English Addict - 🎆 HAPPY NEW YEAR! 🎇- 2025 is here! - 🔴LIVE stream / Come and join the LIVE CHAT

3,312 views ・ 2025-01-02

English Addict with Mr Duncan


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

03:50
What can I say?
0
230261
1718
Що я можу сказати?
03:51
Except. Hello and welcome.
1
231979
3771
За винятком. Привіт і ласкаво просимо.
03:55
Happy New Year, everyone.
2
235750
2135
З Новим роком усіх.
03:57
We are with you once again. Live from the birthplace of the English language.
3
237885
4621
Ми знову з вами. Наживо з батьківщини англійської мови.
04:02
You know where it is? I know where it is.
4
242506
2636
Ви знаєте де це? Я знаю де це.
04:05
We all know where it is.
5
245142
1385
Ми всі знаємо, де це.
04:06
It is, of course, England live in 2025.
6
246527
8058
Це, звичайно, Англія живе в 2025 році
04:32
Here we go.
7
272720
3170
. Ось і ми.
04:35
Are you ready?
8
275890
1017
Ви готові?
04:36
Are you ready for some of this? Hi, everybody.
9
276907
3754
Ви готові до цього? привіт всім
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so.
10
280661
5339
Це містер Дункан з Англії. Як справи сьогодні? ти в порядку Я на це сподіваюся.
04:46
Are you feeling good on this superduper New Year's Day?
11
286000
6539
Чи добре ви почуваєтесь у цей суперпуперовий Новий рік?
04:52
We have a new year. Everyone, welcome. 2025 is here.
12
292539
5823
У нас новий рік. Всі, ласкаво просимо. 2025 рік настав.
04:58
It is official.
13
298362
1084
Це офіційно.
04:59
We are now in a new year.
14
299446
2703
Ми зараз у новому році.
05:02
Baby.
15
302149
5889
дитина
05:18
Dooby dooby dooby doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
16
318732
5606
Дубі дубі дубі ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду ду.
05:27
I hope 2025 has been a good one so far.
17
327407
5639
Я сподіваюся, що 2025 рік був хорошим.
05:33
And yes, as I said, 2025 has arrived.
18
333046
4021
І так, як я вже сказав, 2025 рік настав.
05:37
Happy New Year, everyone!
19
337067
3053
З Новим роком усіх!
05:40
Of course it is not just me
20
340120
4054
Звичайно, це не тільки я,
05:44
because that would be quite dull to be honest.
21
344174
2736
тому що це було б досить нудно, якщо чесно.
05:46
Just me on the live stream because we have the one, the only.
22
346910
5272
Тільки я в прямому ефірі, тому що у нас єдиний.
05:52
He has decided to give up his free time today.
23
352182
5555
Сьогодні він вирішив приділити вільний час.
05:57
Just first.
24
357737
1068
Просто спочатку.
05:58
It is the one, the only.
25
358805
3337
Воно одне, єдине.
06:02
Ladies and gentlemen, on this New Year's Day.
26
362142
4254
Пані та панове, в цей день Нового року.
06:06
Come on, Mr. Duncan, get on with it.
27
366396
1985
Давайте, містере Дункан, продовжуйте.
06:08
It's Mr. Steve's.
28
368381
4104
Це містер Стів.
06:12
Hello, everybody, and happy New Year.
29
372485
5906
Всім привіт і з Новим роком.
06:19
Oh, I've been reading the the live chat, Mr. Duncan.
30
379008
3087
О, я читав живий чат, містере Дункан.
06:22
Lots of lovely comments from our friends who were on there this morning all saying, happy New Year to each other
31
382095
7591
Багато чудових коментарів від наших друзів, які були присутні сьогодні вранці, і казали: «З Новим роком один одного
06:30
and, wishing them everybody success, happiness in the new Year.
32
390069
5556
та бажаю всім успіху, щастя в новому році».
06:35
I'm going to pick out one comment here. Faribault said
33
395625
2703
Я виберу тут один коментар. Фарібо сказав
06:39
that they were feeding a brilliant ooh,
34
399612
4405
, що вони годують блискучу ох,
06:44
a billionth, happy, and because they want to start a clean slate for 2025.
35
404017
8758
мільярдну, щасливу, і тому, що вони хочуть почати з чистого аркуша 2025 рік.
06:53
Boolean. There's a word you don't see very often used in popular English.
36
413309
5322
Булеве значення. Є слово, яке не дуже часто вживається в популярній англійській мові.
06:58
But it just means sort of happy, doesn't it? Upbeat.
37
418631
3804
Але це означає просто щасливий, чи не так? Бадьорий.
07:02
Now I'm almost.
38
422435
1635
Зараз я майже.
07:04
I'm almost tempted to say that that particular word might be seen by some as a little bit archaic.
39
424070
7824
Я майже спокусився сказати, що це конкретне слово може здатися декому дещо архаїчним.
07:12
We often describe words in English that are not used very often, or maybe they've just fallen out of use as archaic.
40
432378
10427
Ми часто описуємо слова англійською мовою, які не вживаються дуже часто, або, можливо, вони просто вийшли з ужитку як архаїчні.
07:22
Something archaic is from the past, or maybe it is seen as no longer needed or used or obsolete.
41
442989
9659
Щось архаїчне з минулого, або, можливо, воно вважається непотрібним, використаним чи застарілим.
07:33
So you might say that that is a type of word that you don't.
42
453365
3971
Тож ви можете сказати, що це тип слова, якого ви не знаєте.
07:37
You're right Steve, though what you say is right. We don't use it very often, don't use it very often.
43
457336
4738
Ти маєш рацію, Стіве, хоча те, що ти кажеш, є правильним. Ми не дуже часто його використовуємо, не дуже часто його використовуємо.
07:42
But it's nice to use words that, you know, from the dictionary that we don't often use booleans.
44
462074
7624
Але приємно використовувати слова, які, знаєте, зі словника ми не часто використовуємо логічні значення.
07:50
Yeah. I haven't heard that word used for quite some time.
45
470215
3254
так Я вже давно не чув цього слова.
07:53
And it's it's nice to, it's nice to have it used because it's, it's got a certain ring to it.
46
473469
6006
І це приємно, приємно, що ним користуються, тому що це, це має певне звучання.
08:00
And, we want to expand our vocabulary here on Mr.
47
480159
4237
І ми хочемо розширити наш словниковий запас тут, на
08:04
Duncan's, English Channel.
48
484396
2803
Ла-Манші містера Дункана.
08:07
English addict. So thank you for that.
49
487199
2619
Англійський наркоман. Тож дякую тобі за це.
08:09
And thank you for everybody's wishes as well.
50
489818
3187
А також дякую всім за побажання.
08:13
And it's so nice to have this. I say this every time.
51
493005
3470
І це так приємно мати. Я кажу це кожного разу.
08:16
This company, group of friends that Mr.
52
496475
2886
Ця компанія, група друзів, яку
08:19
Duncan has created, that we have met some of you as well.
53
499361
4621
створив пан Дункан, яку ми також зустріли з деякими з вас.
08:23
And, we can all have a nice time here, like a community of friends.
54
503982
4888
І ми всі можемо добре провести час тут, як спільнота друзів.
08:28
Community. I wish we could see you.
55
508870
2269
Спільнота. Я хотів би, щоб ми могли побачити вас.
08:31
There was also a nice comment from, Jarvie.
56
511139
4221
Також був гарний коментар від Ярві.
08:35
Vale and Tam. I know I pronounce it incorrectly.
57
515360
2987
Вейл і Там. Я знаю, що вимовляю це неправильно.
08:38
You look very cool in your sunglasses.
58
518347
2819
Ти дуже круто виглядаєш у своїх темних окулярах.
08:41
I can just see very small at the edge.
59
521166
4171
Я бачу лише дуже маленький край.
08:45
Your is at the handle.
60
525337
1752
Ви на ручці.
08:47
Do you call it Mr.
61
527089
750
08:47
Duncan? Yes. The icon.
62
527839
1669
Ви називаєте це містер
Дункан? так Значок.
08:49
The icon. I can just make out some sunglasses.
63
529508
4354
Значок. Я просто бачу сонцезахисні окуляри.
08:53
So you look very cool in those from the New Year.
64
533862
2436
Так ти виглядаєш дуже круто в цих з Нового року.
08:56
But, yeah. It's great to be here, Mr. Duncan.
65
536298
3119
Але так. Чудово бути тут, містере Дункан.
09:00
It's.
66
540552
334
09:00
It's good to be here with a new year, a fresh start.
67
540886
4437
Це.
Приємно бути тут з новим роком, починаючи з нуля.
09:05
A lot of people say that down there.
68
545323
1652
Багато людей говорять це там.
09:06
They often say that that the new year is is a chance to to start a new.
69
546975
6990
Часто кажуть, що новий рік - це шанс почати новий.
09:14
You start a new, which means you are starting from afresh point.
70
554616
6339
Ви починаєте нове, що означає, що ви починаєте заново.
09:21
So the new year, a lot of people see it as a chance to maybe start a new A and E W.
71
561306
11228
Тож новий рік, багато людей бачать у ньому шанс, можливо, почати новий A та E W.
09:32
So it is one word.
72
572767
1118
Отже, це одне слово.
09:33
You start a new clean slate.
73
573885
2552
Ви починаєте з чистого аркуша.
09:36
Yeah, it's that's a good way of putting it is what Faribault said.
74
576437
3988
Так, це гарний спосіб сказати про те, що сказав Фарібо.
09:40
Yes, a clean slate.
75
580425
1017
Так, з чистого аркуша.
09:41
So what you're saying that what you're saying is that whatever happened in 2024,
76
581442
5906
Отже, ви хочете сказати, що що б не сталося у 2024 році,
09:48
it could have been bad.
77
588049
1768
це могло бути погано.
09:49
Some of it would have been good, some of it would have been bad.
78
589817
2670
Дещо з цього було б добре, дещо погано.
09:52
But maybe it wasn't a good year for you. Maybe you.
79
592487
3470
Але, можливо, це був невдалий рік для вас. Можливо ти.
09:58
Didn't do things that you were happy with.
80
598209
4021
Не робив того, чим ти був задоволений.
10:02
And you want January the 1st to be this Cut-Off point
81
602230
4354
І ви хочете, щоб 1 січня стало цією межею
10:06
where you say goodbye to the previous year and say, right, this year I'm going to be better.
82
606584
5872
, коли ви попрощаєтеся з попереднім роком і скажете: «Так, цього року я буду кращим».
10:12
This year I'm going to do this, this and this. We forget about the past.
83
612456
4054
Цього року я збираюся зробити це, це і це. Ми забуваємо про минуле.
10:16
We move into the future and, with success and, trying to achieve things.
84
616510
6307
Ми рухаємося в майбутнє і, з успіхом, намагаємося досягти чогось.
10:24
So that's a good way to put it. Yes.
85
624018
2185
Так це гарний спосіб сказати. так
10:26
Well, another thing to mention, of course, is when the new year arrives and we will be talking a lot about the new year
86
626203
7291
Ну, і ще одна річ, яку слід згадати, звичайно, коли настане новий рік, і ми будемо багато говорити про новий рік
10:33
during the next hour, to be honest with you, including the celebrations last night, all of that later.
87
633828
7407
протягом наступної години, чесно кажучи з вами, включно з святкуваннями минулої ночі, про все це пізніше.
10:41
But what I notice about this particular period of time, Steve, is people start to also become a little reflective.
88
641235
9593
Але що я помічаю в цей конкретний період часу, Стіве, люди починають трохи замислюватися.
10:51
And when I say that, I mean they they start to think of the past.
89
651428
5589
І коли я це кажу, я маю на увазі, що вони починають думати про минуле.
10:57
They might become a little bit nostalgic.
90
657017
3988
Вони можуть трохи ностальгувати.
11:01
And I think it's very hard to avoid that.
91
661005
2969
І я думаю, що цього дуже важко уникнути.
11:03
It's the new year comes around.
92
663974
2669
Ось і наближається новий рік.
11:06
It's very hard not to become a little bit nostalgic.
93
666643
3654
Дуже важко втриматися від трішки ностальгії.
11:10
Yes, your mind will begin to wonder.
94
670297
3871
Так, ваш розум почне дивуватися.
11:14
And of course, a lot of people are free at the moment on holiday. Yes.
95
674168
5188
І звичайно, багато людей зараз вільні у відпустці. так
11:19
So when you are free, when you are in a state of maybe resting and relaxation, you might also start to think about other things.
96
679356
9610
Отже, коли ви вільні, коли ви перебуваєте, можливо, у стані відпочинку та розслаблення, ви також можете почати думати про інші речі.
11:29
To be nostalgic, I have to say, you and I have spent the entire Christmas period being rather nostalgic.
97
689316
10594
Щоб бути ностальгічним, мушу сказати, що ми з вами провели весь різдвяний період у ностальгії.
11:39
I thought you're going to say drunk?
98
699943
1135
Я думав, ти скажеш п'яний?
11:42
No. Nostalgic?
99
702279
2069
Ні. Ностальгія?
11:44
Yes, because we've been watching owned television programs in the 1970s.
100
704348
6306
Так, тому що ми дивилися власні телевізійні програми в 1970-х роках.
11:50
So program that were on many years ago, 50 years ago.
101
710887
5906
Отже, програма, яка була багато років тому, 50 років тому.
11:56
Can you believe the mid 1970s is now 50 years ago?
102
716810
5539
Ви можете повірити, що середина 1970-х минуло 50 років тому?
12:02
And we were watching
103
722349
2018
І ми дивилися
12:04
very popular British television programs and these programs, one of the things to remember
104
724367
7341
дуже популярні британські телевізійні програми, і ці програми, одна з речей, яку слід пам’ятати
12:11
about TV shows years ago, especially during the 1970s, they used to get huge audiences.
105
731891
9176
про телешоу багато років тому, особливо в 1970-х роках, вони збирали величезну аудиторію.
12:21
And these TV shows that we've been watching old TV shows, they used to get huge viewing figures.
106
741651
8926
І ці телевізійні шоу, які ми дивилися старі телевізійні шоу, раніше отримували величезну кількість переглядів.
12:30
22 million people would watch one TV show.
107
750577
5906
22 мільйони людей дивилися б одне телешоу.
12:36
They were enormously popular.
108
756733
3353
Вони користувалися величезною популярністю.
12:40
And of course, nowadays if a TV show, Steve gets 2
109
760086
5989
І, звісно, ​​сьогодні, якщо телевізійне шоу Стіва отримує 2-3
12:46
or 3 million views when it's broadcast on television, they see that as a success.
110
766075
7541
мільйони переглядів, коли воно транслюється по телебаченню, вони сприймають це як успіх.
12:54
They think that is a good thing. What we're really doing well,
111
774317
3920
Вони думають, що це добре. Те, що ми дійсно робимо добре,
12:59
we've only got a
112
779288
901
ми маємо
13:00
very small fraction of the country watching these programmes, but nowadays we think that is a success.
113
780189
6757
дуже невелику частину країни, яка дивиться ці програми, але сьогодні ми вважаємо, що це успіх.
13:06
So it's it's quite amazing when you think about it almost.
114
786946
4555
Тож це справді дивовижно, коли ви думаєте про це майже.
13:11
Well, almost everyone, certainly every household or many of them in the UK would be watching the same thing on television.
115
791501
9309
Що ж, майже кожна, безперечно кожна родина або багато з них у Великобританії дивилися б те саме по телевізору.
13:21
But I suppose it's worth mentioning, isn't it? Steve, that
116
801260
4855
Але я вважаю, що це варто згадати, чи не так? Стів, що
13:26
there were only three TV channels back then?
117
806115
5906
тоді було лише три телеканали?
13:32
Yes. So there wasn't a lot of choice.
118
812355
3320
так Тож вибору не було багато.
13:35
So if you,
119
815675
3136
Отже, якщо ви,
13:38
yeah, you then you got three channels to choose from.
120
818811
2753
так, ви, то у вас є три канали на вибір.
13:41
And usually the quality was quite good.
121
821564
2602
І зазвичай якість була непоганою.
13:44
So, yeah.
122
824166
3637
Отже, так.
13:47
When, when you think of a programme getting 20 million viewers, that was probably half the population
123
827803
5823
Коли ви думаєте про програму, яка збирає 20 мільйонів глядачів, це, мабуть, половина населення
13:53
of the country at the time, would have been watching one programme.
124
833626
3503
країни на той час, дивилася б одну програму.
13:57
I don't know how many.
125
837129
1752
Я не знаю скільки.
13:58
They did announce what was the most popular TV show on Christmas Day in the UK?
126
838881
5839
Вони оголосили, яке телевізійне шоу було найпопулярнішим на Різдво у Великобританії?
14:04
Yeah, it was a programme called Gavin and Stacey, I believe, a BBC programme.
127
844720
5822
Так, це була програма під назвою Гевін і Стейсі, я думаю, програма BBC.
14:10
So the BBC this year were feeling very smug and quite confident
128
850542
6173
Тож BBC цього року почувалися дуже самовдоволеними та цілком упевненими
14:17
that they had won the, the ratings war of of who would watch their, their shows the most.
129
857232
8676
, що вони виграли рейтингову війну за те, хто найбільше дивитиметься їхні шоу.
14:25
And yes, it was a special Christmas episode of a programme I've never really watched.
130
865908
5889
І так, це був спеціальний різдвяний випуск програми, яку я ніколи не дивився.
14:32
And there's one reason
131
872197
1001
І є одна причина
14:34
it has James Corden
132
874333
2702
, чому Джеймс Корден
14:37
in the show that for me is
133
877035
5222
у шоу, для мене це
14:42
no thank you.
