
1260
ਉਹ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕ ਬਿੱਲੀ ਹੈ।
05:41
I'm also quite a determined person.
89
341954
1900
ਮੈਂ ਵੀ ਕਾਫ਼ੀ ਦ੍ਰਿੜ ਵਿਅਕਤੀ ਹਾਂ।
05:43
I like to think of myself as being determined.
90
343854
2600
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਸਮਝਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
05:47
I have a goal in mind and I try not to let anything stop me from achieving my goal.
91
347004
7485
ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟੀਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟੀਚੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕੇ।
05:55
And I hope that you, as a language learner, also have
92
355279
4530
ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ,
05:59
a level of determination.
93
359839
2210
ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦਾ ਪੱਧਰ ਵੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ।
06:02
I hope that you are determined to achieve your goals.
94
362609
3260
ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਟੀਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ.
06:07
Here's another example,
95
367419
1180
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ,
06:08
"Helen will get the job she wants — she's a very determined person."
96
368749
7150
"ਹੇਲਨ ਨੂੰ ਉਹ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੇਗੀ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ - ਉਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦ੍ਰਿੜ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ।"
06:18
Alright, that is our five.
97
378549
2510
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਹ ਸਾਡੇ ਪੰਜ ਹਨ।
06:21
So let's do a quick recap.
98
381059
1370
ਇਸ ਲਈ ਆਓ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰੀਕੈਪ ਕਰੀਏ।
06:23
We started with the idiom stuck in a rut, which means to be in one fixed
99
383149
7370
ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਿਸਮ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ
06:30
type of job or activity or situation that you really want to change.
100
390679
5090
ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।
06:36
Then we had the adjective listless, which is when you have no energy or enthusiasm
101
396759
6310
ਫਿਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਸੀ, ਜੋ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ
06:43
for something that needs effort.
102
403219
2030
ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਕੋਈ ਊਰਜਾ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜਿਸ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
06:46
We had the phrasal verb run down or run yourself down, which is to work too
103
406239
5570
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਫ੍ਰਾਸਲ ਕਿਰਿਆ ਹੈ ਰਨ ਡਾਊਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨਾ
06:51
hard and make yourself poorly and tired.
104
411809
2500
ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾੜਾ ਅਤੇ ਥੱਕ ਜਾਣਾ ਹੈ।
06:55
We have the noun depression, the state of feeling very unhappy.
105
415409
4190
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਨਾਮ ਉਦਾਸੀ, ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਹੈ।
07:00
And the adjective determined, wanting very much to achieve something and
106
420409
6610
ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕੀਤਾ, ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ
07:07
not allowing anything to stop you.
107
427019
1700
ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ.
07:10
So, let's now do this for pronunciation purposes.
108
430354
3410
ਇਸ ਲਈ, ਆਓ ਹੁਣ ਇਸਨੂੰ ਉਚਾਰਨ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਕਰੀਏ।
07:14
If you can, please repeat after me.
109
434254
2160
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੇ ਬਾਅਦ ਦੁਹਰਾਓ.
07:17
Stuck in a rut.
110
437284
1260
ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ.
07:20
Stuck in a rut.
111
440710
1110
ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ.
07:25
Listless.
112
445050
760
ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ।
07:28
Listless.
113
448390
1010
ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ।
07:32
Run down.
114
452440
1030
ਭੱਜ ਕੇ ਜਾਣਾ.
07:36
Run down.
115
456190
1060
ਭੱਜ ਕੇ ਜਾਣਾ.
07:40
Depression.
116
460060
820
ਉਦਾਸੀ.
07:43
Depression.
117
463660
840
ਉਦਾਸੀ.
07:46
Determined.
118
466980
1100
ਨਿਰਧਾਰਿਤ.
07:50
Determined.
119
470420
1040
ਨਿਰਧਾਰਿਤ.
07:53
Fantastic.
120
473900
960
ਸ਼ਾਨਦਾਰ.
07:55
Now let's test your memory.
121
475790
2420
ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੀਏ।
07:59
If I've been working so hard that I've made myself poorly and I'm very
122
479130
4630
ਜੇ ਮੈਂ ਇੰਨੀ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬਹੁਤ
08:03
tired, what phrasal verb would you use to describe what I've done to myself?
123
483760
5140
ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ?
08:14
I've run myself down, haven't I?
124
494975
2610
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਹੈ ਨਾ?
