Why Do Brits Have Bad Teeth? British Stereotypes Explained!

46,315 views ・ 2022-03-28

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, today I’m gonna teach you some vocabulary while diving deep into
0
310
7390
سلام، امروز به شما واژگانی را آموزش می‌دهم در حالی که عمیقاً در
00:07
a common British stereotype.
1
7700
4620
یک کلیشه رایج بریتانیایی فرو می‌روم.
00:12
British teeth are often the butt of the joke, especially in the USA.
2
12320
6500
دندان‌های بریتانیایی، به‌ویژه در ایالات متحده، اغلب موضوع شوخی هستند .
00:18
From gags on Family Guy to Austin Powers famously crooked and stained set of gnashers,
3
18820
7160
بهداشت دهان و
00:25
oral health in the UK is internationally renowned for all the wrong reasons.
4
25980
7000
دندان در بریتانیا به دلایل نادرست در سطح بین المللی مشهور است.
00:32
You might remember an episode of, The Simpson’s, which saw a dentist strike fear into poor
5
32980
6630
شاید اپیزودی از سریال سیمپسون را به خاطر بیاورید که در آن دندانپزشکی
00:39
little Ralph Wiggum by showing him, “The Big Book of British Smiles”, a picture book
6
39610
6370
با نشان دادن « کتاب بزرگ لبخند بریتانیایی»، یک کتاب تصویری
00:45
of famous faces like Prince Charles and Sherlock Holmes, all with gappy, wonky and let’s
7
45980
6690
از چهره‌های مشهوری مانند شاهزاده چارلز و شرلوک هلمز، ترسی به رالف ویگوم کوچک فقیر نشان داد. ، بی قرار و بیایید
00:52
be honest, terrifying teeth.
8
52670
2140
صادق باشیم، دندان های وحشتناک.
00:54
We are going to explore where this stereotype comes from?
9
54810
4470
ما می خواهیم بررسی کنیم که این کلیشه از کجا می آید؟
00:59
But first, if this is your first time here and you are interested in learning real English
10
59280
6420
اما در ابتدا، اگر اولین بار است که اینجا هستید و علاقه مند به یادگیری زبان انگلیسی واقعی
01:05
in a fun and engaging way, click subscribe, and if you are returning, welcome back.
11
65700
7290
به روشی سرگرم کننده و جذاب هستید، روی subscribe کلیک کنید و اگر برگشتید، خوش آمدید.
01:12
Hang on to the end where I will explain some of the fan-toothy-tastic vocabulary you are
12
72990
7049
منتظر بمانید، جایی که من برخی از واژگانی که می خواهید
01:20
about to hear.
13
80039
1000
بشنوید را توضیح خواهم داد.
01:21
Now, our stereotypically bad teeth.
14
81039
4051
در حال حاضر، دندان های کلیشه ای بد ما.
01:25
Historically speaking, it’s probably true that Brits didn’t have the best set of chompers.
15
85090
6940
از نظر تاریخی، احتمالاً این درست است که بریتانیایی‌ها بهترین ست چمپرها را نداشتند.
01:32
In fact, in 1978 around a third of the British population had fake teeth.
16
92030
9600
در واقع، در سال 1978 حدود یک سوم جمعیت بریتانیا دندان های مصنوعی داشتند.
01:41
Before the National Health Service (the NHS) was founded, our poor teeth were largely neglected.
17
101630
10419
قبل از تاسیس سرویس بهداشت ملی (NHS)، دندان های ضعیف ما تا حد زیادی نادیده گرفته می شدند.
01:52
Bad diets, poverty, and lack of access to health care all contributed to the lack of pearly
18
112049
6901
رژیم های غذایی بد، فقر و عدم دسترسی به مراقبت های بهداشتی همگی به کمبود
01:58
whites in the U.K.
19
118950
1449
سفیدپوستان مرواریدی در بریتانیا
02:00
Different perspectives on oral hygiene also probably contribute to this stereotype.
20
120399
6430
کمک کرده اند.