134
882257
1702
не подяка.
14:43
Well it was I don't know how many viewers it got, but it was very popular, that we didn't watch it.
135
883959
5038
Ну, я не знаю, скільки глядачів воно зібрало, але воно було дуже популярним, тому ми його не дивилися.
14:48
We were watching something from the 1970s.
136
888997
2469
Ми дивилися щось із 1970-х років.
14:51
We were watching old TV shows, one in particular, involving a married couple called George and Mildred,
137
891466
9059
Ми дивилися старі телевізійні шоу, одне, зокрема, про подружню пару на ім’я Джордж і Мілдред,
15:01
a very popular TV show from the mid 1970s.
138
901476
4988
дуже популярне телешоу середини 1970-х років.
15:06
And there are episodes on YouTube.
139
906464
3504
І на YouTube є епізоди.
15:09
I'm not supposed to say you this, by the way,
140
909968
3036
До речі, я не маю вам це говорити,
15:13
but there are episodes George and Mildred put it in and there are lots of episodes.
141
913004
6473
але Джордж і Мілдред включили це в епізоди, і є багато епізодів.
15:19
Very funny. It is about a married couple.
142
919477
3420
Дуже смішно. Йдеться про сімейну пару.
15:22
The wife always tries to make her life better, but unfortunately her husband is.
143
922897
8042
Дружина завжди намагається зробити своє життя кращим, але, на жаль, її чоловік.
15:30
I suppose you would describe him as, the lazy
144
930939
5105
Я припускаю, що ви б описали його як ледачий
15:37
maybe.
145
937095
1168
.
15:38
Yeah, yeah, he was a bit, Yeah, he he was, he was a bit lazy.
146
938263
4621
Так, так, він був трохи, Так, він він був, він був трохи ледачим.
15:42
I didn't he didn't like to work. And he liked his wife to cook all his meals for him.
147
942884
5038
Мені ні він не любив працювати. І він любив, щоб дружина готувала для нього всі страви.
15:47
And he was very traditional and very, not very open to new ideas and new things, which,
148
947922
6023
І він був дуже традиційним і дуже, не дуже відкритим до нових ідей і нових речей, які,
15:55
you know, I can relate to that with, with, with people that I used to know, that sort of age.
149
955246
5839
знаєте, я можу пов’язати з цим, з людьми, яких я знав, такого віку.
16:01
Life was very back then, you grew up, people grew up then in the war time with very, very fixed ideas and,
150
961085
7141
Життя було дуже давнім, ви виросли, люди виросли тоді під час війни з дуже, дуже усталеними уявленнями та
16:08
about a lot of things, the way society worked, the way you should dress, the way you should do things.
151
968760
7490
про багато речей, про те, як працювало суспільство, як ви повинні одягатися, як ви повинні робити речі.
16:16
And,
152
976701
2035
І
16:18
it would have been like that for many, many years. It's probably coming out of the war time.
153
978736
4655
так було б багато-багато років. Це, напевно, з часів війни.
16:23
And, yeah, people are resistant to change.
154
983391
4154
І, так, люди стійкі до змін.
16:27
So I remember my parents always saying that they didn't like the Beatles.
155
987545
4871
Тому я пам’ятаю, як мої батьки завжди казали, що їм не подобаються «Бітлз».
16:32
I mean, you know, I was born in 61, and my parents really probably should have been.
156
992416
6957
Я маю на увазі, ви знаєте, я народився в 61 році, і мої батьки справді, мабуть, мали бути такими.
16:39
They were probably just a bit too old.
157
999557
2719
Ймовірно, вони були трохи застарі.
16:42
Born in sort of 1930, 1931.
158
1002276
4121
Народилися десь у 1930, 1931 роках.
16:46
They were probably a bit too old for the 60s revolution anyway.
159
1006397
3570
Вони, ймовірно, були вже застарими для революції 60-х років.
16:49
And they they looked at it with disdain where drifting very far away from what we're talking about, which is TV
160
1009967
6723
І вони дивилися на це з презирством, віддаляючись дуже далеко від того, про що ми говоримо, тобто телевізійних
16:56
programmes, one particular TV show about a husband and wife, and there is an interesting word that you used.
161
1016807
6874
програм, одного конкретного телешоу про чоловіка та дружину, і є цікаве слово, яке ви використали.
17:03
And then I remembered the word after you used it the other night.
162
1023681
4938
А потім я згадав це слово після того, як ти використав його тієї ночі.
17:08
The word is henpecked, henpecked?
163
1028619
3453
Слово підкаблучник, підкаблучник?
17:12
Isn't that a great word?
164
1032072
2453
Хіба це не чудове слово?
17:14
Henpecked husband.
165
1034525
1501
Підкаблучник чоловік.
17:16
If ever there was a word that quite cleverly describes
166
1036026
6090
Якщо коли-небудь було слово, яке досить розумно описує
17:22
a certain situation, a husband who has to always obey his wife, whatever she says, well,
167
1042116
8708
певну ситуацію, чоловік, який повинен завжди слухатися своєї дружини, що б вона не сказала,
17:30
at least it means that the wife is always sort of getting at the husband to do things. Yes.
168
1050941
5906
принаймні це означає, що дружина завжди змушує чоловіка щось робити. так
17:36
Which,
169
1056897
1802
Що,
17:40
I don't think is uncommon even today.
170
1060067
2519
я думаю, не рідкість навіть сьогодні.
17:42
No. Well, I think it is. Well, we've seen it.
171
1062586
3003
Ні, я думаю, що так. Ну, ми це бачили.
17:45
We've seen it.
172
1065589
801
Ми це бачили.
17:46
So this TV show, even though it's a comedy and even though it was written
173
1066390
5905
Отже, це телевізійне шоу, незважаючи на те, що це комедія, і хоча воно було написано
17:52
to be performed on television in a comedy, it does have elements of reality and truth.
174
1072963
7808
для показу на телебаченні в комедії, у ньому є елементи реальності та правди.
18:00
And you're right, Steve, we have I don't know, even if we should say this, but we're going to.
175
1080771
6556
І ти маєш рацію, Стіве, у нас є, я не знаю, навіть якщо ми повинні це сказати, але ми збираємося.
18:07
It's new Year's Day. Everyone's everyone's doing something else.
176
1087511
5405
Сьогодні Новий рік. Кожен, кожен робить щось інше.
18:12
We've met a lot of people we know in marriages, and quite often the husband is rather henpecked.
177
1092916
6840
Зустрічали багато знайомих в шлюбі, і досить часто чоловік досить підкаблучник.
18:20
Would you say, Steve?
178
1100507
1468
Ти б сказав, Стіве?
18:21
Yes.
179
1101975
984
так
18:22
Yeah. So they, Yeah.
180
1102959
2486
так Так вони, так.
18:25
I mean, the thing is, you can you can see it two ways, can't you?
181
1105445
3487
Я маю на увазі, справа в тому, що ви можете бачити це з двох сторін, чи не так?
18:28
You can't you can say that the that the wife is sort of, getting, trying to get the husband
182
1108932
6089
Ви не можете сказати, що дружина начебто отримує, намагається переконати чоловіка
18:35
that what the, what the wife wants is a nice home and the children should be brought up correctly.
183
1115238
5873
, що дружина хоче мати гарний дім і правильно виховувати дітей.
18:41
A nice, tidy once everything to to run the home to run. Well.
184
1121111
4204
Хороший, охайний колись все, щоб запустити будинок, щоб запустити. добре
18:45
And, the man often maybe wants to watch sports on T.V..
185
1125315
5906
І, можливо, чоловік часто хоче дивитися спорт по телевізору.
18:51
Go. Might want to go and play golf, go out with his friends to the pub.
186
1131487
3938
Іди. Може піти пограти в гольф, сходити з друзями в паб.
18:55
But of course that isn't what gets a successful home.
187
1135425
4738
Але, звичайно, це не те, що робить будинок успішним.
19:00
No, or a well run home.
188
1140163
2752
Ні, або добре біжи додому.
19:02
So exactly.
189
1142915
1052
Так точно.
19:03
You know, the wife sometimes has to in I mean, these days things are different.
190
1143967
5105
Ви знаєте, дружині іноді доводиться втручатися, я маю на увазі, що сьогодні все інакше.
19:09
I'm talking sort of in the days when the wife stayed at home and the man went out to work.
191
1149072
5672
Я говорю про ті дні, коли дружина залишалася вдома, а чоловік йшов на роботу.
19:14
Yes, but isn't it? What I brought was I was brought up with.
192
1154744
3236
Так, але чи не так? Те, що я приніс, те, що я був вихований.
19:17
But that arrangement hasn't changed because even though the wife has become more independent, you still see that element of the husband
193
1157980
9910
Але ця домовленість не змінилася, тому що, незважаючи на те, що дружина стала більш незалежною, ви все ще бачите, що чоловік
19:27
always wanting to please the wife and the wife knowing that the husband is in that position.
194
1167890
8359
завжди хоче догодити дружині, і дружина знає, що чоловік у такому становищі.
19:36
And so it it does seem to be something that is kind of fixed in that type of relationship.
195
1176549
6239
І тому це дійсно здається чимось фіксованим у такому типі стосунків.
19:42
Well, Mr. Duncan, we know you know, we know what, that is.
196
1182788
5789
Ну, містере Дункан, ми знаємо, що ви знаєте, ми знаємо, що, тобто.
19:48
You know, what's going on there
197
1188577
1869
Знаєте, що там відбувається
19:51
that way, Mr.
198
1191464
767
, містере
19:52
Duncan?
199
1192231
918
Дункан?
19:53
Because you know, what is, what is a man want with a woman, anyway? Quite often.
200
1193149
5221
Тому що ти знаєш, чого, взагалі, чого чоловік хоче від жінки? Досить часто.
19:58
So I won't, you know, don't worry, Mr.
201
1198370
2119
Тож я не буду, знаєте, не хвилюйтеся, містере
20:00
Duncan.
202
1200489
718
Дункан.
20:01
And, so in order to, you know, get that sometimes, you know, there's a little bit of, I think we get, let's say, give and take.
203
1201207
8608
І для того, щоб, ви знаєте, отримати це іноді, ви знаєте, є трохи, я думаю, що ми отримуємо, скажімо, дають і беруть.
20:10
We can talk about the nuptials. Yes, but it's a great.
204
1210115
4839
Ми можемо говорити про весілля. Так, але це чудово.
20:14
That's another good word.
205
1214954
934
Це ще одне гарне слово.
20:15
We are coming up with some good words today. Nuptials.
206
1215888
3453
Ми сьогодні придумаємо гарні слова. Весілля.
20:19
That's it. And a hen is a chicken.
207
1219341
2536
Ось і все. А курка є курка.
20:21
So, is a is a in this context, referring to a female chicken to,
208
1221877
7307
Таким чином, is a є a в цьому контексті, посилаючись на самку курки,
20:30
and quite often, which is the hen.
209
1230702
1836
і досить часто, яка є квочкою.
20:32
But this is also based on nature, because in nature hens will often be quite aggressive to each other, but also to the male as well.
210
1232538
11127
Але це також залежить від природи, оскільки в природі кури часто бувають досить агресивними один до одного, а також і до самця.
20:43
So hens can can be quite aggressive.
211
1243999
3437
Тому кури можуть бути досить агресивними.
20:47
They are quite aggressive animals, hens there.
212
1247436
3670
Це досить агресивні тварини, там кури.
20:51
And, and I suppose that particular phrase has grown from that action
213
1251106
5889
І я припускаю, що ця конкретна фраза виросла з того вчинку
20:57
of the wife appearing to always peck at the husband.
214
1257279
5439
дружини, яка, здається, завжди клює чоловіка.
21:02
So yes, telling him what to do, what to wear.
215
1262718
3987
Тож так, вказувати йому, що робити, що одягати.
21:07
Yes. Palmira, it is referring to a hen.
216
1267806
4388
так Пальміра, це стосується курки.
21:12
Female chicken.
217
1272194
1851
Жіноча курка.
21:14
Yeah. It's, sort of do this, do that. We've got to be careful what we say here.
218
1274045
4538
так Це, начебто, зроби те, зроби те. Ми повинні бути обережними, що ми тут говоримо.
21:18
No, we don't set anyone. Well, we're not we're not setting.
219
1278583
3487
Ні, ми нікого не ставимо. Ну, ми не ми не встановлюємо.
21:22
I don't think we're trying to upset anyone, but it is.
220
1282070
2119
Я не думаю, що ми намагаємося когось засмутити, але це так.
21:24
It is a thing.
221
1284189
934
Це річ.
21:25
If you wives didn't get your husbands to do things that probably just sit in front of the telly with with beer all day.
222
1285123
7324
Якщо ви, дружини, не змушували своїх чоловіків робити речі, то, напевно, просто сидите перед телевізором з пивом цілий день.
21:32
And of course, things need to be done around the house.
223
1292447
2336
Ну і, звісно, ​​треба робити справи по дому.
21:34
Yes. So, you know, you need to, motivate your husband into doing things, because otherwise, you know what?
224
1294783
8124
так Отже, знаєте, вам потрібно мотивувати свого чоловіка робити щось, бо інакше, знаєте що?
21:43
You know what a man's probably more likely to do, given lots.
225
1303208
4437
Ви знаєте, що чоловік, ймовірно, з більшою ймовірністю зробить, якщо врахувати багато.
21:47
I mean, a man that lives by himself, is probably going to watch TV and eat pizza and drink beer.
226
1307645
6273
Я маю на увазі, що людина, яка живе сама, напевно буде дивитися телевізор, їсти піцу і пити пиво.
21:54
I mean, that's I'm stereotyping there, but, you know, he's not going to be helping with the washing out,
227
1314185
5673
Я маю на увазі, що я створюю стереотип, але, знаєте, він не збирається допомагати з вимиванням,
21:59
you know, painting, the painting, decorating a room.
228
1319858
4087
знаєте, малювати, малювати, прикрашати кімнату.
22:03
You know, these are things that quite often men don't want to do. No.
229
1323945
5005
Знаєте, це речі, які чоловіки часто не хочуть робити. Ні.
22:08
And they've got to be sort of pushed into it.
230
1328950
1735
І їх треба якось підштовхнути до цього.
22:11
So that you have a nice home, nice comfortable.
231
1331836
2819
Щоб у вас було гарно вдома, гарно затишно.
22:14
You know, you need to go out and buy a new settee or something, you know.
232
1334655
4055
Ви знаєте, вам потрібно піти і купити новий диван чи щось таке, знаєте.
22:18
Well, the average man is not going to be bothered with that.
233
1338710
3353
Що ж, пересічний чоловік цим не буде турбуватися.
22:22
What's wrong with this one?
234
1342063
1351
Що не так з цим?
22:23
That's, you know, but maybe if you're having guests around, you want it to look nice.
235
1343414
4521
Це, ви знаєте, але, можливо, якщо у вас гості, ви хочете, щоб це виглядало добре.
22:27
So it's, a marriage is a partnership. It's.
236
1347935
3454
Отже, шлюб - це партнерство. Це.
22:31
Yeah, it's, you know.
237
1351389
1318
Так, це, ви знаєте.
22:32
Well, something I've said before about any relationship, whatever it is, if it's family relationships or marriage,
238
1352707
6823
Що ж, я вже говорив раніше про будь-які стосунки, якими б вони не були, якщо це сімейні стосунки чи шлюб,
22:40
I think I think the people involved in that relationship do need space.
239
1360064
5639
я думаю, що людям, залученим у ці стосунки, потрібен простір.
22:45
They need to have some time apart where they are doing their own things.
240
1365703
5005
Їм потрібно провести деякий час окремо, щоб вони займалися своїми справами.
22:50
So sometimes I think it is possible.
241
1370708
2653
Тому іноді я думаю, що це можливо.
22:53
This is one of the reasons why I'm always surprised that there is still henpecked husbands now,
242
1373361
7157
Це одна з причин, чому я завжди дивуюся, що зараз все ще є підкаблучники,
23:00
because you would think both parties in the relationship would be getting the things they wanted anyway.
243
1380551
6189
тому що можна подумати, що обидві сторони у стосунках все одно отримають те, чого вони хотіли.
23:06
Maybe that maybe that maybe they, I don't know, what it's like there, really.
244
1386757
5322
Може, що, може, що, може, вони, я не знаю, як там насправді.
23:12
I mean, we're talking our experience here as of people around our age or slightly older that live around here.
245
1392079
7040
Я маю на увазі, що ми говоримо про наш досвід тут як про людей приблизно нашого віку або трохи старших, які живуть тут.
23:19
But we always see the same.
246
1399587
2752
Але ми завжди бачимо те саме.
23:22
If we ever see a married couple out.
247
1402339
3187
Якщо ми коли-небудь побачимо сімейну пару.
23:25
The husband is always very quiet,
248
1405526
2185
Чоловік завжди дуже мовчазний,
23:28
and the wife is the one sort of saying everything.
249
1408746
3186
а дружина як би все говорить.
23:31
And then occasionally the husband might just look and say something and then but it's it's very much on that particular side.
250
1411932
8375
І тоді час від часу чоловік може просто дивитися і щось говорити, а потім, але це дуже з того боку.
23:40
It's not being sexist, by the way, because men can be just as bad when they are with other men.
251
1420808
6673
До речі, це не сексизм, тому що чоловіки можуть бути такими ж поганими, коли вони з іншими чоловіками.
23:47
They have to be they they say things and do things.
252
1427865
4137
Вони повинні бути тими, хто щось говорить і робить.
23:52
So it's not just in the relationship I'm talking about.