08:18
And if, when I'm run down, I feel a state of being deeply unhappy, and I feel
125
498455
7410
ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਡੂੰਘੀ ਨਾਖੁਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ
08:25
there's no hope for the future, what noun would you use to describe this state?
126
505865
4810
ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋਗੇ?
08:35
Depression.
127
515545
900
ਉਦਾਸੀ.
08:37
Depression.
128
517085
810
ਉਦਾਸੀ.
08:38
And during my state of depression, when I feel so run down, I am really
129
518725
5640
ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਭੱਜਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅਸਲ
08:44
lacking in energy and enthusiasm.
130
524365
2260
ਵਿੱਚ ਊਰਜਾ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ.
08:46
I'm unwilling to do anything.
131
526625
1570
ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ।
08:48
What adjective would you use to describe me?
132
528665
2650
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਰਤੋਗੇ?
08:57
Listless.
133
537445
700
ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ।
08:58
Listless.
134
538905
990
ਸੂਚੀ ਰਹਿਤ।
09:00
And during that particular time in my life, I could say that I feel like
135
540865
5250
ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਉਸ ਖਾਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਮੈਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ
09:06
I'm fixed, too fixed in a particular activity, in a particular situation.
136
546115
6080
ਮੈਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਹਾਂ, ਬਹੁਤ ਸਥਿਰ ਹਾਂ।
09:12
And I really need to change it.
137
552195
1490
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਸਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ.
09:14
What idiom would I use to describe my situation?
138
554070
2920
ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗਾ?
09:20
Stuck in a rut.
139
560780
1300
ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ.
09:22
Stuck in a rut.
140
562400
940
ਇੱਕ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ.
09:23
But I do feel very much like I want to get myself out of this rut.
141
563960
5440
ਪਰ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਜਕੜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ.
09:29
I know I'm run down so I'm going to look after myself and I want to get
142
569980
3090
ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਹੇਠਾਂ ਭੱਜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ
09:33
out of this state of depression.
143
573100
1650
ਇਸ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।
09:35
I don't want to be listless every day.
144
575000
2230
ਮੈਂ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸੁਸਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ।
09:37
You could now describe me, because I'm not going to let anything stop
145
577640
4070
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਰੋਕਣ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
09:41
me, you could describe me as being...
146
581710
2390
, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ... ਦ੍ਰਿੜ, ਦ੍ਰਿੜ ਇਰਾਦੇ
09:47
determined, determined.
147
587540
2655
ਵਜੋਂ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
09:50
Fantastic.
148
590295
1460
। ਸ਼ਾਨਦਾਰ.
09:52
So, that's our five.
149
592205
1750
ਇਸ ਲਈ, ਇਹ ਸਾਡੇ ਪੰਜ ਹਨ.
09:53
Let's bring them all together in a little story.
150
593965
2930
ਆਓ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਕਰੀਏ।
10:00
I'm sure you've all experienced this before.
151
600089
2740
ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ।
10:03
You love your job, you're really good at it, you're popular at work and
152
603389
5970
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਅਤੇ
10:09
you have a great circle of friends.
153
609359
1970
ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਸਰਕਲ ਹੈ।
10:12
You work hard, sometimes too hard.
154
612054
2580
ਤੁਸੀਂ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਈ ਵਾਰ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ।
10:15
You stay late to answer all the emails your colleagues couldn't deal with, you
155
615274
5600
ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਈਮੇਲਾਂ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਦੇਰ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਨਜਿੱਠ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਸਨ, ਤੁਸੀਂ
10:20
reorganise the filing system because it was a total mess, you go into the office
156
620914
4920
ਫਾਈਲਿੰਗ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਪੁਨਰਗਠਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੜਬੜ ਸੀ, ਤੁਸੀਂ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਲਦੀ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੇ ਹੋ
10:25
extra early to prepare the presentation that could secure you the biggest
157
625874
4340
ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਲ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ
10:30
contract of the year, you skip meals because you don't have the time to eat.
158
630244
4640
ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਖਾਣਾ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਖਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।
10:35
The deadline is more important after all.
159
635484
2990
ਅੰਤਮ ਤਾਰੀਖ ਸਭ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ.
10:39
As long as the boss is happy with you, what's the problem?
160
639514
2870
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਬੌਸ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੈ, ਸਮੱਸਿਆ ਕੀ ਹੈ?
10:43
The problem is that you're jeopardising your health.