02:06
Generally speaking, there is more concern about teeth being aesthetically appealing
21
126829
6181
به طور کلی، نگرانی در مورد زیبایی دندان ها
02:13
in the USA than in the UK.
22
133010
2490
در ایالات متحده نسبت به انگلستان بیشتر است.
02:15
You’ll see many British celebrities move to the U.S. and shortly afterwards they’ll
23
135500
6439
بسیاری از سلبریتی های بریتانیایی را می بینید که به ایالات متحده نقل مکان می کنند و اندکی بعد
02:21
be spotted with a brand new Hollywood smile.
24
141939
4050
با لبخندی جدید هالیوودی دیده می شوند.
02:25
David Bowie, for example, transformed his famous smile for a set of perfectly aligned
25
145989
8491
به عنوان مثال، دیوید بووی، لبخند معروف خود را برای مجموعه ای از دندان های کاملاً تراز
02:34
and whitened teeth after moving to the U.S. Some famous Brits however, reject the Hollywood
26
154480
7069
و سفید شده پس از نقل مکان به ایالات متحده تغییر داد ، اما برخی از بریتانیایی های مشهور لبخند هالیوود را رد می کنند
02:41
smile.
27
161549
1000
.
02:42
Actor, comedian and writer, Ricky Gervais was once asked by a reporter "what it was like
28
162549
6970
بازیگر، کمدین و نویسنده، ریکی جرویس یک بار توسط خبرنگاری از او پرسید که "
02:49
to wear horrible-looking fake teeth for his role in the film Ghost Town", only
29
169519
4610
پوشیدن دندان های مصنوعی با ظاهر وحشتناک برای بازی در فیلم شهر ارواح چگونه بود"
02:54
to horrify the journalist by admitting that they were his real teeth!
30
174129
6461
اما روزنامه نگار را با اعتراف به اینکه دندان های واقعی او هستند وحشت زده کرد!
03:00
Now let’s get down to the facts.
31
180590
6370
حالا بیایید به واقعیت ها بپردازیم.
03:06
British teeth are, without a doubt, in a much better state than they were in the past.
32
186960
7029
دندان های بریتیش بدون شک وضعیت بسیار بهتری نسبت به گذشته دارند.
03:13
However, how are they in comparison to our friends across the pond?
33
193989
6541
با این حال، آنها در مقایسه با دوستان ما در سراسر حوض چگونه هستند؟
03:20
A 2015 study entitled, and I’m not joking, Austin Powers Bites Back, found that not only
34
200530
8840
یک مطالعه در سال 2015 با عنوان، و من شوخی ندارم، Austin Powers Bites Back، نشان داد که نه
03:29
is oral health in the UK just as good as in the USA, in some cases it’s better.
35
209370
7130
تنها سلامت دهان و دندان در بریتانیا به همان اندازه ایالات متحده است، بلکه در برخی موارد بهتر است.
03:36
Yeah, baby!
36
216500
2530
آره عزیزم
03:39
The study found that Americans have more missing teeth than Brits and that there is more inequality
37
219030
7400
این مطالعه نشان داد که آمریکایی‌ها نسبت به بریتانیایی‌ها دندان‌های از دست رفته بیشتری دارند و نابرابری بیشتری
03:46
within oral healthcare in the US.
38
226430
2930
در مراقبت‌های بهداشتی دهان و دندان در ایالات متحده وجود دارد.
03:49
Of course, staunch critics of British teeth would argue that the study has its limitations,
39
229360
6900
البته، منتقدان سرسخت دندان‌های بریتانیایی استدلال می‌کنند که این مطالعه محدودیت‌هایی دارد
03:56
and perhaps it does.
40
236260
1410
و شاید هم دارد.
03:57
But, what is clear, is that the stereotype of British people having bad teeth is no longer
41
237670
7789
اما آنچه واضح است این است که تصور کلیشه ای از دندان های بد مردم بریتانیا دیگر
04:05
true.
42
245459
1000
درست نیست.