253
1432002
4404
Тож я говорю не лише про стосунки.
23:56
I must be pestering their wives.
254
1436406
1919
Мабуть, я дошкуляю їхнім дружинам.
23:58
Yes. For, you know, relations and, you know,
255
1438325
5906
так Бо, знаєте, стосунки, і, знаєте,
24:04
if you want that, you've got to do something around the house first.
256
1444665
5422
якщо ви цього хочете, вам спочатку потрібно зробити щось по дому.
24:10
Definitely a little bit of bribery, a little bit of, blackmail, baby.
257
1450087
5822
Безумовно, трохи підкупу, трохи шантажу, дитинко.
24:15
You know, and that's not, Yeah.
258
1455909
2669
Ви знаєте, а це не так, так.
24:18
That's just that's just the way the world, but, Yeah.
259
1458578
3787
Це просто так у світі, але, так.
24:22
Anyway. Yeah. And that's, I'm just going to point out what, somebody said here,
260
1462365
5105
Все одно. так І це, я просто збираюся вказати, що хтось тут сказав,
24:29
about what?
261
1469439
1568
про що?
24:31
Yes. Andrew says that,
262
1471007
3604
так Ендрю каже, що,
24:34
of course, back in the day, before television was on demand, as it is now, you only got one chance to watch a TV programme.
263
1474611
10010
звісно, ​​раніше, коли телебачення не було за запитом, як зараз, ви мали лише один шанс переглянути телепрограму.
24:44
Exactly.
264
1484654
651
Точно.
24:45
And if you missed it, which is probably why there were so many viewers all at once watching on Christmas Day night.
265
1485305
6840
І якщо ви пропустили це, мабуть, саме тому так багато глядачів одразу дивилися в ніч на Різдво.
24:52
They. Whatever.
266
1492145
1184
Вони. Що завгодно.
24:53
The Christmas Day show was the peak show that all the channels were competing with each other to get the most viewers.
267
1493329
6407
Різдвяне шоу було піковим шоу, в якому всі канали змагалися між собою за найбільшу кількість глядачів.
24:59
You only got that one chance to see it at that time.
268
1499869
4021
У вас був лише один шанс побачити це в той час.
25:03
And, when it wasn't on you know, if you if you missed it, that was it.
269
1503890
4771
І, коли його не було, ви знаєте, якщо ви пропустили це, це було все.
25:08
There's no chance to watch it again until they've maybe repeated it the following year.
270
1508661
4555
Немає жодного шансу переглянути це знову, доки вони, можливо, не повторять це наступного року.
25:13
The other thing nowadays is you can watch a whole series or season.
271
1513216
6957
Інша справа, що сьогодні можна переглянути цілий серіал чи сезон.
25:20
People say season in the United States.
272
1520707
3219
Люди кажуть, що сезон у Сполучених Штатах.
25:23
In the UK we say series s, but you can watch a whole season of a TV show in one night.
273
1523926
7525
У Великій Британії ми кажемо серіал s, але ви можете переглянути цілий сезон телешоу за одну ніч.
25:31
Whereas when we were growing up, you would have to wait a whole week,
274
1531751
4538
Тоді як коли ми росли, тобі довелося чекати цілий тиждень,
25:37
so you would watch your favourite TV show
275
1537423
3003
тож ви дивитеся своє улюблене телешоу
25:40
and then the ending, and there would always be something at the end to to make you watch more,
276
1540426
5889
, а потім кінець, і в кінці завжди буде щось, що змусить вас дивитися більше,
25:47
and then you would have to wait a whole week to find out what happened, and then you would only get one chance to see it.
277
1547166
6123
а потім вам доведеться чекати цілий тиждень, щоб дізнатися, що сталося, а потім ви лише отримати один шанс побачити це.
25:53
Yeah. And if you missed it, I remember I was watching a TV.
278
1553289
3236
так І якщо ви пропустили, я пам’ятаю, що дивився телевізор.
25:56
I'd watched them all the way through, I can't remember. It was cool. I think it was children of the Stone or something like that.
279
1556525
4755
Я дивився їх до кінця, не пам’ятаю. Було круто. Я думаю, що це були діти каменю чи щось подібне.
26:01
And, I wanted to watch the last episode, and I couldn't because my parents were going out and they couldn't leave me on my own.
280
1561280
6690
І я хотіла подивитись останній епізод, але не змогла, тому що мої батьки йшли кудись і не могли залишити мене саму.
26:07
And I missed it.
281
1567970
1318
І я пропустив це.
26:09
And I always remember to this day being so upset about missing.
282
1569288
2853
І до цього дня я завжди пам’ятаю, як дуже засмучений зникненням.
26:12
I'd watched all the all of them and probably ten of them ten weeks.
283
1572141
3620
Я дивився їх усіх і, мабуть, десять із них за десять тижнів.
26:15
And then you missed the last one, and I've never seen it to this day.
284
1575761
3854
А потім ви пропустили останній, і я ніколи його не бачив донині.
26:19
But but there you go. That's what, but then now
285
1579615
5355
Але ось ти. Ось що, але зараз
26:26
you don't get
286
1586121
718
26:26
so much anticipation when you're watching a show because there isn't that.
287
1586839
5939
ти не відчуваєш
такого очікування, коли дивишся шоу, тому що цього немає.
26:32
Oh, and everyone's talking about it at school or work.
288
1592778
2853
О, і всі говорять про це в школі чи на роботі.
26:35
Did you see that programme?
289
1595631
1134
Ви бачили цю програму?
26:36
Oh, now you can watch the whole series in one night. Yes.
290
1596765
5189
О, тепер ти можеш переглянути весь серіал за один вечір. так
26:41
And some people do sit there, you know, all night and I watch, you know, 8 or 10
291
1601954
5405
І деякі люди дійсно сидять там, знаєте, всю ніч, і я дивлюся, знаєте, 8 або 10
26:47
in a row of, of that particular series of programmes.
292
1607359
3570
поспіль тієї конкретної серії програм.
26:50
They call it binge watching, binge binge watching to binge means you do one thing.
293
1610929
6840
Вони називають це спостереженням за запою. Перегляд за запою означає, що ти робиш одну річ.
26:58
You do it, I suppose, excessively.
294
1618220
2986
Ви робите це, я вважаю, надмірно.
27:01
You do it too much, you binge something, you maybe you eat all of the chocolates in the box.
295
1621206
7391
Ви робите це занадто багато, ви перепиваєте щось, можливо, ви з’їдаєте всі шоколадні цукерки в коробці.
27:08
You consume everything very fast.
296
1628947
3187
Ви дуже швидко все споживаєте.
27:12
You binge watch, so you watch an entire show maybe in one night, which a lot of people do now,
297
1632134
7440
Ви дивитеся безперервно, тому ви дивитеся ціле шоу, можливо, за одну ніч, що зараз робить багато людей,
27:19
then becomes quite disposable because you watch it or when when you don't.
298
1639758
3770
а потім стає цілком одноразовим, тому що ви дивитесь це або коли, коли не дивитеся.
27:23
I've noticed when we've watched programmes like that, you don't get that enjoyment that can go over a long period of time,
299
1643528
7291
Я помітив, що коли ми дивимося такі програми, ви не отримуєте задоволення, яке може тривати тривалий період часу,
27:30
of waiting a week to watch a programme, and then you sort of develop this almost relationship with this programme.
300
1650819
5555
тижневе очікування, щоб переглянути програму, а потім ви начебто розвиваєте цей майже зв’язок із цим програма.
27:36
You become very bought into it and very almost consumed by it and the characters, because when you watch one programme,
301
1656374
9293
Ти стаєш дуже захопленим цим і майже поглиненим цим і персонажами, тому що коли ти дивишся одну програму,
27:45
say, an hour long programme of, of a series of a maybe a drama, then, you know, you pay more attention to it.
302
1665667
9126
скажімо, годинну програму, серіал, можливо, драми, тоді, знаєш, ти звертаєш більше уваги на це.
27:55
And you tend to remember the characters more and remember what's going on
303
1675693
5423
І ти схильний більше запам’ятовувати персонажів і те, що зараз відбувається,
28:01
now when you watch one after the other, it's sort of you almost don't really concentrate as much.
304
1681116
5905
коли дивишся один за одним, тобі майже не так зосереджено.
28:07
I don't think you get as much enjoyment out of it.
305
1687238
3037
Я не думаю, що ви отримуєте від цього стільки задоволення.
28:10
No, or lasting enjoyment.
306
1690275
2902
Ні, або тривале задоволення.
28:13
It just becomes very disposable. You're wrong because there are so many programmes being made.
307
1693177
4772
Це просто стає одноразовим. Ви помиляєтеся, тому що створюється дуже багато програм.
28:17
Yes, that are that are put onto all the channels that we now have, that you just finish that series.
308
1697949
7174
Так, це те, що публікується на всіх каналах, які ми зараз маємо, що ви просто закінчили цю серію.
28:25
Now, the next day you watch another series, probably taken them a year to make it.
309
1705123
4321
Тепер, наступного дня ви дивитесь інший серіал, імовірно, їм знадобився рік, щоб зробити це.
28:29
Well, this is the this is one of the problems now with the way we consume everything and films,
310
1709444
7590
Що ж, це одна з проблем зараз із тим, як ми споживаємо все, і фільми,
28:37
movies, TV shows, you can stream all of these things and you can watch them very quickly.
311
1717568
6657
фільми, телевізійні шоу, ви можете транслювати всі ці речі та дивитися їх дуже швидко.
28:44
So these are the companies that make these shows have to keep pumping out more and more content.
312
1724592
6323
Тож компанії, які створюють ці шоу, мають надавати все більше й більше контенту.
28:51
But of course, when that happens, there are lots of things you can miss very easily.
313
1731315
5906
Але, звичайно, коли це станеться, є багато речей, які ви можете дуже легко пропустити.
28:57
And they are spending millions and millions of dollars on these shows.
314
1737605
4654
І вони витрачають мільйони і мільйони доларів на ці шоу.
29:02
And it's a bit like you and I really
315
1742259
2069
І це трохи схоже на те, що ми з вами насправді
29:05
we we don't really watch much
316
1745596
3086
ми не дуже дивимося
29:08
current TV, but when we do watch our programmes in the 1970s, or
317
1748682
5289
сучасне телебачення, але коли ми дивимося наші програми 1970-х років, або
29:13
if we, we find a, a series that we like to watch of a particular programme,
318
1753971
5889
якщо ми, ми знаходимо серіал, який ми любимо дивитися з певної програми ,
29:19
that like say, for example, Breaking Bad, which is a popular game.
319
1759960
5306
як, наприклад, популярна гра Breaking Bad.
29:25
We didn't watch that until after it was broadcasted, we would say, and but we wouldn't watch six at once.
320
1765266
7440
Ми сказали б, що ми не дивилися це до тих пір, поки це не вийшло в ефір, але ми б не дивилися шість одночасно.
29:32
We don't. We'd restrict ourselves to maybe 1 or 2 a night.
321
1772706
3971
Ми цього не робимо. Ми б обмежилися, можливо, 1 або 2 на ніч.
29:36
So that at least it's got time to breathe in your mind a bit sinking.
322
1776677
4371
Щоб принаймні був час подихати, трохи занурившись.
29:41
I do remember as one night bingeing on about four episodes did we.
323
1781048
5072
Я пам’ятаю, як одного вечора ми пропивали приблизно чотири епізоди.
29:46
Yeah I think we were still, we were still awake at about 3:00 in the morning because we couldn't stop watching.
324
1786120
5789
Так, я думаю, що ми були нерухомі, ми все ще не спали приблизно о 3:00 ранку, тому що не могли перестати дивитися.
29:51
So it is that is a very good example of the type of show that you you have to keep watching.
325
1791909
5889
Тож це дуже гарний приклад того типу шоу, яке ви повинні продовжувати дивитися.
29:57
You want to see what happens next.
326
1797798
1952
Ви хочете побачити, що буде далі.
29:59
And it is all because of the writing, the way the show is being produced.
327
1799750
5539
І це все через написання, спосіб створення шоу.
30:05
It's it's it's very clever, in fact.
328
1805289
2135
Насправді це дуже розумно.
30:07
So the programmes we've been watching, if you want to find these on YouTube, you can.
329
1807424
5906
Тож програми, які ми дивилися, якщо ви хочете знайти їх на YouTube, ви можете.
30:13
It's very British humour, very British George and Mildred.
330
1813597
6239
Це дуже британський гумор, дуже британський Джордж і Мілдред.
30:20
The other one of course, is man About the House, which we have been watching as well,
331
1820687
5823
Інший, звичайно, «Чоловіче про дім», який ми також дивилися,
30:26
and that that particular show came before the other one.
332
1826510
4738
і що це конкретне шоу було перед іншим.
30:31
So the two shows are actually connected together and they are both very funny programmes.
333
1831248
5989
Таким чином, ці два шоу фактично пов’язані між собою, і вони обидва дуже смішні програми.
30:38
And I have to say,
334
1838271
2603
І я маю сказати, що
30:40
one of the funny things about watching something that is being streamed through one of these streaming services is quite often
335
1840874
7707
одна з кумедних речей у перегляді того, що транслюється через один із цих потокових сервісів, досить часто
30:48
they will edit parts of the show out because they think it might be offensive.
336
1848848
6657
вони редагують частини шоу, оскільки вважають, що це може бути образливим.
30:56
But what what happens is then you try to find the uncensored version on the internet.
337
1856506
7891
Але що відбувається, коли ви намагаєтеся знайти версію без цензури в Інтернеті.
31:04
So then you go to try and find which bits, which parts of that TV show did they cut out.
338
1864998
6873
Отже, ви йдете, щоб спробувати знайти, які фрагменти, які частини того телешоу вони вирізали.
31:11
Now I have to try and find them.
339
1871871
2119
Тепер я маю спробувати їх знайти.
31:13
Yeah, that's what I was doing.
340
1873990
1151
Так, це те, що я робив.
31:15
We were watching the show and then the next day I was going on to the internet to find the
341
1875141
6006
Ми дивилися шоу, а наступного дня я пішов в Інтернет, щоб знайти
31:21
the show full width and find out what what had been censored.
342
1881230
5906
шоу на повну ширину та дізнатися, що було цензуровано.
31:27
Yeah.
343
1887186
151
31:27
Because here in the UK, I don't know whether you get this in your country here in the UK now
344
1887337
5905
так Оскільки тут, у Великій Британії, я не знаю, чи ви отримуєте це у своїй країні, тут, у Великій Британії, зараз
31:34
they take shows from the 70s for example, like we're talking about, and we show them, but they think that due to political correctness,
345
1894027
9576
вони беруть шоу з 70-х, наприклад, про які ми говоримо, і ми їх показуємо, але вони думають, що завдяки політкоректності,
31:44
that we thought we can't possibly cope
346
1904537
5188
що ми думали, що ми не можемо впоратися
31:49
with the language that was used or some of the jokes which these days might seem politically incorrect.
347
1909725
5906
з мовою, яка була використана, або з деякими жартами, які сьогодні можуть здаватися політично некоректними.
31:56
So they censors and basically, yeah, that's like the thought police telling us,
348
1916148
5656
Тож вони цензурують і, по суті, так, це ніби поліція думки каже нам,
32:01
that we mustn't enjoy these jokes anymore because they could be racist or sexist or something, or homophobic.
349
1921804
9977
що ми більше не повинні насолоджуватися цими жартами, тому що вони можуть бути расистськими, сексистськими чи чимось, або гомофобними.
32:11
Yeah.
350
1931981
217
так Часто це не так, але інші люди говорять нам, що нам не можна дозволяти це дивитися, і, знаєте, програми,
32:12
Which they often aren't, but it's other people telling us that we, we mustn't be allowed to see this and, you know, programmes,
351
1932198
9442
32:21
very gentle humour programmes that we've been watching from the 1970s really wouldn't offend anybody because if you watch it, you.
352
1941640
8409
дуже ніжні гумористичні програми, які ми дивилися з 1970-х років, справді не образили б хтось, тому що якщо ви дивитесь це, ви.
32:30
Well that isn't you know, that's in the context of the time when it was written. Yeah.
353
1950199
4171
Ну, ви не знаєте, це в контексті часу, коли це було написано. так
32:34
And then we've gone on to the internet and watched the uncut versions, and there's been jokes about gay people in there. Yes.
354
1954370
7390
А потім ми зайшли в Інтернет і подивилися неоформлені версії, і там були жарти про геїв. так
32:41
And the phrases I don't want to mention specific thing, but at the moment we just thought, well, that's not offensive now.
355
1961777
6240
І фрази, я не хочу згадувати щось конкретне, але на даний момент ми просто подумали, ну, це вже не образливо.
32:48
So to us it's it's just it's just other people saying, what we will be offended by.
356
1968317
7741
Тому для нас це просто інші люди говорять, на що ми образимося.
32:56
And I always find that very, very strange, a very strange way of thinking when you think we ought to complain when, when in fact
357
1976058
7491
І я завжди вважаю дуже, дуже дивним, дуже дивним спосіб мислення, коли ви думаєте, що ми повинні скаржитися, хоча насправді
33:04
everything
358
1984850
1768
все
33:06
and I mean everything has an opportunity to be offensive.
359
1986618
5673
, і я маю на увазі, все має можливість бути образливим.
33:12
When you think about it, this, this live stream to some people might be offensive in some way.
360
1992291
7073
Якщо ви подумаєте про це, ця пряма трансляція може бути певною мірою образливою для деяких людей.
33:19
They might go, oh, oh, oh.
361
1999364
3387
Вони можуть піти, ой, ой, ой.