161
643084
3600
ਸਮੱਸਿਆ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਿਹਤ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਰਹੇ ਹੋ।
10:47
You're stuck in a rut that isn't healthy and soon you'll run yourself
162
647304
4320
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਰੱਟ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਏ ਹੋ ਜੋ ਸਿਹਤਮੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਤੁਸੀਂ
10:51
down without even realising it.
163
651624
2750
ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝੇ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾਓਗੇ
10:55
Have you ever woken up one day and realised that something is wrong?
164
655964
4270
। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਜਾਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ?
11:01
You don't feel like yourself, you're more emotional than usual, you're
165
661684
4450
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਰਗੇ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਭਾਵੁਕ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਹੋ
11:06
listless and can't function properly.
166
666134
2895
ਸੂਚੀਹੀਣ ਅਤੇ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
11:10
Unfortunately, this happens to thousands of people every day, but
167
670459
5260
ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਇਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ
11:15
because you don't recognise these symptoms, you might just push them
168
675719
3650
ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਲੱਛਣਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ
11:19
aside and think you're having a bad day.
169
679369
3290
ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਧੱਕ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਨ ਬੁਰਾ ਹੈ।
11:23
But what if they persist and don't go away?
170
683969
3820
ਪਰ ਉਦੋਂ ਕੀ ਜੇ ਉਹ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ?
11:29
Depression can hit you when you least expect it, and often you
171
689859
5380
ਡਿਪਰੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦੋਂ ਮਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦੀ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ
11:35
don't even know why it has hit you.
172
695239
2590
ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਉਂ ਮਾਰਿਆ ਹੈ।
11:39
Depression used to be a taboo subject, but now people are talking about it
173
699099
5370
ਡਿਪਰੈਸ਼ਨ ਇੱਕ ਵਰਜਿਤ ਵਿਸ਼ਾ ਸੀ, ਪਰ ਹੁਣ ਲੋਕ ਇਸ ਬਾਰੇ
11:44
more openly and doctors, patients, employers and employees are more
174
704469
6160
ਵਧੇਰੇ ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਡਾਕਟਰ, ਮਰੀਜ਼, ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਕਰਮਚਾਰੀ
11:50
determined than ever to tackle the signs, symptoms and consequences.
175
710629
5750
ਲੱਛਣਾਂ, ਲੱਛਣਾਂ ਅਤੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦ੍ਰਿੜ ਹਨ।
11:57
So, if one day you feel that something is wrong, be honest, open up and seek help.
176
717589
8510
ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਮਾਨਦਾਰ ਬਣੋ, ਖੁੱਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਮਦਦ ਲਓ।
12:06
We all deserve to be happy and healthy.
177
726919
3901
ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਖੁਸ਼ ਅਤੇ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹਿਣ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਾਂ।
12:14
And that brings us to the end of today's episode and the end of
178
734419
5416
ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਅੱਜ ਦੇ ਐਪੀਸੋਡ ਦੇ ਅੰਤ ਅਤੇ
12:19
Week 17's English Five a Days.
179
739835
3280
ਹਫ਼ਤੇ 17 ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪੰਜ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ।
12:23
We do still have an episode coming out tomorrow, so please do
180
743525
3670
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਐਪੀਸੋਡ ਕੱਲ੍ਹ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ
12:27
come back to listen to that one.
181
747225
2370
ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਓ।
12:30
If you've enjoyed any of the episodes this week, then please do us a favour and click
182
750285
4710
ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਐਪੀਸੋਡ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੋ ਅਤੇ
12:35
like or give this a rating or review.
183
755065
3280
ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੇਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸਮੀਖਿਆ ਦਿਓ।
12:38
It really does help us to reach more people and grow the
184
758445
4465
ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਅਤੇ
12:42
popularity of this podcast.
185
762920
1650
ਇਸ ਪੋਡਕਾਸਟ ਦੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਵਧਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।
12:45
Thanks in advance.
186
765190
1310
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਧੰਨਵਾਦ.
12:46
And until next time, take very good care and goodbye.
187
766580
6140
ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਤੱਕ, ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਅਲਵਿਦਾ.
ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬਾਰੇ

ਇਹ ਸਾਈਟ ਤੁਹਾਨੂੰ YouTube ਵੀਡੀਓਜ਼ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਏਗੀ ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਬਕ ਦੇਖੋਗੇ। ਉਥੋਂ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਵੀਡੀਓ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਵੀਡੀਓ ਪਲੇਬੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਵਿੱਚ ਸਕ੍ਰੋਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਫਾਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7