04:07
So, Brits, show off your gnashers with pride!
43
247459
1761
بنابراین، بریتانیایی ها، خرچنگ های خود را با غرور نشان دهید!
04:09
Groovy teeth, baby!
44
249220
2900
دندان های شیاردار عزیزم!
04:12
Now to get a good glimpse of my pearly whites hit that like button…
45
252120
5709
اکنون برای اینکه نگاهی اجمالی به سفیدهای مرواریدی من داشته باشید، دکمه like را بزنید...
04:25
Let’s revise some vocabulary and phrases from today’s video.
46
265660
5610
بیایید برخی از واژگان و عبارات ویدیوی امروز را اصلاح کنیم.
04:31
If you refer to someone or something as the butt of the joke, you’re saying that they’re
47
271270
7440
اگر به کسی یا چیزی به عنوان ته جوک اشاره می کنید، می گویید که او
04:38
the target of the joke.
48
278710
1950
هدف شوخی است.
04:40
“I’m sick of being the butt of the joke.
49
280660
2520
«از اینکه سوتی شوخی باشم خسته شدم.
04:43
Stop making fun of me!”
50
283180
3280
دست از تمسخر من بردارید!»
04:46
Gnashers is an informal way to refer to teeth.
51
286460
4250
دندان قروچه روشی غیررسمی برای مراجعه به دندان است.
04:50
Notice the silent G there.
52
290710
2609
به G بی صدا در آنجا توجه کنید.
04:53
Gnashers!
53
293319
1531
گناشرها!
04:54
“I’m off to the dentist to get my gnashers checked!”
54
294850
7480
"من به دندانپزشک می روم تا دندان هایم را چک کنم!"
05:02
You can also use pearly whites when referring to a person's teeth.
55
302330
5540
شما همچنین می توانید از سفیدهای مرواریدی در هنگام مراجعه به دندان های شخص استفاده کنید.
05:07
“Check out her pearly whites!”
56
307870
4410
"سفیدهای مرواریدی او را ببینید!"
05:12
The phrase “across the pond” refers the other side of the Atlantic Ocean, usually
57
312280
7220
عبارت «آن سوی برکه» به آن سوی اقیانوس اطلس،
05:19
the United States.
58
319500
1710
معمولاً ایالات متحده، اشاره دارد.
05:21
“I’m finally moving across the pond.
59
321210
2860
"بالاخره دارم از حوض عبور می کنم.
05:24
It’s always been my dream to live in the US.”
60
324070
4439
همیشه رویای من زندگی در ایالات متحده بوده است."
05:28
Staunch is an adjective which means to be very loyal and committed, “He is a staunch
61
328509
8542
ثابت یک صفت است که به معنای بسیار وفادار و متعهد است، "او حامی سرسخت
05:37
supporter of animal rights.”
62
337051
2368
حقوق حیوانات است."
05:39
A “Hollywood smile” refers to teeth which have been altered to look whiter and perfectly
63
339419
7041
"لبخند هالیوودی" به دندان هایی اطلاق می شود که به گونه ای تغییر یافته اند که سفیدتر و کاملاً تراز به نظر برسند
05:46
aligned.
64
346460
1000
.
05:47
“The first thing he did when he moved to L.A. was to get himself a brand new Hollywood smile."
65
347460
5430
"اولین کاری که او هنگام نقل مکان به لس آنجلس انجام داد این بود که یک لبخند جدید هالیوودی برای خود به ارمغان بیاورد."
05:52
If you enjoyed today's video then I highly recommend that you take a look at this one.
66
352890
14529
اگر از ویدیوی امروز لذت بردید، به شدت توصیه می کنم که به این ویدیو نگاهی بیندازید.
06:07
Because this is right up your street, or rather it's your cup of tea....you'll like it, take a look.
67
367419
2000
زیرا اینجا درست در خیابان شماست، یا بهتر است بگوییم. این فنجان چای شماست .... خوشتان می آید، نگاهی بیندازید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7