Why Do Brits Have Bad Teeth? British Stereotypes Explained!

Warum haben Briten schlechte Zähne? Britische Stereotypen erklärt!

46,315 views

2022-03-28 ・ English Like A Native


New videos

Why Do Brits Have Bad Teeth? British Stereotypes Explained!

Warum haben Briten schlechte Zähne? Britische Stereotypen erklärt!

46,315 views ・ 2022-03-28

English Like A Native


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Hello, today I’m gonna teach you some vocabulary while diving deep into
0
310
7390
Hallo, heute werde ich Ihnen einige Vokabeln beibringen, während ich tief in
00:07
a common British stereotype.
1
7700
4620
ein weit verbreitetes britisches Klischee eintauche.
00:12
British teeth are often the butt of the joke, especially in the USA.
2
12320
6500
Britische Zähne sind vor allem in den USA oft die Zielscheibe der Witze.
00:18
From gags on Family Guy to Austin Powers famously crooked and stained set of gnashers,
3
18820
7160
Von Gags über Family Guy bis hin zu Austin Powers berühmt krummen und fleckigen Knirschern,
00:25
oral health in the UK is internationally renowned for all the wrong reasons.
4
25980
7000
die Mundgesundheit in Großbritannien ist aus den falschen Gründen international bekannt.
00:32
You might remember an episode of, The Simpson’s, which saw a dentist strike fear into poor
5
32980
6630
Sie erinnern sich vielleicht an eine Folge von „Die Simpsons“, in der ein Zahnarzt dem armen
00:39
little Ralph Wiggum by showing him, “The Big Book of British Smiles”, a picture book
6
39610
6370
kleinen Ralph Wiggum Angst einflößte, indem er ihm „Das große Buch des britischen Lächelns“ zeigte, ein Bilderbuch
00:45
of famous faces like Prince Charles and Sherlock Holmes, all with gappy, wonky and let’s
7
45980
6690
berühmter Gesichter wie Prinz Charles und Sherlock Holmes, alle mit Gappy , wackelige und seien
00:52
be honest, terrifying teeth.
8
52670
2140
wir ehrlich, erschreckende Zähne.
00:54
We are going to explore where this stereotype comes from?
9
54810
4470
Wir werden untersuchen, woher dieses Klischee kommt?
00:59
But first, if this is your first time here and you are interested in learning real English
10
59280
6420
Aber zuerst, wenn Sie zum ersten Mal hier sind und daran interessiert sind, echtes Englisch
01:05
in a fun and engaging way, click subscribe, and if you are returning, welcome back.
11
65700
7290
auf unterhaltsame und ansprechende Weise zu lernen, klicken Sie auf Abonnieren, und wenn Sie zurückkehren, willkommen zurück.
01:12
Hang on to the end where I will explain some of the fan-toothy-tastic vocabulary you are
12
72990
7049
Bleiben Sie bis zum Ende dran, wo ich Ihnen einige der fantastisch-tastischen Vokabeln erklären werde, die Sie gleich
01:20
about to hear.
13
80039
1000
hören werden.
01:21
Now, our stereotypically bad teeth.
14
81039
4051
Nun, unsere stereotypisch schlechten Zähne.
01:25
Historically speaking, it’s probably true that Brits didn’t have the best set of chompers.
15
85090
6940
Historisch gesehen stimmt es wahrscheinlich, dass die Briten nicht die besten Chompers hatten.
01:32
In fact, in 1978 around a third of the British population had fake teeth.
16
92030
9600
Tatsächlich hatte 1978 etwa ein Drittel der britischen Bevölkerung falsche Zähne.
01:41
Before the National Health Service (the NHS) was founded, our poor teeth were largely neglected.
17
101630
10419
Bevor der National Health Service (NHS) gegründet wurde, wurden unsere schlechten Zähne weitgehend vernachlässigt.
01:52
Bad diets, poverty, and lack of access to health care all contributed to the lack of pearly
18