33:22
I go, oh, I can't believe, I can't believe that guy with the glasses just said that.
362
2002751
4905
Я йду, о, я не можу повірити, я не можу повірити, що той хлопець в окулярах щойно це сказав.
33:27
Oh, I'm clicking away.
363
2007656
2452
О, я клацаю геть.
33:30
Oh. Old guy.
364
2010108
951
ох Старий хлопець.
33:31
Wow. Fancy, fancy calling me a henpecked.
365
2011059
4421
Нічого собі Чудово, чудно називати мене підкаблучником.
33:35
Wife. Fancy.
366
2015480
1485
Дружина. Вигадливий.
33:36
Fancy has been saying that women, are henpecked in their husbands.
367
2016965
4454
Фенсі говорив, що жінки підкаблучники в своїх чоловіках.
33:41
Are that stereotyping that that, in fact, could be offensive. But you can't be.
368
2021419
4789
Це стереотипи, які насправді можуть бути образливими. Але ти не можеш бути.
33:46
You can't go through life worrying. Especially here.
369
2026208
4421
Ви не можете йти по життю, хвилюючись. Особливо тут.
33:50
Because we are, I suppose, really, we have quite a responsibility when you think about it, Steve, because we are here
370
2030629
6806
Тому що ми, я вважаю, дійсно, ми несемо велику відповідальність, якщо подумати про це, Стіве, тому що ми тут,
33:58
on the internet, going out,
371
2038370
2185
в Інтернеті, ходимо,
34:01
but we don't really know who is watching.
372
2041639
2520
але ми насправді не знаємо, хто дивиться.
34:04
We know some of our viewers, but we don't really know where this thing is actually landing and whose mobile device it is appearing on.
373
2044159
10343
Ми знаємо деяких наших глядачів, але насправді не знаємо, куди ця річ насправді приземляється і на чийому мобільному пристрої вона з’являється.
34:14
So they might have completely different tastes, but we certainly hope we're not offending you.
374
2054502
4054
Тому вони можуть мати абсолютно різні смаки, але ми сподіваємося, що не ображаємо вас.
34:18
By the way, we've got somebody on here who hasn't been on here, haven't seen a great friend of ours who hasn't been on here for a long time.
375
2058556
5272
До речі, у нас тут є хтось, хто тут не був, не бачив нашого великого друга, якого тут давно не було.
34:23
Sue Cat, 77, who is with us today.
376
2063828
3620
Сью Кет, 77, яка сьогодні з нами.
34:27
Lovely to see you here again on New Year's Day.
377
2067448
3487
Приємно бачити вас знову тут на Новий рік.
34:30
And, Sue Cat is saying that they used to like watching vicious with Ian McKellen.
378
2070935
5906
І Сью Кет каже, що раніше вони любили дивитися порочний фільм з Ієном Маккелленом.
34:37
Yes. That's a comedy programme.
379
2077158
2069
так Це комедійна програма.
34:39
We love that programme too. It was really funny. Yes.
380
2079227
3904
Ми теж любимо цю програму. Це було дійсно смішно. так
34:43
Two with two classical, British, Shakespearean actors on there playing comedy.
381
2083131
10460
Два з двома класичними, британськими, шекспірівськими акторами, які грають комедію.
34:53
And it was it was very good.
382
2093591
1685
І це було дуже добре.
34:55
They were playing an elderly couple.
383
2095276
2636
Вони грали літню пару.
34:57
Yes. So two, two men living together.
384
2097912
3303
так Отже, двоє, двоє чоловіків живуть разом.
35:01
And the other one, of course, was Derek Jacoby.
385
2101215
2736
І іншим, звичайно, був Дерек Джейкобі.
35:03
Yes. Derek Jacoby and Ian McKellen.
386
2103951
2903
так Дерек Джейкобі та Ієн Маккеллен.
35:06
Two huge stars of the stage. Yes.
387
2106854
4505
Дві великі зірки естради. так
35:11
But doing something on TV in a situation comedy very different from what they normally do.
388
2111359
6406
Але робити щось на телебаченні в комедії ситуацій, яка дуже відрізняється від того, що вони роблять зазвичай.
35:18
Yeah, they're normally Shakespearean. Actor serious.
389
2118049
4788
Так, зазвичай вони шекспірівські. Актор серйозний.
35:22
He's normally playing a wizard.
390
2122837
2218
Зазвичай він грає чарівника.
35:25
Yes, something like that.
391
2125055
1652
Так, щось подібне.
35:26
Well that's it.
392
2126707
434
Ну ось і все.
35:27
They start off making their names in theatre. They used to anyway, doing Shakespeare.
393
2127141
5572
Вони почали створювати собі ім’я в театрі. Раніше вони все одно грали Шекспіра.
35:32
And then of course they get into TV and films and then they, they get into comedy later on.
394
2132713
4655
А потім, звісно, ​​вони починають зніматися на телебаченні та в кіно, а пізніше вони, вони починають зніматися в комедії.
35:37
It's quite a, it's quite a common sort of, way of, of a career, of a famous actor.
395
2137368
7824
Це досить поширений спосіб кар'єри відомого актора.
35:45
It is amazing how many actors start out in theatre and slowly they find their way into movies or quite often TV.
396
2145376
11161
Дивовижно, скільки акторів починають з театру, і повільно вони знаходять свій шлях до кіно або часто на телебачення.
35:56
So it isn't an unusual thing.
397
2156770
2069
Тож це не щось незвичайне.
35:58
It it is certainly a good way of being spotted or found.
398
2158839
4471
Це, звичайно, хороший спосіб бути поміченим або знайденим.
36:03
And of course, TV and films is where the money is.
399
2163310
3270
І, звісно, ​​гроші є на телебаченні та кіно.
36:06
If you want to earn a lot of money, then it must be very tempting if you're if somebody spots you as being a very good actor
400
2166580
7891
Якщо ви хочете заробити багато грошей, то, мабуть, буде дуже спокусливо, якщо хтось помітить вас як дуже хорошого актора
36:15
or actress, but we don't say an actor or actress now.
401
2175439
2669
чи актрису, але ми зараз не говоримо актор чи актриса.
36:18
We just say actor that covers both, genders or all genders.
402
2178108
6473
Ми просто говоримо актор, який охоплює обидві статі або всі статі.
36:24
Should I say, and, yeah, it must be very tempting if you somebody spots you as being a very good actor, of Shakespeare or in a play.
403
2184581
10060
Я повинен сказати, і, так, напевно, це дуже спокусливо, якщо хтось помітить вас як дуже хорошого актора Шекспіра чи п’єси.
36:34
Some writers are. Will you appear in my film?
404
2194641
2786
Деякі письменники є. Ти знімешся в моєму фільмі?
36:37
And they might say, no, I'm not going to appear in films.
405
2197427
2553
І вони можуть сказати, ні, я не збираюся зніматися в кіно.
36:39
That's that's beneath me. Well, how about how about £500,000? All right, then.
406
2199980
5872
Ось це мені нижче. Ну, як щодо 500 000 фунтів? Ну гаразд.
36:45
I mean, it must be very tempting if you are offered a large sum of money to appear in a film, it must be very tempting to do this.
407
2205852
6306
Я маю на увазі, що це має бути дуже спокусливо, якщо вам пропонують велику суму грошей, щоб знятися у фільмі, це має бути дуже спокусливо зробити це.
36:52
And it's, you know, TV series is regular work, isn't it?
408
2212158
3587
А це ж, знаєте, серіали — звичайна робота, чи не так?
36:55
And so when you think of certain actors or actresses, they their background is more theatre, I suppose.
409
2215745
6840
І тому, коли ви думаєте про певних акторів чи актрис, я вважаю, що вони більше театральні.
37:02
Maggie Smith, Dame Maggie Smith, who sadly passed away in 2020 for her background.
410
2222585
6991
Меггі Сміт, дама Меггі Сміт, яка, на жаль, померла у 2020 році через своє походження.
37:09
Her basic background was theatre and stage,
411
2229876
5906
Її основною освітою були театр і сцена,
37:16
even though nowadays and I remember after she died, everyone was saying Harry Potter actress
412
2236065
6507
хоча сьогодні, я пам’ятаю, після її смерті всі казали,
37:24
yeah.
413
2244007
750
37:24
Can I just say when when a wonderful established actor dies
414
2244757
6540
що актриса Гаррі Поттера.
Чи можу я просто сказати, коли, коли помирає чудовий відомий актор
37:32
and they say Harry Potter actor or Harry Potter actress,
415
2252382
5906
, і вони кажуть, що актор Гаррі Поттера або актриса Гаррі Поттера,
37:38
I don't know why.
416
2258721
868
я не знаю чому.
37:39
I always feel slightly annoyed, especially when you know that their background goes way, way, way back.
417
2259589
6106
Я завжди почуваюся трохи роздратованим, особливо коли знаєш, що їхнє минуле далеко, далеко, далеко назад.
37:45
Movies, TV, theatre.
418
2265912
2586
Кіно, ТБ, театр.
37:48
They have this huge career behind them, but they will forever be remembered as the Harry Potter actor or actress.
419
2268498
8491
У них ця величезна кар’єра позаду, але вони назавжди залишаться в пам’яті як актор чи актриса Гаррі Поттера.
37:57
It's a bit annoying, actually.
420
2277890
2186
Насправді це трохи дратує.
38:00
It must be a little TV.
421
2280076
2602
Це має бути маленький телевізор.
38:02
I had a wonderful time today. Is this an appropriate time to mention it?
422
2282678
4054
Я чудово провів сьогодні час. Це відповідний час, щоб згадати про це?
38:06
What I was doing this morning at 1015? Yes.
423
2286732
2603
Що я робив сьогодні вранці о 10:15? так
38:09
Well, what I'm about to mention is what we do on New Year's.
424
2289335
4988
Що ж, я збираюся згадати, що ми робимо на Новий рік.
38:14
So a lot of people, of course, have what we call traditions, New Year traditions.
425
2294323
6357
Так що у багатьох людей, звичайно, є те, що ми називаємо традиціями, новорічні традиції.
38:20
So as the new year arrives, there are often things that people do.
426
2300680
5905
Отже, коли настає новий рік, люди часто роблять щось.
38:26
Maybe they go out for a walk, maybe they do something as midnight arrives.
427
2306585
7775
Можливо, вони виходять погуляти, можливо, вони щось роблять, коли настане північ.
38:34
A lot of people last night were celebrating in London and all the other capitals around the world,
428
2314693
6724
Минулої ночі багато людей святкували в Лондоні та в усіх інших столицях світу,
38:41
even though some of our firework displays, especially in Scotland, were all cancelled for the first time in many, many years.
429
2321800
10678
хоча деякі наші феєрверки, особливо в Шотландії, були скасовані вперше за багато-багато років.
38:52
It hasn't happened for a very long time, but there are many things.
430
2332478
4988
Такого не було дуже давно, але є багато речей.
38:57
We used to run out of the house when midnight came. Steve.
431
2337466
3987
Раніше ми вибігали з дому, коли наставала північ. Стів.
39:01
We used to run out of the house and go round twice.
432
2341453
4505
Ми вибігали з хати і двічі обходили.
39:05
First fitting.
433
2345958
1918
Перша примірка.
39:07
Have you heard of that? No, they call it first fitting.
434
2347876
4471
Ви чули про це? Ні, вони називають це першою приміркою.
39:12
And what you do is you go outside quite often.
435
2352347
2703
І що ви робите, ви досить часто виходите на вулицю.
39:15
Well, another one is you would carry a piece of hot coal.
436
2355050
4755
Ну, а ще один — ти б ніс шматок гарячого вугілля.
39:20
Not in your hand, of course, but you would carry it
437
2360989
2903
Звісно, ​​не в руці, але ви носите його,
39:23
maybe in a bucket, and you would walk around twice for good luck and then take it back into the house.
438
2363892
6056
можливо, у відрі, обходите двічі на щастя, а потім повертаєте в будинок.
39:29
Right. And that was called first footing.
439
2369948
4488
правильно. І це називалося першою опорою.
39:34
Oh no, we didn't used.
440
2374436
1818
О ні, ми не використовували.
39:36
You used to do that when you were a child.
441
2376254
2069
Ви робили це, коли були дитиною.
39:38
Yes, yes. It's very strange.
442
2378323
2736
Так, так. Це дуже дивно.
39:41
We should all go out the house and go round, round twice and then go back into the house.
443
2381059
4588
Ми всі повинні вийти з дому і обійти двічі, а потім повернутися в будинок.
39:45
What are the neighbours doing it as well?
444
2385647
2452
Що сусіди теж роблять?
39:48
We didn't see anyone doing it, but they might have been going another way.
445
2388099
4171
Ми не бачили, щоб хтось це робив, але вони могли піти іншим шляхом.
39:52
You see, they might have been going anti-clockwise.
446
2392270
2970
Розумієте, вони могли рухатися проти годинникової стрілки.
39:55
I think we went, I think we went clockwise and they went anti-clockwise.
447
2395240
4171
Я думаю, що ми йшли, я думаю, що ми йшли за годинниковою стрілкою, а вони – проти годинникової стрілки.
39:59
Were you in your garden or in the street? In the street.
448
2399411
3370
Ти був у своєму саду чи на вулиці? На вулиці.
40:02
So you didn't see anybody else doing it. No, not really. So it sounds like it was just you.
449
2402781
4888
Отже, ви не бачили, щоб хтось інший це робив. Ні, не дуже. Тож звучить так, ніби це був лише ти.
40:10
Look at that look.
450
2410488
2303
Подивіться на цей погляд.
40:12
It must have been a, it must have been a Duncan's family tradition. Yes, maybe it was.
451
2412791
5238
Мабуть, це була сімейна традиція Дунканів. Так, можливо, це було.
40:18
Of course you'd have had to have a coal fire.
452
2418029
2586
Звичайно, вам довелося б розпалити вугілля.
40:20
It is a real thing though. First.
453
2420615
2102
Хоча це справжня річ. перше.
40:22
First fitting. I hope. The YouTube.
454
2422717
3570
Перша примірка. Я сподіваюся. YouTube.
40:26
I hope the YouTube subtitles get that right.
455
2426287
3604
Я сподіваюся, що субтитри на YouTube це правильно.
40:29
And of course, another tradition involves this particular thing, the Wrekin, right next to our house.
456
2429891
8425
І, звісно, ​​інша традиція пов’язана з цією конкретною річчю, Рекіном, прямо біля нашого будинку.
40:38
A lot of people will go up there on New Year's Day and normally there will be crowds of people on the first day of the year,
457
2438683
10477
Багато людей підійметься туди на Новий рік, і зазвичай там будуть натовпи людей у ​​перший день року,
40:49
and they will all be at the top of that particular hill that we can see from our studio window.
458
2449160
7858
і всі вони будуть на вершині того пагорба, який ми можемо бачити з вікна нашої студії.
40:57
And as Mr.
459
2457819
1651
І, як зараз хоче згадати пан
40:59
Steve wants to mention right now, there is another tradition which is broadcast on television, not only across Europe
460
2459470
9543
Стів, існує ще одна традиція, яка транслюється по телебаченню не лише в Європі,
41:09
but many parts of the world as well.
461
2469347
2485
а й у багатьох частинах світу.
41:11
A traditional thing that's been going on for many, many years.
462
2471832
3604
Традиційна річ, яка триває багато-багато років.
41:15
What is it, Mr.. Steve?
463
2475436
1552
Що це, містер Стів?
41:16
Yes, it's the is the Vienna New Year concert, which always happens on the morning of New Year's Day every, every year.
464
2476988
10960
Так, це віденський новорічний концерт, який завжди відбувається щороку вранці на Новий рік.
41:27
And it's been I think they've been doing it since about 1950, something like that.
465
2487948
6023
І я думаю, що вони робили це приблизно з 1950 року, приблизно так.
41:34
They've been doing it for a long time.
466
2494305
2135
Вони вже давно це роблять.
41:36
And it's traditionally the the music of the Strauss family.
467
2496440
4438
І це традиційно музика родини Штраусів.
41:40
And, and other sort of composers of the time with similar type of music, sort of lively,
468
2500878
5489
І інші композитори того часу з подібною музикою, якоюсь жвавою,
41:46
waltzes and pokers and marches, polkas rather than Oktoberfest.
469
2506367
6273
вальсами, покерами та маршами, польками, а не Октоберфестом.
41:53
There's a difference there.
470
2513924
1552
Тут є різниця.
41:55
And, I like to watch it.
471
2515476
3253
І я люблю це дивитися.
41:58
It's broadcast live on New Year's Day, so it's a live broadcast, although they do have the concert,
472
2518729
6390
Прямий ефір йде на Новий рік, тому це прямий ефір, хоча у них є концерт,
42:05
on the 30th and 31st of December as well.
473
2525669
3587
30 і 31 грудня теж.
42:09
The same concert, but that's not broadcast live.
474
2529256
3520
Той самий концерт, але без прямої трансляції.
42:12
But on New Year's Day, I like to sit there.
475
2532776
1819
Але на Новий рік я люблю там сидіти.
42:14
It's 2.5 hours, and watch it and have.
476
2534595
4204
Це 2,5 години, дивіться і маєте.
42:18
Did any of you watch that this morning or have you watched it in the past?
477
2538799
4671
Хтось із вас дивився це сьогодні вранці чи дивився це раніше?
42:23
It's.
478
2543470
1418
Це.
42:24
Do Viennese music, popular Viennese music of the time.
479
2544888
4705
Робіть віденську музику, популярну віденську музику того часу.