112049
6901
Schlechte Ernährung, Armut und mangelnder Zugang zur Gesundheitsversorgung trugen alle zum Mangel an Perlweiß
01:58
whites in the U.K.
19
118950
1449
im Vereinigten Königreich
02:00
Different perspectives on oral hygiene also probably contribute to this stereotype.
20
120399
6430
bei. Wahrscheinlich tragen auch unterschiedliche Perspektiven zur Mundhygiene zu diesem Klischee bei.
02:06
Generally speaking, there is more concern about teeth being aesthetically appealing
21
126829
6181
Im Allgemeinen gibt es
02:13
in the USA than in the UK.
22
133010
2490
in den USA mehr Bedenken hinsichtlich ästhetisch ansprechender Zähne als in Großbritannien.
02:15
You’ll see many British celebrities move to the U.S. and shortly afterwards they’ll
23
135500
6439
Sie werden sehen, wie viele britische Prominente in die USA ziehen und kurz darauf
02:21
be spotted with a brand new Hollywood smile.
24
141939
4050
mit einem brandneuen Hollywood-Lächeln gesichtet werden.
02:25
David Bowie, for example, transformed his famous smile for a set of perfectly aligned
25
145989
8491
David Bowie zum Beispiel verwandelte sein berühmtes Lächeln
02:34
and whitened teeth after moving to the U.S. Some famous Brits however, reject the Hollywood
26
154480
7069
nach seinem Umzug in die USA in perfekt ausgerichtete und aufgehellte Zähne. Einige berühmte Briten lehnen jedoch das Hollywood
02:41
smile.
27
161549
1000
-Lächeln ab. Der
02:42
Actor, comedian and writer, Ricky Gervais was once asked by a reporter "what it was like
28
162549
6970
Schauspieler, Komiker und Schriftsteller Ricky Gervais wurde einmal von einem Reporter gefragt, „wie es sei
02:49
to wear horrible-looking fake teeth for his role in the film Ghost Town", only
29
169519
4610
, für seine Rolle im Film Ghost Town schrecklich aussehende falsche Zähne zu tragen“, nur
02:54
to horrify the journalist by admitting that they were his real teeth!
30
174129
6461
um den Journalisten zu entsetzen, indem er zugab, dass es seine echten Zähne waren!
03:00
Now let’s get down to the facts.
31
180590
6370
Kommen wir nun zu den Fakten.
03:06
British teeth are, without a doubt, in a much better state than they were in the past.
32
186960
7029
Britische Zähne sind zweifellos in einem viel besseren Zustand als früher.
03:13
However, how are they in comparison to our friends across the pond?
33
193989
6541
Aber wie sind sie im Vergleich zu unseren Freunden auf der anderen Seite des großen Teichs?
03:20
A 2015 study entitled, and I’m not joking, Austin Powers Bites Back, found that not only
34
200530
8840
Eine Studie aus dem Jahr 2015 mit dem Titel, und ich mache keine Witze, Austin Powers Bites Back, fand heraus, dass
03:29
is oral health in the UK just as good as in the USA, in some cases it’s better.
35
209370
7130
die Mundgesundheit in Großbritannien nicht nur genauso gut ist wie in den USA, in einigen Fällen sogar besser.
03:36
Yeah, baby!
36
216500
2530
Ja, Schätzchen!
03:39
The study found that Americans have more missing teeth than Brits and that there is more inequality
37
219030
7400
Die Studie ergab, dass Amerikaner mehr fehlende Zähne haben als Briten und dass es
03:46
within oral healthcare in the US.
38
226430
2930
in den USA mehr Ungleichheit in der Mundgesundheit gibt.
03:49
Of course, staunch critics of British teeth would argue that the study has its limitations,
39
229360
6900
Natürlich würden überzeugte Kritiker der britischen Zähne argumentieren, dass die Studie ihre Grenzen hat,
03:56
and perhaps it does.
40
236260
1410
und vielleicht hat sie das auch.
03:57