42:29
So we're looking at the sort of 19th century Johann Strauss,
480
2549593
5672
Отже, ми дивимося на свого роду Йоганна Штрауса 19-го століття,
42:35
the first and the second, and other members of the family who wrote these,
481
2555265
4354
першого і другого, та інших членів родини, які писали це,
42:39
this very it was popular music of the day, a bit like.
482
2559619
5906
це була популярна музика того часу, трохи схожа.
42:45
And they wrote popular, light operetta you would call operetta light opera.
483
2565525
8726
І вони написали популярну, легку оперету, яку б назвали легкою оперетою.
42:54
I displayed a mouse Gypsy Baron equivalent to, in this country, a Gilbert and Sullivan type of music.
484
2574885
8641
Я показав мишачого циганського барона, еквівалентного в цій країні музиці Гілберта та Саллівана.
43:03
Pop it it's like pop music of the day.
485
2583526
3120
Поп це як поп-музика дня.
43:06
And it was by the big orchestras like the, the Vienna Philharmonic, who,
486
2586646
6140
І це було завдяки великим оркестрам, таким як Віденська філармонія, які,
43:13
of course, are the main orchestra that play this, music for the New Year concert.
487
2593036
5889
звичайно, є головним оркестром, який грає цю музику для новорічного концерту.
43:19
At the time, it wasn't played by
488
2599125
3087
У той час її не грали
43:23
the famous
489
2603196
601
43:23
orchestras of the day because it was seen as sort of below them, because it was popular music.
490
2603797
6523
відомі
оркестри того часу, тому що вона вважалася начебто нижчою за них, тому що це була популярна музика.
43:30
It was music for the masses.
491
2610320
1968
Це була музика для мас.
43:32
Whereas in in those days, in sort of 1850, 18,
492
2612288
6240
Тоді як у ті часи, у 1850 році, 18 років,
43:38
you know, in that in that period of time of 1832 to the end of that century,
493
2618811
6707
ви знаєте, у той період часу з 1832 року до кінця того століття,
43:46
when that music was being produced, more music for the for the masses, for popular tunes,
494
2626035
6573
коли ця музика створювалася, більше музики для мас, для популярних мелодій ,
43:52
then the orchestras were sort of playing Mozart, Beethoven, and more sort of serious music.
495
2632992
9893
тоді оркестри грали нібито Моцарта, Бетховена та більш серйозну музику.
44:03
And they didn't want to play this.
496
2643352
1769
І вони не хотіли цього грати.
44:05
It was too it was too sort of almost common. Yes.
497
2645121
5188
Це було надто майже поширеним явищем. так
44:10
And it wasn't until the sort of 1920s, 1930s that they started taking that music seriously and applying it in concerts.
498
2650309
8993
І лише в 1920-х, 1930-х роках вони почали серйозно сприймати цю музику та використовувати її на концертах.
44:19
And, you know, it's unusual for us to think of that
499
2659669
2636
І, знаєте, для нас незвично думати про це
44:22
as the pop music of the day, but it's sort of was well, a lot of people say about, certain composers.
500
2662305
7407
як про поп-музику того часу, але це начебто добре, багато людей говорять про певних композиторів.
44:29
If Mozart had been around in the 1970s, he would have been a rock star producing that music.
501
2669712
8608
Якби Моцарт був у 1970-х роках, він був би рок-зіркою, яка продюсувала б цю музику.
44:38
So you're not talking about the actual music being rock n roll, but certainly the perception of those composers as in the type of music.
502
2678621
9626
Отже, ви не говорите про те, що справжня музика є рок-н-ролом, але, звичайно, про сприйняття цих композиторів як тип музики.
44:48
But you're right, Steve, there was a lot of snobbery
503
2688247
2252
Але ти правий, Стіве, було багато снобізму
44:51
as as there still is around Gilbert and Sullivan.
504
2691650
3654
, як і досі навколо Гілберта та Саллівана.
44:55
It's not regarded as sort of top classical music by classical aficionados.
505
2695304
8041
Любителі класичної музики не вважають її найкращою класичною музикою.
45:04
Aficionados? It's experts in that music.
506
2704296
4605
Любителі? Це експерти в цій музиці.
45:08
They don't regard it as, as the top class classical music and regarded sort of it's music.
507
2708901
6323
Вони не сприймають її як класичну музику вищого класу і вважають її певною музикою.
45:15
It's classical music for the masses. It's what it was seen as at the time.
508
2715941
4288
Це класична музика для мас. Це те, як це вважалося в той час.
45:20
All art, all art has a certain type of snobbery or a certain type of attitude.
509
2720229
8525
Будь-яке мистецтво, будь-яке мистецтво має певний тип снобізму або певний тип ставлення.
45:28
Some things are seen as cool or acceptable and then other things are not.
510
2728987
6190
Деякі речі вважаються крутими або прийнятними, а інші – ні.
45:35
But I did love and I always love it.
511
2735177
2486
Але я любив і завжди це люблю.
45:37
Every year they have the New Year's Day concert from Vienna and I love the music,
512
2737663
5972
Щороку у них є новорічний концерт із Відня, і я люблю цю музику,
45:43
even though today I had to miss most of it because I was preparing this live stream.
513
2743635
5906
хоча сьогодні мені довелося пропустити більшу частину, тому що я готував цю пряму трансляцію.
45:49
But you have things like Blue Danube, Blue and New.
514
2749641
4371
Але у вас є такі речі, як Блакитний Дунай, Блакитний і Новий.
45:54
That's the famous one.
515
2754012
1418
Це той знаменитий.
45:55
And of course, Strauss is it.
516
2755430
2369
І, звісно, ​​це Штраус.
45:57
Strauss junior with the reject scheme? March. Now that was Strauss senior.
517
2757799
5239
Штраус молодший зі схемою відхилення? березень. Це був Штраус старший.
46:03
So it's the other way around. I think,
518
2763038
1918
Тому все навпаки. Я думаю,
46:06
Johann Strauss the first.
519
2766491
1885
Йоганн Штраус перший.
46:08
He was the one that wrote the reject skate reject, reject scheme.
520
2768376
4154
Він був тим, хто написав схему відхилення ковзанів.
46:12
March. Because that was a commemoration.
521
2772530
5206
березень. Тому що це було поминання.
46:17
I think it was 1840 something that was a commemoration of a battle that was won by the vendors against the Italians.
522
2777736
9576
Я думаю, що це був 1840 рік, який був на згадку про битву, яку виграли продавці проти італійців.
46:27
So he wrote that to celebrate the, the winning of that particular battle war, I don't there's just the battle or the war.
523
2787612
7591
Тож він написав, що для святкування перемоги в тій конкретній бойовій війні я не хочу, щоб була лише битва чи війна.
46:35
And The Blue Danube was written by his son won I think.
524
2795937
4671
А «Блакитний Дунай» написав, здається, його син Вон.
46:40
I think I've got that right. But we don't need to know those data.
525
2800608
2937
Я думаю, що я маю це право. Але нам не потрібно знати ці дані.
46:43
What I love about the concert is, of course, it's lively music.
526
2803545
3386
Що мені подобається в концерті, це, звичайно, жива музика.
46:46
That's the type of music I prefer.
527
2806931
2670
Це той тип музики, який я віддаю перевагу.
46:49
Is that more sort of,
528
2809601
3219
Це більше
46:52
that that type of music. Lively classical music.
529
2812820
3954
того типу музики. Жвава класична музика.
46:56
But it's interspersed with, ballet, by the, the, the Viennese, ballet, forgotten what they're called now.
530
2816774
11045
Але це перемежовується, балет, віденський, балет, забули, як вони тепер називаються.
47:08
And this year, so. Yeah.
531
2828186
3136
І цього року так. так
47:11
So you've watched the music and then you've got ballet dancers doing what they do.
532
2831322
5906
Отже, ви дивитеся музику, і балет танцюристів робить те, що вони роблять.
47:17
Along to the music. And it's just lovely to watch.
533
2837645
2452
Разом з музикою. І на це просто приємно дивитися.
47:20
And, this, this year it was, Ricardo.
534
2840097
6023
І це було цього року, Рікардо.
47:26
Muti, who is a famous Italian conductor.
535
2846637
5889
Муті, який є відомим італійським диригентом.
47:32
I thought for a moment, you know, for a moment I thought you were going to say Ricardo Montebello.
536
2852526
4455
Я на мить подумав, знаєте, на мить я подумав, що ви збираєтеся сказати Рікардо Монтебелло.
47:36
I couldn't he said that? Yeah.
537
2856981
1735
Хіба я не міг це сказати? так
47:38
So he's a famous conductor, Italian. And he's done it. Lots of.
538
2858716
4287
Отже, він відомий диригент, італієць. І він це зробив. Багато.
47:43
So what they do these concerts, they get a they get a famous, well known composer every year to conduct it.
539
2863003
6023
Тож що вони проводять ці концерти, вони щороку залучають відомого, добре відомого композитора, щоб диригувати ними.
47:49
And he's done it about eight times, I think. So he's a composer as well.
540
2869560
4521
І він робив це близько восьми разів, я думаю. Так що він теж композитор.
47:55
Conductor.
541
2875449
934
Диригент.
47:56
Oh, I see, they got a conductor to come in every year.
542
2876383
3154
Ой, я бачу, щороку до них приходив кондуктор.
47:59
Did I say composer?
543
2879537
984
Я сказав композитор?
48:00
I meant conductor to to to do it because it draws the crowds in.
544
2880521
5138
Я мав на увазі диригента, щоб зробити це, тому що це приваблює натовпи.
48:05
And it's broadcast to about 90 different countries. Now it's become more and more popular.
545
2885659
5372
І це транслюється приблизно в 90 різних країнах. Зараз він стає все більш популярним.
48:11
But if you want to go there, la if you want to gather and watch it,
546
2891031
3787
Але якщо ви хочете туди піти, якщо ви хочете зібратися і подивитися,
48:14
it's virtually impossible because the tickets well, one, they're very expensive and two, that goes into a lottery.
547
2894818
7041
це практично неможливо, тому що квитки, один, вони дуже дорогі, а два, це йде в лотерею.
48:22
You apparently it's I think it's February.
548
2902359
2352
Ви, мабуть, це, я думаю, що лютий.
48:24
You, you you request that you want to go and then your names are drawn out out of thousands and thousands of people.
549
2904711
6690
Ви, ви просите, щоб ви хотіли піти, а потім ваші імена витягуються з тисяч і тисяч людей.
48:31
I don't know how many people that can get into the hall, but it's not many.
550
2911401
2987
Я не знаю, скільки людей може потрапити в зал, але це небагато.
48:34
And, so you could try every year, and you may never get to go to the concert.
551
2914388
5322
І, щоб ви могли пробувати щороку, і ви можете ніколи не потрапити на концерт.
48:39
Yes. It is, it is a it is quite a it really does feel as if New Year's Day has arrived as well.
552
2919710
6106
так Це так, це справді справді таке відчуття, ніби Новий рік також настав.
48:45
When you watch it with all of that, Blue Danube.
553
2925816
3103
Коли дивишся це з усім цим, Голубий Дунай.
48:48
Doo doo doo doo doo doo.
554
2928919
3987
Ду ду ду ду ду ду ду.
48:52
Oh, Giovanni watched it. Oh, I'm just doing a song here, Steve. Okay.
555
2932906
4655
О, Джованні дивився це. О, я просто співаю пісню, Стіве. Гаразд
48:57
And then you have the to do do do do do do do do do do do do do do do do did.
556
2937561
5906
І тоді у вас є те, що потрібно зробити, зробити, зробити, зробити, зробити, зробити, зробити, зробити, зробити.
49:05
Did. It's great music.
557
2945685
4321
зробив. Це чудова музика.
49:10
Sorry, Steve.
558
2950006
901
49:10
I'm not surprised.
559
2950907
1101
Вибач, Стіве.
Я не здивований.
49:12
Giovanni, was watching it, but that was with, with, Muti.
560
2952008
4889
Джованні дивився це, але це було з Муті.
49:16
They're conducting Italian.
561
2956897
1534
Ведуть італійську.
49:18
Famous Italian, conductor.
562
2958431
2703
Відомий італієць, диригент.
49:21
He's got that.
563
2961134
801
49:21
He's got that sort of floppy mass of hair.
564
2961935
3570
У нього це є.
У нього таке розпущене волосся.
49:25
I'm very jealous. He looks like a conductor.
565
2965505
2469
Я дуже ревнива. Він схожий на диригента.
49:27
He looks like a conductor because he's got lots of hair and he's, he's going got a bit grey, of course, but,
566
2967974
6356
Він схожий на диригента, тому що у нього багато волосся, і він, він, звичайно, трохи посивіє, але
49:35
I'm very jealous that he's got this main, conductors always seem to have a lot of hair, don't they?
567
2975031
5889
я дуже заздрю, що в нього є цей головний, здається, у кондукторів завжди багато волосся, не вони?
49:41
And it's because they shake their heads around a lot. I think that's it. So they want to be seen.
568
2981571
4288
І це тому, що вони часто крутять головами. Я думаю, що це все. Тому вони хочуть, щоб їх бачили.
49:45
So it was it was wonderful to watch that. This one.
569
2985859
2752
Тож дивитися на це було чудово. Цей.
49:48
You just feel it just cheers you up.
570
2988611
2319
Ви просто відчуваєте, що це просто підбадьорює вас.
49:50
You just feel cheerful after you've watched it. You feel like dancing around.
571
2990930
4488
Після перегляду просто стає веселіше. Вам хочеться танцювати.
49:55
You feel like dancing, getting up and dancing when it's on.
572
2995418
2519
Вам хочеться танцювати, вставати і танцювати, коли він увімкнений.
49:59
And so it's great.
573
2999689
1051
І так чудово.
50:00
My, my mother always used to watch it. She loved it.
574
3000740
2619
Моя мама завжди це дивилася. Вона любила це.
50:03
So, I do, so. Yeah.
575
3003359
3771
Так, я так, так. так
50:07
Anybody so there's two of us, but at least three of us, at least two of us watched it.
576
3007130
4037
Будь-хто, отже, нас двоє, але принаймні троє, принаймні двоє дивилися це.
50:11
Yeah, my myself and Giovanni.
577
3011167
2736
Так, я і Джованні.
50:13
Anybody else watch it? Well, I, I think a lot of people might watch it later as well. So.
578
3013903
4655
Хтось ще це дивиться? Ну, я думаю, що багато людей також можуть подивитися це пізніше. Отже.
50:18
So not everyone watches it at the same time.
579
3018558
2185
Тому не всі дивляться його одночасно.
50:20
I think it's rebroadcast in some countries as well at different times.
580
3020743
4621
Я думаю, що це також ретранслюється в деяких країнах у різний час.
50:25
So it's not always carried live. Steve.
581
3025364
3787
Тому не завжди транслюється наживо. Стів.
50:29
Yeah, I've just kind of move on a bit because we are running out of time. Are we are, yes.
582
3029151
5206
Так, я просто трохи перейшов, тому що у нас закінчується час. Ми є, так.
50:34
I want to say hello to your sister.
583
3034357
3870
Я хочу передати привіт твоїй сестрі.
50:38
Oh, yes. Okay. If you're watching,
584
3038227
2953
О, так. Гаразд Якщо ви дивитеся,
50:42
I don't think you are, which is nothing.
585
3042281
1602
я не думаю, що ви дивитесь, а це нічого.
50:43
Do you have something else to think about today?
586
3043883
2536
Вам є про що ще подумати сьогодні?
50:46
Happy birthday to your sister.
587
3046419
2135
Вітаю з днем ​​народження сестру.
50:48
Yes. Sister has a birthday on New Year's Day.
588
3048554
3754
так У сестри на Новий рік день народження.
50:52
She does? Yes.
589
3052308
1418
Вона робить? так
50:53
My mother's was on the 28th of December, so I had a lot of gifts to buy at this time of the year.
590
3053726
7674
У моєї мами було 28 грудня, тому в цю пору року я мав багато подарунків.
51:01
It was actually quite good in a way, because you couldn't possibly forget, my mother's birthday, Christmas day.
591
3061400
7257
У певному сенсі це було дуже добре, тому що ви не могли забути день народження моєї мами, день Різдва.
51:08
Obviously, you get presents for get. We get presents for my mom and my dad and my sister.
592
3068657
5639
Очевидно, ви отримуєте подарунки за отримання. Ми отримуємо подарунки для мами, тата і сестри.
51:14
And then, I knew it was 28th, was my mum's birthday, so I had to get the present for her
593
3074296
6840
А потім я знав, що зараз 28 числа, день народження моєї мами, тож я мав отримати подарунок для неї
51:21
before Christmas because all the shops would have been shut and I wouldn't go.
594
3081136
3270
до Різдва, тому що всі магазини були б закриті, і я б не піду.
51:24
So I had to think about that. I also had to think about getting a present for my sister on the 1st of January. Yeah.
595
3084406
4772
Тож я мав про це подумати. Також довелося подумати про подарунок для сестри на 1 січня. так
51:29
So I had to all at that time, the all I had to worry about then in family was my father in September and everyone else was done.
596
3089178
7307
Тож у той час мені довелося про все, єдине, про що я тоді мав турбуватися в сім’ї, це мій батько у вересні, а всі інші закінчили.
51:36
And then it was quite convenient, really.
597
3096518
1869
І тоді це було дуже зручно, дійсно.
51:38
Then, of course, yours follows not long after.
598
3098387
3687
Тоді, звісно, ​​невдовзі послідує і ваше.
51:42
Yes, but I don't have to get a present for myself. No, I just had for
599
3102074
3720
Так, але мені не потрібно отримувати подарунок для себе. Ні, я просто мав для
51:47
you. Kind of.