But, what is clear, is that the stereotype of British people having bad teeth is no longer
41
237670
7789
Aber was klar ist, ist, dass das Klischee, dass Briten schlechte Zähne haben, nicht mehr
04:05
true.
42
245459
1000
stimmt.
04:07
So, Brits, show off your gnashers with pride!
43
247459
1761
Also, Briten, zeigt stolz eure Gnasher!
04:09
Groovy teeth, baby!
44
249220
2900
Tolle Zähne, Baby!
04:12
Now to get a good glimpse of my pearly whites hit that like button…
45
252120
5709
Nun, um einen guten Blick auf mein Perlmuttweiß zu erhaschen, drücke auf den „Gefällt mir“-Button…
04:25
Let’s revise some vocabulary and phrases from today’s video.
46
265660
5610
Lassen Sie uns einige Vokabeln und Sätze aus dem heutigen Video wiederholen.
04:31
If you refer to someone or something as the butt of the joke, you’re saying that they’re
47
271270
7440
Wenn Sie jemanden oder etwas als Zielscheibe des Witzes bezeichnen, sagen Sie damit, dass er
04:38
the target of the joke.
48
278710
1950
das Ziel des Witzes ist.
04:40
“I’m sick of being the butt of the joke.
49
280660
2520
„Ich habe es satt, der Hintern des Witzes zu sein.
04:43
Stop making fun of me!”
50
283180
3280
Hör auf dich über mich lustig zu machen!"
04:46
Gnashers is an informal way to refer to teeth.
51
286460
4250
Gnashers ist eine informelle Art, sich auf Zähne zu beziehen.
04:50
Notice the silent G there.
52
290710
2609
Beachten Sie das stumme G dort.
04:53
Gnashers!
53
293319
1531
Knirscher!
04:54
“I’m off to the dentist to get my gnashers checked!”
54
294850
7480
„Ich geh zum Zahnarzt, um mein Knirschen untersuchen zu lassen!“
05:02
You can also use pearly whites when referring to a person's teeth.
55
302330
5540
Du kannst Perlmutt auch verwenden, wenn du dich auf die Zähne einer Person beziehst.
05:07
“Check out her pearly whites!”
56
307870
4410
„Schau dir ihr Perlweiß an!“
05:12
The phrase “across the pond” refers the other side of the Atlantic Ocean, usually
57
312280
7220
Der Ausdruck „über den Teich“ bezieht sich auf die andere Seite des Atlantischen Ozeans, normalerweise
05:19
the United States.
58
319500
1710
die Vereinigten Staaten.
05:21
“I’m finally moving across the pond.
59
321210
2860
„Ich bewege mich endlich über den großen Teich.
05:24
It’s always been my dream to live in the US.”
60
324070
4439
Es war schon immer mein Traum, in den USA zu leben.“
05:28
Staunch is an adjective which means to be very loyal and committed, “He is a staunch
61
328509
8542
Staunch ist ein Adjektiv, das bedeutet, sehr loyal und engagiert zu sein, „Er ist ein überzeugter
05:37
supporter of animal rights.”
62
337051
2368
Unterstützer der Tierrechte.“
05:39
A “Hollywood smile” refers to teeth which have been altered to look whiter and perfectly
63
339419
7041
Ein „Hollywood-Lächeln“ bezieht sich auf Zähne, die so verändert wurden, dass sie weißer und perfekt
05:46
aligned.
64
346460
1000
ausgerichtet aussehen.
05:47
“The first thing he did when he moved to L.A. was to get himself a brand new Hollywood smile."
65
347460
5430
„Das erste, was er tat, als er nach LA zog, war, sich ein brandneues Hollywood-Lächeln zuzulegen.“
05:52
If you enjoyed today's video then I highly recommend that you take a look at this one.
66
352890
14529
Wenn Ihnen das heutige Video gefallen hat, dann empfehle ich Ihnen dringend, sich dieses anzusehen.
06:07
Because this is right up your street, or rather it's your cup of tea....you'll like it, take a look.
67
367419
2000
Denn das ist genau Ihr Ding, oder besser gesagt es ist Ihre Tasse Tee ... Sie werden es mögen, werfen Sie einen Blick darauf.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7