600
3107746
384
вас. Вид.
51:48
If you want, Beatrice is going to watch the the concert later.
601
3108130
3537
Якщо хочеш, Беатріс збирається подивитися концерт пізніше.
51:51
Yeah. Of course. That's it. Now you can watch it later because it's repeated. I actually found her.
602
3111667
4270
так звичайно. Ось і все. Тепер ви можете переглянути його пізніше, оскільки він повторюється. Я дійсно знайшов її.
51:55
Do you know, for years I've watched it and I've wondered.
603
3115937
3053
Знаєте, роками я дивився це і дивувався.
51:58
Sorry, Mr. Duncan, you see the ballet sequences and they're dancing to the music.
604
3118990
5673
Вибачте, містере Дункан, ви бачите сцени балету, і вони танцюють під музику.
52:04
I for years I've tried to work out how do they coordinate that?
605
3124663
3386
Я роками намагався зрозуміти, як вони це координують?
52:08
Because the the ballerinas, the ballet dancers are in a different location
606
3128049
5906
Тому що балерини, артисти балету знаходяться в іншому місці,
52:13
to the the famous golden hole where they conduct where the orchestra and I could never work out how they timed it.
607
3133989
8491
ніж знаменита золота діра, де вони диригують, де ми з оркестром ніколи не могли зрозуміти, як вони визначили час.
52:22
Well, apparently they.
608
3142480
1719
Ну, мабуть, вони.
52:24
Oh, that's recorded separately.
609
3144199
1968
О, це записується окремо.
52:26
Yeah. And they sort of blend it in and you don't know it's happening.
610
3146167
3404
так І вони ніби змішують це, і ви не знаєте, що це відбувається.
52:29
The people in the hall are getting the music live, but we're getting a recorded version.
611
3149571
4938
Люди в залі слухають музику наживо, а ми – у записі.
52:34
And they sort of blend it all in and you can't tell. Let's see. Right. I'll move on, Mr. Duncan. Good.
612
3154509
4137
І вони ніби все це змішують, і ви не можете сказати. Давайте подивимось. правильно. Я йду далі, містере Дункан. добре.
52:40
We have an I haven't said hello to the live chat today.
613
3160365
4538
У нас сьогодні я не привітався з живим чатом.
52:44
I suddenly feel very guilty because I haven't even mentioned the live chat.
614
3164903
5422
Я раптом відчуваю себе дуже винним, бо навіть не згадав про живий чат.
52:50
So I'm going to quickly say hello to some of you because you have given up part of your New Year's Day celebrations.
615
3170325
8675
Тож я збираюся швидко привітатися з деякими з вас, оскільки ви відмовилися від частини святкування Нового року.
52:59
So can I say hello to Giovanni? Hello, Giovanni.
616
3179267
5122
То можна привітатися з Джованні? Привіт, Джованні.
53:04
Beatrice, it's nice to see you here, sir. Torino.
617
3184389
3870
Беатріс, приємно бачити вас тут, сер. Торіно.
53:08
Alexander.
618
3188259
1018
Олександр.
53:09
Very Boulez Scott, who we mentioned earlier.
619
3189277
4738
Дуже Булез Скотт, про якого ми згадували раніше.
53:14
Vitesse is here today as well. Irene.
620
3194015
4154
Вітесс також сьогодні тут. Ірен.
53:18
My goodness, so many here today also we have who else is here.
621
3198169
6323
Господи, сьогодні тут так багато людей, а ще є хтось.
53:24
It bills.
622
3204909
2102
Це рахунки.
53:27
I'm not sure if I pronounce your name right there.
623
3207011
3387
Я не впевнений, чи правильно я вимовляю ваше ім’я.
53:30
I think it might be French. It might be bills. You
624
3210398
4921
Я думаю, що це може бути французька мова. Це можуть бути рахунки. У вас
53:35
and also we have a couple of more Florence and Palmira.
625
3215319
7825
і у нас є ще пара Флоренс і Пальміра.
53:43
Oh my goodness, there are so many people here today. Thank you very much for joining us.
626
3223244
4888
Боже мій, сьогодні тут стільки людей. Дуже дякуємо, що приєдналися до нас.
53:48
Thank you, Florence and who else?
627
3228132
3937
Дякую, Флоренс і хто ще?
53:52
I will mention a couple of more.
628
3232069
1769
Я згадаю ще пару.
53:53
I don't like leaving people out.
629
3233838
1918
Я не люблю залишати людей осторонь.
53:55
I always feel guilty afterwards if I forget someone.
630
3235756
3954
Я завжди почуваюся винним, якщо когось забуваю.
53:59
So if I have forgotten you, please let me know.
631
3239710
2553
Тому, якщо я вас забув, будь ласка, дайте мені знати.
54:02
Please say, Mr. Duncan, you've forgotten my name. I'm coming round now to sort you out.
632
3242263
5071
Скажіть, будь ласка, містере Дункан, ви забули моє ім’я. Я зараз прийду, щоб розібратися з вами.
54:09
Because, yes, my sister just missed the New Year.
633
3249637
3370
Тому що, так, моя сестра просто пропустила Новий рік.
54:13
I think my mother was in hospital.
634
3253007
1384
Здається, мама була в лікарні.
54:14
I think that my sister arrived at 3:00 in the morning on New Year's Day.
635
3254391
5689
Я думаю, що моя сестра приїхала о 3:00 ночі на Новий рік.
54:20
I seem to remember, my mother telling me, So.
636
3260080
3304
Я, здається, пам’ятаю, моя мати розповідала мені: Отже.
54:23
Yeah, my mother was the one that, I suppose she really did celebrate the New Year with a new baby.
637
3263384
5905
Так, моя мама була тією, яка, я вважаю, вона справді святкувала Новий рік із новою дитиною.
54:29
That must have been quite something at the time. Yes. Celebrate it with a with a little pop.
638
3269440
4804
На той час це, мабуть, було чимось. так Святкуйте це з невеликою поп-музикою.
54:34
But she just reminded me. I've just remembered.
639
3274244
2002
Але вона просто нагадала мені. Я щойно згадав.
54:36
I've got a friend, who are. Well, who who?
640
3276246
4989
У мене є друг, який є. Ну хто хто?
54:41
Work friend of my work colleague I've known for many years.
641
3281235
3036
Друг мого колеги по роботі, якого я знаю багато років.
54:44
I'm going to put this piece of paper on the floor to remind me. Okay. So later.
642
3284271
4438
Я покладу цей аркуш паперу на підлогу, щоб він мені нагадував. Гаразд Тож пізніше.
54:48
It's her birthday today as well.
643
3288709
1668
У неї сьогодні також день народження.
54:52
That's another 40s of the show.
644
3292546
4254
Це ще 40 років шоу.
54:56
So naughty.
645
3296800
851
Так неслухняно.
54:57
One of the things I should be doing, you see, this year, because we are now in a new year, brand new.
646
3297651
6473
Одна з речей, які я мав би зробити, розумієте, цього року, тому що ми зараз у новому році, абсолютно новому.
55:04
There are things we want to change.
647
3304341
1618
Є речі, які ми хочемо змінити.
55:05
Of course, there might be things, Steve, that you don't want to change.
648
3305959
5305
Звичайно, можуть бути речі, Стіве, які ти не хочеш змінювати.
55:11
Maybe there are things that you are perfectly satisfied with, you are perfectly happy with.
649
3311264
5906
Можливо, є речі, якими ви цілком задоволені, якими ви абсолютно задоволені.
55:17
So maybe there are things in 2025 that you don't want to change.
650
3317621
5455
Тому, можливо, у 2025 році є речі, які ви не хочете змінювати.
55:23
We often think of changing things, but what about things that you don't want to change very much?
651
3323076
6723
Ми часто думаємо про те, щоб щось змінити, але як щодо речей, які ви не дуже хочете змінювати?
55:29
Are there any things that you can think? Steve? What don't I want to change?
652
3329799
5155
Чи є якісь речі, про які можна подумати? Стів? Що я не хочу змінювати?
55:34
I don't want to change my car.
653
3334954
5506
Я не хочу міняти машину.
55:40
Okay?
654
3340460
867
гаразд
55:41
You mean, Well, I don't want to change
655
3341327
3721
Ви маєте на увазі, що ж, я не хочу змінювати
55:46
my exercise routine.
656
3346249
1702
свій розпорядок вправ.
55:47
Yeah. Good one.
657
3347951
1468
так Хороший.
55:49
So I'm quite happy with that.
658
3349419
2736
Тож я цим цілком задоволений.
55:52
I don't want to change that.
659
3352155
2185
Я не хочу це міняти.
55:54
I don't want to change what I said, don't.
660
3354340
3838
Я не хочу змінювати те, що я сказав, ні.
55:58
I want to change,
661
3358178
4087
Я хочу змінити
56:02
just the way I eat.
662
3362265
2686
спосіб харчування.
56:04
There's lots of things I want to change. Yeah, yeah, that's a good.
663
3364951
3787
Є багато речей, які я хочу змінити. Так, так, це добре.
56:08
That's a good point, Mr. Duncan, because there may be things.
664
3368738
3036
Це гарна думка, містере Дункан, тому що можуть бути дещо.
56:11
Just because it's New Year doesn't mean you've got to change everything.
665
3371774
2820
Те, що зараз Новий рік, не означає, що ви повинні все змінити.
56:14
There might be things you want to reinforce. Something part of you, for example. Here's mine.
666
3374594
5489
Можливо, є речі, які ви хочете посилити. Наприклад, щось ваше. Ось моє.
56:20
Something I don't want to change is being here live twice a week.
667
3380083
5338
Я не хочу змінювати те, що я живу тут двічі на тиждень.
56:25
So this is something that I will continue doing during 2025.
668
3385421
5406
Тож це те, чим я продовжу займатися протягом 2025 року.
56:30
It has been and I'm going to say this, you know me, I will say it.
669
3390827
5889
Це було, і я збираюся це сказати, ви мене знаєте, я це скажу.
56:36
If I feel it, I will say it.
670
3396766
2135
Якщо я це відчуваю, я це скажу.
56:38
It hasn't been the easiest couple of years for me professionally here on YouTube.
671
3398901
8926
Це були не найпростіші роки професійної роботи тут, на YouTube.
56:48
I've had a lot of battles, a lot of things that I've had to sort out, things to overcome, to push forward with
672
3408110
7374
У мене було багато битв, багато речей, з якими мені довелося розібратися, речі, які потрібно було подолати, щоб просуватися вперед, враховуючи
56:56
all of those things happening behind the scenes that you don't know about.
673
3416502
5756
всі ті речі, які відбуваються за лаштунками, про які ти не знаєш.
57:02
And I never talk about them, but I'm mentioning them today because I want to carry on doing this.
674
3422258
4804
І я ніколи не говорю про них, але я згадую про них сьогодні, тому що хочу продовжувати це робити.
57:07
I want to be here twice a week.
675
3427062
2820
Я хочу бути тут двічі на тиждень.
57:09
We love English, I love teaching English.
676
3429882
3003
Ми любимо англійську, я люблю викладати англійську.
57:12
I love talking to you as well, sharing our experiences.
677
3432885
5789
Я теж люблю з вами спілкуватися, ділитися досвідом.
57:18
That's the reason why I love English so much, because it is a great chance for us to communicate wherever you are in the world.
678
3438674
9326
Ось чому я так люблю англійську, адже це чудовий шанс для нас спілкуватися, де б ви не були.
57:28
So the one thing I want to carry on doing, the one thing I don't want to change, is this doing this with you.
679
3448250
9026
Тож єдине, що я хочу продовжувати робити, єдине, чого я не хочу змінювати, це робити це з тобою.
57:37
And needless to say, there will be lots of new English lessons.
680
3457626
6306
І, зрозуміло, буде багато нових уроків англійської мови.
57:43
In fact, I put one on yesterday, didn't I? Steve? I, I actually put a new lesson on yesterday.
681
3463932
5873
Насправді, я вдягнув його вчора, чи не так? Стів? Я, я насправді поставив новий урок на вчора.
57:49
I was in the garden and the wind was whistling around and the weather was absolutely awful yesterday.
682
3469805
9392
Я був у саду, і вітер свистів, а погода вчора була просто жахлива.
57:59
And also last night as the new year came in that we had wind and rain, but people were still trying to to set off their fireworks.
683
3479197
10394
А також минулої ночі, коли настав новий рік, у нас був вітер і дощ, але люди все ще намагалися влаштувати феєрверки.
58:10
And in Scotland, of course, they had this, this famous
684
3490692
3203
І в Шотландії, звичайно, був цей знаменитий
58:13
Scottish, probably world famous for their New Year celebrations, the hog Hogmanay, as they call it.
685
3493895
7725
шотландський, напевно, всесвітньо відомий своїми новорічними святкуваннями, свиня Хогманей, як вони її називають.
58:21
I don't know if I pronounce that correctly.
686
3501620
2719
Не знаю, чи правильно я це вимовляю.
58:24
Hogmanay.
687
3504339
1068
Хогманай.
58:25
They, they do really celebrate this.
688
3505407
2152
Вони справді святкують це.
58:27
It really is a big tradition in Scotland and they do it in a big way.
689
3507559
5339
Це справді велика традиція в Шотландії, і вони роблять це у великій мірі.
58:32
And they weren't able to do it this year in Edinburgh they have the fireworks.
690
3512898
6239
І вони не змогли цього зробити цього року в Единбурзі, у них є феєрверк.
58:39
And that was all cancelled because of the wind.
691
3519704
4021
І це все було скасовано через вітер.
58:43
But which is very unusual.
692
3523725
3387
Але що дуже незвично.
58:47
I don't I don't think it's ever been cancelled before.
693
3527112
2702
Я ні, я не думаю, що його коли-небудь скасовували.
58:49
They've been doing it for many, many. I don't know how long. Probably a hundred years. I don't know, a long time.
694
3529814
5172
Вони робили це протягом багатьох, багатьох. Я не знаю, як довго. Мабуть, сто років. Не знаю, давно.
58:54
And it's never been. Well, not probably not had fireworks for hundred years.
695
3534986
3704
І ніколи не було. Ну, мабуть, не було феєрверків сто років.
58:58
But it's all been cancelled.
696
3538690
1318
Але це все скасовано.
59:00
It was very windy here. Having said that, we went outside, as we always do,
697
3540008
4421
Тут було дуже вітряно. Сказавши це, ми вийшли на вулицю, як завжди,
59:05
two minutes to midnight
698
3545380
1535
за дві хвилини до півночі,
59:06
because we can see into the distance and people always set off fireworks.
699
3546915
5905
тому що ми можемо бачити вдалину, і люди завжди запускають феєрверки.
59:12
And there were still people setting off fireworks. So it was still people were still celebrating.
700
3552937
4021
І ще були люди, які запускали феєрверки. Тож люди все ще святкували.
59:16
Yes. Even though it was windy and rainy last night, it was amazing.
701
3556958
5021
так Незважаючи на те, що минулої ночі був вітер і дощ, це було неймовірно.
59:21
But it was it was not the most pleasant of evenings.
702
3561979
3237
Але це був не найприємніший вечір.
59:25
And I don't know if you caught the London firework display.
703
3565216
6139
І я не знаю, чи ви помітили лондонський феєрверк.
59:31
It seemed to go on forever and ever.
704
3571355
3854
Здавалося, це тривало вічність.
59:35
We didn't work, we didn't watch it live, but we did watch the recording of it later and it it went on for about 12
705
3575209
6307
Ми не працювали, ми не дивилися це в прямому ефірі, але ми дивилися його запис пізніше, і він тривав близько 12
59:41
or 13 minutes of just continuous fireworks going off.
706
3581516
5922
або 13 хвилин безперервного феєрверку.
59:47
It was quite amazing.
707
3587438
1685
Це було досить дивно.
59:49
I think I always like the one in Australia.
708
3589123
3270
Мені здається, що в Австралії мені завжди подобається.
59:52
I'm going to be honest with you,
709
3592393
2152
Я збираюся бути чесним з вами,
59:54
that I have no bias towards anything or any country, but I do like the one that they have on Sydney Harbour Bridge.
710
3594545
8292
що я не маю упередженості ні до чого, ні до якоїсь країни, але мені подобається та, яку вони мають на Сіднейському мосту Харбор.
60:03
It always looks so spectacular and and they always seem to get some good angles when they are filming it as well.
711
3603070
8675
Це завжди виглядає так вражаюче, і, здається, вони завжди отримують хороші ракурси, коли знімають це також.
60:11
The one now you said this, Steve, the one in London looks a bit bland and flat because it's always in the same place
712
3611745
8943
Те, що ви сказали про це, Стіве, те, що в Лондоні, виглядає дещо м’яким і пласким, тому що воно завжди в тому самому місці
60:20
and you can't really have any interesting angles, so the view is always from the same point.
713
3620688
7290
, і ви не можете мати жодних цікавих ракурсів, тому вид завжди відкривається з однієї точки.
60:28
However, the one in Australia, and I suppose I should also mention the one in Dubai as well.
714
3628595
6273
Однак той, що в Австралії, і я вважаю, що я також повинен згадати той, що в Дубаї, а також.
60:35
Yeah, pretty pretty good.
715
3635836
1702
Так, досить-таки добре.
60:37
Magnificent would be the word I would use.
716
3637538
4588
Я б використав слово «Чудовий».
60:42
But there are of course every country, every major city.
717
3642126
3853
Але, звичайно, є кожна країна, кожне велике місто.
60:45
As the new year crosses the Earth in the different time zones
718
3645979
4822
Оскільки новий рік перетинає Землю в різних часових поясах
60:50
eight, eight city is trying to to win the competition of who has the best fireworks.
719
3650801
5906
, восьме місто намагається виграти змагання, у кого кращий феєрверк.
60:56
I don't know who.
720
3656840
1402
Я не знаю хто.
60:58
I don't know who was and whether anyone was declared the winner from last night.
721
3658242
5405
Я не знаю, хто був і чи був хтось оголошений переможцем учора ввечері.
61:03
But certainly I it was almost we watched it the, we watched it about half an hour later on the television and the, the London fireworks.
722
3663647
9776
Але, звісно, ​​я майже ми це дивилися, ми дивилися це приблизно через півгодини по телевізору та лондонський феєрверк.
61:13
It was almost too much.
723
3673640
3687
Це було майже занадто.
61:17
And so I was I so switched off halfway through because it just became too much of this was just too much. Yes.
724
3677327
8158
І так я був, я так вимкнувся на півдорозі, тому що цього стало занадто багато. так
61:25
A great word. You could use repetitive.
725
3685752
2469
Чудове слово. Ви можете використовувати повторювані.
61:29
Yes. It
726
3689389
1251
так Це
61:30
that the same fireworks were going off in the same place and you just thought, okay, okay.
727
3690640
5673
той самий феєрверк, який запускався в тому самому місці, і ви просто думали: добре, добре.
61:36
And then sometimes the colours would be different, but for most of the time you were just seeing the same things happening.
728
3696313
8224
І іноді кольори були різними, але здебільшого ви просто бачили те саме, що відбувалося.
61:44
And after a while you're right Steve.
729
3704537
2103
І через деякий час ти маєш рацію, Стіве.
61:46
Yes it did. It did become a little bit monotonous.
730
3706640
3470
Так. Стало трохи одноманітно.
61:50
The same thing happening again and again. Maybe, maybe we're just getting too old now.
731
3710110
4838
Те саме повторюється знову і знову. Можливо, можливо, ми просто стаємо занадто старими.
61:54
And I'm sure if I was 30 years younger, I would have screamed.
732
3714948
4521
І я впевнений, якби я був на 30 років молодшим, я б закричав.
61:59
Yeah, the excitement of seeing it. But you might.
733
3719469
3787
Так, хвилювання від побачення. Але ви можете.
62:03
Lewis has thrown his family out so that he can come back and watch us.
734
3723256
4171
Льюїс вигнав свою родину, щоб повернутися і спостерігати за нами.
62:07
So we'll have to stay on for a bit longer. Really.
735
3727427
2269
Тож нам доведеться залишитися ще трохи. Дійсно.
62:09
I'm joking that they were probably leaving anyway, but I'm going to assume that Lewis has said to them that you've got to leave now.
736
3729696
7741
Я жартую, що вони, ймовірно, все одно йшли, але я припускаю, що Льюїс сказав їм, що ви повинні піти зараз.
62:17
I'm. Because I'm watching. Mr. Duncan, I think that's it. No. That's fair.
737
3737503
5789
я. Тому що я дивлюся. Містере Дункан, я думаю, що це все. Ні, це справедливо.
62:23
I think that's a fair thing to say.
738
3743292
1502
Я думаю, що це справедливо.
62:24
So, yes, if you have your annoying relatives and all of your family around, you have to tell them.
739
3744794
5939
Отже, так, якщо поруч є набридливі родичі та вся ваша сім’я, ви повинні їм сказати.
62:30
You have to say, I'm sorry. I'm sorry. You have to leave now.
740
3750917
3570
Ви повинні сказати, що мені шкода. мені шкода Ви повинні піти зараз.
62:34
I have to watch Mr. Duncan on the internet.
741
3754487
2402
Мені потрібно дивитися містера Дункана в Інтернеті.
62:36
Or maybe that maybe, Lewis was watching us, and they thought, well, he's not taking any notice of us.
742
3756889
7558
Або, можливо, Льюїс спостерігав за нами, і вони подумали, ну, він не звертає на нас уваги.
62:44
We're just going to leave. Yes.
743
3764447
1401
Ми просто підемо. так
62:45
We're joking, we're joking.
744
3765848
1652
Ми жартуємо, жартуємо.
62:47
It's a joke. But, yeah, it's nice to have you back.
745
3767500
5439
Це жарт. Але, так, приємно, що ти повернувся.
62:52
Yes. Pressure. Now we'll have to stay for a bit longer, Mr. Duncan.
746
3772939
3987
так Тиск. Тепер нам доведеться залишитися ще трохи, містере Дункан.
62:56
Because, you know, if Lewis is thrown his family out to watch us, we can't just say we're going now.
747
3776926
5872
Тому що, знаєте, якщо Льюїс викине свою сім'ю, щоб спостерігати за нами, ми не можемо просто сказати, що ми йдемо зараз.
63:02
Maybe. But go and get them back quickly. Say it's finished. It's ending now.
748
3782798
3187
можливо. Але швидко йди й повертай їх. Скажи, що закінчено. Зараз кінець.
63:05
Go and get them back. They can come back and stay for a bit longer. We will go in a couple of minutes.
749
3785985
4137
Ідіть і візьміть їх назад. Вони можуть повернутися і залишитися на деякий час. Ми підемо через пару хвилин.
63:10
I'm joking and I'm joking. Steve.
750
3790122
2102
Я жартую і жартую. Стів.
63:12
We were talking about things that you don't want to change.
751
3792224
3304
Ми говорили про речі, які ви не хочете змінювати.
63:15
Of course there are things that we want to change. We did briefly mention this last week,
752
3795528
5605
Звичайно, є речі, які ми хочемо змінити. Ми коротко згадали про це минулого тижня,
63:22
New Year's resolutions, so we will often have some sort of plan.
753
3802251
5355
новорічні обіцянки, тож у нас часто буде якийсь план.
63:27
The popular ones at this time of year.
754
3807606
4805
Популярні в цю пору року.
63:32
Lose weight?
755
3812411
1268
Схуднути?
63:33
Yeah, because everyone has eaten too much food during Christmas, so they've probably put on weight anyway.
756
3813679
8008
Так, тому що всі з’їли занадто багато їжі під час Різдва, тому вони, ймовірно, все одно набрали вагу.
63:42
And maybe they've put on too much weight, or maybe they've become too overweight and they want to lose some weight.
757
3822171
8808
І, можливо, вони набрали занадто багато ваги, або, можливо, вони стали занадто повними і хочуть трохи схуднути.
63:50
They want to get fit, take up exercise.
758
3830979
3487
Вони хочуть підтягнутися, зайнятися спортом.
63:54
So I think that is a very common New Year's resolution, where a person
759
3834466
5789
Тому я думаю, що це дуже поширена новорічна резолюція, коли людина
64:00
wants to change an aspect of themselves they want to get, they want to lose weight, maybe get more exercise.
760
3840255
6874
хоче змінити якийсь аспект себе, який хоче отримати, вона хоче схуднути, можливо, більше займатися спортом.
64:07
Another another popular one is that people think about their careers and, what they're doing in life.
761
3847646
6406
Ще одна популярна думка полягає в тому, що люди думають про свою кар’єру та про те, що вони роблять у житті.
64:14
And maybe they want to, want to change jobs, do something different, have another career.
762
3854052
6924
І, можливо, вони цього хочуть, хочуть змінити роботу, зробити щось інше, зробити іншу кар’єру.
64:20
They might be bored of their career, but certainly health things are very popular.
763
3860976
3937
Вони можуть нудьгувати за своєю кар'єрою, але, звичайно, речі, пов'язані зі здоров'ям, дуже популярні.
64:26
And, I think we we did say this one.
764
3866681
2636
І, я думаю, ми сказали це.
64:29
Yeah, we, we sort of talked about how long people tend to keep up New Year's resolutions.
765
3869317
5806
Так, ми, ми ніби говорили про те, як довго люди, як правило, дотримуються новорічних обіцянок.
64:35
I don't think it's very long.
766
3875123
2953
Я не думаю, що це дуже довго.
64:38
But at least we're making an effort.
767
3878076
3420
Але принаймні ми докладаємо зусиль.
64:41
We, we're making an effort. And what. But what tends to happen is I've found this a lot.
768
3881496
5889
Ми, ми докладаємо зусиль. І що. Але що, як правило, трапляється, я знайшов це багато.
64:47
You have this time off between Christmas and you year, as you say, when you you start to reflect on your life
769
3887385
6423
У вас є відпустка між Різдвом і роком, як ви кажете, коли ви починаєте розмірковувати про своє життя
64:54
and, you so I, you know, that went well. I wish I hadn't done that.
770
3894576
4688
і ти, і я, ти знаєш, це пройшло добре. Хотілося б, щоб я цього не робив.
64:59
I've always wanted to do this.
771
3899264
1651
Я завжди хотів це зробити.
65:00
And then you you you're not working anymore.
772
3900915
2736
І тоді ти ти ти більше не працюєш.
65:03
Your mind sort of goes into a kind of a freefall.
773
3903651
3287
Ваш розум ніби переходить у вільне падіння.
65:06
It sort of is.
774
3906938
1018
Це як би так.
65:07
You can sort of think about your life a bit more, because when you're working, bringing up a family,
775
3907956
6072
Ви можете трохи більше подумати про своє життя, тому що, коли ви працюєте, створюєте сім’ю,
65:14
seeing friends, socialising, you haven't got much time to think about the direction that you want to take your life in.
776
3914946
7841
зустрічаєтеся з друзями, спілкуєтеся, у вас немає багато часу, щоб подумати про те, у якому напрямку ви хочете рухати своє життя.
65:22
No. That's it.
777
3922820
951
Ні, це все.
65:23
And then you go back to work. You think, oh, I want to do this, I'm going to do this. I'm going to change my career.
778
3923771
5639
А потім повертаєшся до роботи. Ви думаєте, о, я хочу це зробити, я збираюся це зробити. Я збираюся змінити свою кар'єру.
65:29
I've always wanted to do this,
779
3929410
1285
Я завжди хотів це робити,
65:32
and or I'm going to exercise three times a day.
780
3932330
4521
і я збираюся займатися тричі на день.
65:36
Three times a week.
781
3936851
901
Тричі на тиждень.
65:37
Maybe you go to the gym and then you go back to work and
782
3937752
5756
Можливо, ви йдете в спортзал, а потім повертаєтеся до роботи, і
65:43
life sort of takes over, doesn't it?
783
3943508
1801
життя як би бере верх, чи не так?
65:45
Particularly if you're bringing up a family.
784
3945309
3120
Особливо, якщо ви створюєте сім'ю.
65:48
Time for all these things.
785
3948429
3303
Час для всіх цих речей.
65:51
Work routine.
786
3951732
1719
Режим роботи.
65:53
Start back again, and before you know it, you're just back on the same sort of treadmill.
787
3953451
6239
Почніть знову, і перш ніж ви це усвідомите, ви просто знову на тій же біговій доріжці.
65:59
Yeah. Not literally, because that would be exercise.
788
3959957
3454
так Не буквально, тому що це була б вправа.
66:03
Yes. And think, yes, that's okay.
789
3963411
2369
так І подумайте, так, це нормально.
66:05
I don't mean literally an exercise. I think the treadmill is where you want to be, isn't it?
790
3965780
5005
Я не маю на увазі буквально вправи. Я думаю, що бігова доріжка – це місце, де ви хочете бути, чи не так?
66:10
I'm using it as a metaphor for for life, being constantly on doing things and involved in social media.
791
3970785
8541
Я використовую це як метафору життя, постійно займаючись чимось і задіяний у соціальних мережах.
66:20
There's so much of our time is taken up now.
792
3980060
2970
Зараз у нас так багато часу.
66:23
We don't have much time to think about that, and that's a good one.
793
3983030
3086
У нас не так багато часу думати про це, і це добре.
66:26
By the way, you just mentioned something very good there, cut down on the brain rot.
794
3986116
4688
До речі, ти щойно згадав там щось дуже хороше, рубай мозкову гниль.
66:30
I want and this is something, I know I do it,
795
3990804
4422
Я хочу, і це щось, я знаю, що я це роблю,
66:36
we all do it.
796
3996677
1518
ми всі це робимо.
66:38
We waste time on the internet looking at things, watching things,
797
3998195
6039
Ми витрачаємо час в Інтернеті, дивлячись на щось, дивлячись,
66:44
just wasting time looking for information on pointless things that mean nothing.
798
4004585
6256
просто витрачаючи час на пошук інформації про безглузді речі, які нічого не значать.
66:50
But somehow you become incredibly interested in a particular thing, a particular place or a person.
799
4010841
7407
Але чомусь починаєш неймовірно цікавитися конкретною річчю, конкретним місцем чи людиною.
66:58
You want to know if they're still alive, and then you want to find out what they've done with their life.
800
4018415
5906
Ви хочете знати, чи вони ще живі, а потім хочете дізнатися, що вони зробили зі своїм життям.
67:04
Suddenly you you've spent an hour of your life looking for something that has no purpose, and that that's what we call brain rot.
801
4024388
9509
Раптом ви витратили годину свого життя на пошуки чогось, що не має мети, і це те, що ми називаємо гниллю мозку.
67:14
A lot of people are doing that.
802
4034081
1284
Багато людей так роблять.
67:15
That's actually the word of the year is just the year.
803
4035365
5022
Ось, власне, слово року – саме рік.
67:20
Yeah.
804
4040387
250
67:20
I think things that do things that your future are passively taking in information, watching a TV programme, watching stuff on the internet.
805
4040637
10160
так Я думаю, що речі, які роблять те, що ваше майбутнє, це пасивне сприйняття інформації, перегляд телепрограм, перегляд матеріалів в Інтернеті.
67:30
Careful what I say here.
806
4050847
2586
Обережно, що я тут кажу.
67:33
And, yeah, not really learning anything, you know, to if you want to engage your brain a bit more, you maybe need to read a book.
807
4053433
9026
І, так, насправді нічого не вивчати, знаєте, якщо ви хочете трохи більше залучити свій мозок, можливо, вам потрібно буде прочитати книгу.
67:42
Think about what what what what you what you're doing. Maybe write things down.
808
4062726
5272
Подумайте про те, що ви робите. Можливо, щось записати.
67:47
Yeah. Things that are a bit more interactive that involve your brain more.
809
4067998
4571
так Дещо більш інтерактивні речі, які більше залучають ваш мозок.
67:52
I mean, I want to I want to commit to,
810
4072569
3703
Я маю на увазі, я хочу, я хочу взяти на себе зобов’язання,
67:57
calming down a bit
811
4077524
1618
трохи заспокоївшись
67:59
with, with meditation that that's going to be one of my main themes for this year.
812
4079142
6039
, з медитацією, що це буде однією з моїх головних тем цього року.
68:05
I mean, I've already sort of started, but I want to, to learn to sort of reduce stress,
813
4085465
5906
Я маю на увазі, що я вже начебто почав, але я хочу навчитися трохи зменшувати стрес,
68:11
mental stress a bit by sort of just not always thinking all the time.
814
4091838
5372
психічне напруження, просто не думаючи весь час.
68:17
Yeah, about things and just allowing myself to calm down.
815
4097210
4721
Так, про речі і просто дозволяю собі заспокоїтися.
68:21
That's it.
816
4101931
434
Ось і все.
68:22
And of course, we have plans for this year, plans involving this and also
817
4102365
6356
І, звісно, ​​у нас є плани на цей рік, плани, пов’язані з цим, і,
68:28
hopefully you as well because we will be meeting up in around April,
818
4108721
5906
сподіваюся, ви також, тому що ми зустрінемося приблизно у квітні,
68:35
April or maybe late April, I mean, or early June, June.
819
4115061
4104
квітні або, можливо, наприкінці квітня, я маю на увазі, або на початку червня, червня.
68:39
We said don't panic Steve. We said June.
820
4119165
2519
Ми сказали, Стіву, не панікуй. Ми сказали червень.
68:41
Yes. Anyway.
821
4121684
951
так Все одно.
68:42
So Steve, but it's the second week of June.
822
4122635
2853
Отже, Стів, але зараз другий тиждень червня.
68:45
I just want your diary,
823
4125488
2886
Я просто хочу твій щоденник,
68:48
okay? I just want to get this information out quickly.
824
4128374
2736
гаразд? Я просто хочу швидко оприлюднити цю інформацію.
68:51
We are planning something in.
825
4131110
2519
Ми щось плануємо.
68:53
Yes. Okay. Beginning of June, early June.
826
4133629
2937
Так. Гаразд Початок червня, початок червня.
68:56
We are hoping to to meet up and we are going to Paris.
827
4136566
5905
Ми сподіваємося зустрітися і їдемо до Парижа.
69:02
So that is the place. We haven't got the dates yet, but we are having
828
4142705
4304
Отже, це те місце. Ми ще не отримали дати, але у нас
69:07
the Paris rendezvous will be back.
829
4147994
4104
буде зустріч у Парижі.
69:12
Because we did it way back in 2023.
830
4152098
3820
Тому що ми зробили це ще в 2023 році.
69:15
We are doing it in 2025, and there might even be an extra place
831
4155918
5572
Ми робимо це в 2025 році, і, можливо, навіть буде ще одне місце
69:21
that we are going to visit, so there might be another opportunity, but we just have to make those arrangements.
832
4161490
6640
, яке ми збираємося відвідати, тож може бути інша можливість, але ми просто повинні зробити це.
69:28
So you might say that that is one of our New Year's resolutions. Steve. Yes.
833
4168130
5305
Тож можна сказати, що це одна з наших новорічних обіцянок. Стів. так
69:33
To sort out the the big English adage early as possible before you book your holidays,
834
4173435
5906
Щоб розібратися з великою англійською прислів’ям якомога раніше, перш ніж бронювати відпустку,
69:39
the the big English and addict rendezvous.
835
4179975
3087
велике рандеву англійців і наркоманів.
69:43
We are to commit to a date.
836
4183062
1351
Ми повинні домовитися про побачення.
69:44
We ought to say that by a certain date we will have sorted this out.
837
4184413
5906
Треба сказати, що до певної дати ми це розберемо.
69:50
Are you willing to commit to a date, Mr. Duncan?
838
4190419
2536
Чи готові ви піти на побачення, містере Дункан?
69:52
Well, I'm not committing to a date here. Now, on the internet,
839
4192955
2769
Ну, я не збираюся тут зустрічатися. Зараз в інтернеті,
69:56
not live.
840
4196709
1768
а не в прямому ефірі.
69:58
You know what? You know what happens when that that occurs.
841
4198477
3270
ти знаєш що Ви знаєте, що відбувається, коли це відбувається.
70:01
So we are going to sort out the dates.
842
4201747
2319
Отже, ми збираємося розібратися з датами.
70:04
We will be in Paris and hopefully somewhere else as well.
843
4204066
4588
Ми будемо в Парижі і, сподіваюся, ще десь також.
70:08
We have sort of given some clues away as to where it might be, but we do feel as if it would be nice to go to more than one place.
844
4208654
10176
Ми начебто дали деякі підказки щодо того, де це може бути, але ми відчуваємо, ніби було б добре відвідати більше ніж одне місце.
70:18
Hopefully.
845
4218830
1218
Сподіваюся.
70:20
Although all we have to do now,
846
4220048
2703
Хоча все, що нам зараз потрібно зробити,
70:22
I've got to save it.
847
4222751
717
це зберегти його.
70:23
My my YouTube money.
848
4223468
5105
Мої мої гроші на YouTube.
70:28
It might be another three years in that case.
849
4228573
3487
У цьому випадку може знадобитися ще три роки.
70:32
Well, I have to say I am so pleased to see so many of you today joining us on what is, for most of you, a holiday.
850
4232060
10461
Що ж, я маю сказати, що мені дуже приємно бачити так багато з вас сьогодні, які приєдналися до нас на тому, що для більшості з вас є святом.
70:42
I would imagine most people are actually off
851
4242521
3970
Мені здається, що більшість людей фактично не
70:46
from work, even though it is midweek, because I keep forgetting it's Wednesday.
852
4246491
4488
працюють, хоча зараз середа тижня, тому що я постійно забуваю, що зараз середа.
70:50
You see, it doesn't feel like Wednesday, does it?
853
4250979
3303
Розумієш, це не схоже на середу, чи не так?
70:54
No, it feels like Sunday or something. It feels like the weekend.
854
4254282
4138
Ні, схоже на неділю чи щось таке. Таке відчуття, що вихідні.
70:58
Yes. In fact, I kept thinking I was doing the Sunday live stream, but I'm not.
855
4258420
5488
так Насправді я весь час думав, що веду недільну пряму трансляцію, але це не так.
71:03
However,
856
4263908
701
Однак
71:06
we will be back with you on Sunday.
857
4266194
3720
ми повернемося до вас у неділю.
71:09
Yes, we will continue.
858
4269914
3571
Так, ми продовжимо.
71:13
We will do it.
859
4273485
1084
Ми це зробимо.
71:14
We will think ahead and we will be with you on Sunday and Wednesday during 2025.
860
4274569
9092
Ми подумаємо наперед і будемо з вами в неділю та середу протягом 2025 року.
71:23
As long as we stay healthy and alive,
861
4283661
4371
Поки ми залишаємось здоровими та живими,
71:28
I will try my best anyway.
862
4288032
2369
я все одно докладу всіх зусиль.
71:30
I really will.
863
4290401
2486
Я дійсно буду.
71:32
Thank you for your company today.
864
4292887
2019
Дякую за вашу компанію сьогодні.
71:34
Have you enjoyed it, Mr. Steve?
865
4294906
1618
Вам сподобалося, містере Стіве?
71:36
Yes, I know you had a busy day because you were watching the the that concert.
866
4296524
5272
Так, я знаю, що у вас був насичений день, тому що ви дивилися той концерт.
71:41
By the way, the concert from Vienna is very long, isn't it.
867
4301796
4838
До речі, концерт з Відня дуже довгий, чи не так.
71:46
It's. Yes, it's 2.5 hours.
868
4306634
1885
Це. Так, це 2,5 години.
71:48
They have a bit of a break.
869
4308519
2820
У них невелика перерва.
71:51
In fact, they had a space theme to it this year.
870
4311339
3036
Насправді цього року у них була космічна тема.
71:54
Oh, because, of course, 2001, the music to that was, was that Strauss music?
871
4314375
8525
О, тому що, звичайно, 2001 рік, музика до цього була, це була музика Штрауса?
72:02
I think it was there was well, that Blue Danube.
872
4322900
3687
Я думаю, що там була криниця, той Голубий Дунай.
72:06
The Blue Danube. Yes. Was was of course, in 2001, A Space Odyssey.
873
4326587
4672
Блакитний Дунай. так Звичайно, у 2001 році це була «Космічна одіссея».
72:11
And they had
874
4331259
1117
І вони мали,
72:13
I didn't quite understand what was going on.
875
4333911
2035
я не дуже розумів, що відбувається.
72:15
Maybe Giovanni, if he was watching it, can explain it.
876
4335946
3838
Можливо, Джованні, якщо він це спостерігав, зможе це пояснити.
72:19
But they had Strauss music playing, and they had a sort of a spaceship that looked like the one in the film,
877
4339784
6806
Але у них грала музика Штрауса, і у них був такий собі космічний корабель, схожий на той, що у фільмі,
72:27
with somebody who I think was a descendant
878
4347074
4471
з кимось, хто, я вважаю, був нащадком
72:31
or were they were saying he was a descendant of somebody in the Strauss family that wrote the music,
879
4351545
6357
або вони казали, що він був нащадком когось із родини Штраусів, яка написала музику,
72:37
and he was using the spaceship, I think, to to go back in time to, to, to view.
880
4357902
7524
і він використовував космічний корабель, я думаю, щоб повернутися в минуле, щоб, щоб, подивитися.
72:45
He came to Earth in the spaceship as, as a, as a, as a, a future, as a, as a descendant, of maybe the Strauss family.
881
4365709
9660
Він прибув на Землю на космічному кораблі як, як, як, як, майбутнє, як, як нащадок, можливо, родини Штраусів.
72:55
Yeah.
882
4375369
500
72:55
And he was looking at the music over the years. So this was a performance. This was a performance.
883
4375869
5356
так
І він дивився на музику через роки. Тож це був виступ. Це була вистава.
73:01
I. Yes.
884
4381225
734
73:01
You had this one person on his own in a spaceship,
885
4381959
2919
І. Так.
У вас була одна людина сама в космічному кораблі,
73:04
and then he was sort of dialling in different dates, and, looking at the music, and he was getting tearful at the end.
886
4384878
7791
а потім він набирав різні дати, і, дивлячись на музику, він розплакався в кінці.
73:12
I did not see that. So that that is
887
4392853
2970
Я цього не бачив. Так що це
73:16
giving me an idea.
888
4396840
1118
дає мені ідею.
73:17
I want to watch that.
889
4397958
801
Я хочу це подивитися.
73:18
You see, I will watch it on the BBC iPlayer and, and hopefully enjoy that as well.
890
4398759
6273
Розумієте, я буду дивитися це на BBC iPlayer і, сподіваюся, мені це також сподобається.
73:25
I didn't quite understand what was going on, whether he was time travelling.
891
4405032
3570
Я не дуже розумів, що відбувається, чи він подорожує в часі.
73:28
I think it was time travelling him in his big spaceship.
892
4408602
4254
Я думаю, що це був час, коли він подорожував на своєму великому космічному кораблі.
73:32
He was probably looking at significant points of time.
893
4412856
2553
Ймовірно, він дивився на важливі моменти часу.
73:35
I think that's what it was, of the music in the 1800s of the Strauss music, which was sort of went on almost 100 years,
894
4415409
9342
Я думаю, це те, що це було, про музику 1800-х років Штрауса, яка тривала майже 100 років, начебто
73:45
sort of started around sort of 18, sort of 1820s, right up to, the, the not, you know, the early 1900s,
895
4425185
9843
почалася приблизно в 18, начебто в 1820-х роках, аж до, ні, ви Знаю, початок 1900-х років,
73:56
so, yeah, it was, it was quite interesting montage, I suppose you could call it,
896
4436379
5539
тож, так, це було, це був досить цікавий монтаж, гадаю, можна це назвати,
74:01
but but yeah, lovely concerts put me in a good mood and, I hope it has that.
897
4441918
6740
але так, чудові концерти поставили мене в гарному настрої і, я сподіваюся, що він є.
74:08
That's the idea behind it.
898
4448658
1435
Це ідея.
74:10
And if you want to be in a good mood, if you like classical music, I would say that is a pretty good thing
899
4450093
6323
І якщо ви хочете мати гарний настрій, якщо вам подобається класична музика, я б сказав, що це дуже добре
74:16
to have, maybe playing in the background, because it's the sort of performance, it's the sort of thing
900
4456933
6006
мати, можливо, грати у фоновому режимі, тому що це вид виступу, це те, що
74:22
you can have on, but you have it playing in the background, a bit like my live streams.
901
4462939
6173
ви можете мати увімкнено, але воно відтворюється у фоновому режимі, схоже на мої прямі трансляції.
74:29
A lot of people say that.
902
4469629
1101
Багато людей так кажуть.
74:30
They say, Mr. Duncan, quite often we will just put you a live stream on
903
4470730
4588
Вони кажуть, містере Дункан, досить часто ми будемо просто давати вам пряму трансляцію
74:36
quite often on the television.
904
4476319
1585
на телебаченні.
74:37
Can you imagine watching me on the big TV?
905
4477904
3036
Ви можете уявити, як дивитесь на мене на великому телевізорі?
74:40
I wonder what my face looks like on a 50 inch television.
906
4480940
3771
Цікаво, як моє обличчя виглядає на 50-дюймовому телевізорі.
74:44
And it must be quite, quite scary, in fact. So?
907
4484711
4087
І насправді це повинно бути дуже, дуже страшно. так?
74:48
So a lot of people do watch us, but they just listen with us playing in the background.
908
4488798
5522
Тому багато людей дивляться на нас, але вони просто слухають, а ми граємо у фоновому режимі.
74:54
And I would say to any of you, even if you're not fans of classical music,
909
4494320
5589
І я б сказав будь-кому з вас, навіть якщо ви не шанувальники класичної музики,
74:59
I think you would anyone would find this
910
4499909
5355
я думаю, що будь-хто знайде цю
75:05
uplifting, lively music to put you in a good mood, if you haven't watched it.
911
4505264
7174
підбадьорливу, бадьору музику для гарного настрою, якщо ви її не дивилися.
75:12
Vienna. Nearly a concert. I'm sure it's all over the internet now. It would just.
912
4512788
5439
Відень. Майже концерт. Я впевнений, що це зараз у всьому Інтернеті. Це було б просто.
75:18
You don't have to watch all of it. But, it would cheer you up. Yeah.
913
4518227
5089
Ви не повинні дивитися все це. Але це підніме настрій. так
75:23
And set you on a course for a wonderful 2025.
914
4523316
5171
І налаштуємо вас на чудовий 2025 рік.
75:28
Let us.
915
4528487
718
Дозвольте нам.
75:29
Let us all hope, because already I was.
916
4529205
3119
Будемо всі сподіватися, тому що я вже був.
75:32
I made the mistake of clicking on the internet
917
4532324
2736
Я зробив помилку, клацнувши в Інтернеті
75:35
just before starting my live stream, and I did see some breaking news coming through from the United States.
918
4535060
6857
безпосередньо перед початком своєї прямої трансляції, і я дійсно побачив кілька екстрених новин, які надходять зі Сполучених Штатів.
75:41
I think there's been some sort of terrorist attack there.
919
4541917
3220
Думаю, там стався якийсь теракт.
75:46
So that's I haven't got all the details,
920
4546121
2670
Тож я не знаю всіх подробиць,
75:48
but I have just quickly, I saw this come up as breaking news, so I'm not sure what that is about, but I can only assume,
921
4548791
6990
але я просто швидко, я бачив, що це сталося як екстрена новина, тому я не впевнений, про що це, але я можу лише припустити,
75:56
it is not a good thing. Not a good way to start the new year.
922
4556832
3754
що це не добре. Невдалий спосіб почати новий рік.
76:00
Yeah.
923
4560586
200
76:00
So go and watch the V, the Vienna New Year concert, and, take your mind off all the troubles of the world.
924
4560786
5739
так Тож підіть і подивіться V, Віденський новорічний концерт, і відволіктесь від усіх проблем світу.
76:06
Sounds like a good idea. Thank you, Mr. Steve. Thank you, Mr. Duncan.
925
4566525
4588
Звучить як гарна ідея. Дякую, містере Стіве. Дякую, містере Дункан.
76:11
I look forward to seeing you. On Sunday, all of you.
926
4571113
3804
Я з нетерпінням чекаю зустрічі з вами. У неділю всі ви.
76:14
And it's been lovely to be here.
927
4574917
1985
І було чудово бути тут.
76:16
And again, I wish you all a happy New Year.
928
4576902
2552
І ще раз вітаю всіх вас із Новим роком.
76:19
And, well, you know, you can let us know what you've been doing.
929
4579454
3354
І, знаєте, ви можете повідомити нам, що ви робите.
76:22
On Sunday, if you started any New Year resolutions, have they been successful?
930
4582808
6606
Якщо в неділю ви почали якісь новорічні обіцянки, чи були вони успішними?
76:29
Have you managed to, to, to pull it through, to call it through? Yeah.
931
4589531
5672
Чи вдалося тобі, до, довести, додзвонити? так
76:35
Is that the phrase I'm looking for the, Yes. To to to fulfil it. Yes.
932
4595203
5523
Це та фраза, яку я шукаю, Так. Щоб її виконати. так
76:40
Have you pulled it off? Yes. Oh,
933
4600726
1901
Ви це зняли? так О,
76:44
but that could be a number of things.
934
4604496
1752
але це може бути багато речей.
76:46
Right. I can put the kettle on to you Sunday.
935
4606248
3153
правильно. Я можу поставити вам чайник у неділю.
76:49
Bye bye.
936
4609401
3086
до побачення
76:52
That, as they say, is that for Mr.
937
4612487
3003
Це, як кажуть, це для містера
76:55
Steve?
938
4615490
1335
Стіва?
76:56
I hope you've enjoyed today's live stream. It's been different. Something different for New Year's Day.
939
4616825
5205
Сподіваюся, вам сподобалася сьогоднішня пряма трансляція. Це було інакше. Щось інше на Новий рік.
77:02
We don't always appear on the first day of the year,
940
4622030
3837
Ми не завжди з’являємося в перший день року,
77:05
but because it's Wednesday and because I'm normally here, I couldn't resist joining you live.
941
4625867
6440
але оскільки сьогодні середа і оскільки я зазвичай тут, я не міг не приєднатися до вас у прямому ефірі.
77:12
So I hope you've enjoyed today's live stream.
942
4632490
3120
Тож я сподіваюся, вам сподобалася сьогоднішня пряма трансляція.
77:15
The sunset is coming now here in the UK.
943
4635610
4088
Зараз тут, у Великобританії, захід сонця.
77:19
The sun is now going down on the first day of January 2025.
944
4639698
7757
У перший день січня 2025 року сонце заходить.
77:27
I hope you've enjoyed today's live stream.
945
4647789
2169
Сподіваюся, вам сподобалася сьогоднішня пряма трансляція.
77:29
I'm back with you on.
946
4649958
2002
Я знову з тобою.
77:31
Well, I will be back for you on Sunday.
947
4651960
4988
Ну, я повернуся до вас у неділю.
77:36
I keep getting all of the days confused.
948
4656948
2419
Я продовжую плутати всі дні.
77:39
So next Sunday I'm back with you 2 p.m. UK time.
949
4659367
4922
Тож наступної неділі я повернуся до вас о 14:00 за британським часом.
77:44
And of course there will be lots of video lessons as well. Posted.
950
4664289
5288
І, звичайно, буде багато відеоуроків. Опубліковано.
77:49
All of that will continue.
951
4669577
2186
Все це триватиме.
77:53
Thank you very much for watching.
952
4673498
1468
Дуже дякую за перегляд.
77:54
See you later.
953
4674966
784
Побачимося пізніше.
77:55
This is Mr.
954
4675750
634
Це пан
77:56
Duncan on this very special day, the first day of January 2025, saying, take care of yourselves.
955
4676384
9393
Дункан у цей особливий день, першого січня 2025 року, каже: «Бережіть себе».
78:06
Have a great New year.
956
4686010
3337
Гарного Нового року.
78:09
I hope all your dreams come true.
957
4689347
3320
Я сподіваюся, що всі твої мрії здійсняться.
78:12
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
958
4692667
4154
І, звичайно, до нашої наступної зустрічі ти знаєш, що буде далі.
78:16
Yes, you do.
959
4696821
4704
Так, ви знаєте.
78:21
Enjoy the rest of your festive holiday and
960
4701525
4221
Насолоджуйтесь рештою святкових відпусток, а
78:25
ta ta for now.
961
4705746
2853
поки що.
78:28
See you on Sunday! Happy New Year!
962
4708599
3871
До зустрічі в неділю! З новим роком!
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7