English Addict - 🎆 HAPPY NEW YEAR! 🎇- 2025 is here! - 🔮LIVE stream / Come and join the LIVE CHAT

3,251 views ・ 2025-01-02

English Addict with Mr Duncan


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

03:50
What can I say?
0
230261
1718
O que posso dizer?
03:51
Except. Hello and welcome.
1
231979
3771
Exceto. OlĂĄ e seja bem-vindo.
03:55
Happy New Year, everyone.
2
235750
2135
Feliz Ano Novo a todos.
03:57
We are with you once again. Live from the birthplace of the English language.
3
237885
4621
Estamos com vocĂȘ mais uma vez. Ao vivo do berço da lĂ­ngua inglesa.
04:02
You know where it is? I know where it is.
4
242506
2636
VocĂȘ sabe onde fica? Eu sei onde estĂĄ.
04:05
We all know where it is.
5
245142
1385
Todos nĂłs sabemos onde estĂĄ.
04:06
It is, of course, England live in 2025.
6
246527
8058
É claro que a Inglaterra vive em 2025.
04:32
Here we go.
7
272720
3170
Aqui vamos nĂłs.
04:35
Are you ready?
8
275890
1017
VocĂȘ estĂĄ pronto?
04:36
Are you ready for some of this? Hi, everybody.
9
276907
3754
VocĂȘ estĂĄ pronto para um pouco disso? OlĂĄ a todos.
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so.
10
280661
5339
Este Ă© o Sr. Duncan na Inglaterra. Como vocĂȘ estĂĄ hoje? VocĂȘ estĂĄ bem? Espero que sim.
04:46
Are you feeling good on this superduper New Year's Day?
11
286000
6539
VocĂȘ estĂĄ se sentindo bem neste super dia de Ano Novo?
04:52
We have a new year. Everyone, welcome. 2025 is here.
12
292539
5823
Temos um novo ano. Todos, sejam bem-vindos. 2025 estĂĄ aqui.
04:58
It is official.
13
298362
1084
É oficial.
04:59
We are now in a new year.
14
299446
2703
Estamos agora em um novo ano.
05:02
Baby.
15
302149
5889
BebĂȘ.
05:18
Dooby dooby dooby doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
16
318732
5606
Dooby dooby dooby doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
05:27
I hope 2025 has been a good one so far.
17
327407
5639
Espero que 2025 tenha sido bom até agora.
05:33
And yes, as I said, 2025 has arrived.
18
333046
4021
E sim, como eu disse, 2025 chegou.
05:37
Happy New Year, everyone!
19
337067
3053
Feliz Ano Novo a todos!
05:40
Of course it is not just me
20
340120
4054
É claro que não sou só eu,
05:44
because that would be quite dull to be honest.
21
344174
2736
porque isso seria muito chato, para ser honesto.
05:46
Just me on the live stream because we have the one, the only.
22
346910
5272
SĂł eu na transmissĂŁo ao vivo porque temos o Ășnico.
05:52
He has decided to give up his free time today.
23
352182
5555
Ele decidiu desistir de seu tempo livre hoje.
05:57
Just first.
24
357737
1068
Apenas primeiro.
05:58
It is the one, the only.
25
358805
3337
É o Ășnico.
06:02
Ladies and gentlemen, on this New Year's Day.
26
362142
4254
Senhoras e senhores, neste dia de Ano Novo.
06:06
Come on, Mr. Duncan, get on with it.
27
366396
1985
Vamos, Sr. Duncan, vĂĄ em frente.
06:08
It's Mr. Steve's.
28
368381
4104
É do Sr. Steve.
06:12
Hello, everybody, and happy New Year.
29
372485
5906
OlĂĄ a todos e feliz ano novo.
06:19
Oh, I've been reading the the live chat, Mr. Duncan.
30
379008
3087
Ah, estive lendo o chat ao vivo, Sr. Duncan.
06:22
Lots of lovely comments from our friends who were on there this morning all saying, happy New Year to each other
31
382095
7591
Muitos comentários adoráveis ​​​​de nossos amigos que estiveram lá esta manhã, todos dizendo feliz Ano Novo uns para os outros
06:30
and, wishing them everybody success, happiness in the new Year.
32
390069
5556
e, desejando a todos sucesso, felicidades no Ano Novo.
06:35
I'm going to pick out one comment here. Faribault said
33
395625
2703
Vou escolher um comentĂĄrio aqui. Faribault disse
06:39
that they were feeding a brilliant ooh,
34
399612
4405
que eles estavam alimentando um ooh brilhante,
06:44
a billionth, happy, and because they want to start a clean slate for 2025.
35
404017
8758
um bilionésimo, feliz, e porque querem começar do zero para 2025.
06:53
Boolean. There's a word you don't see very often used in popular English.
36
413309
5322
Booleano. HĂĄ uma palavra que vocĂȘ nĂŁo vĂȘ usada com frequĂȘncia no inglĂȘs popular.
06:58
But it just means sort of happy, doesn't it? Upbeat.
37
418631
3804
Mas isso significa apenas uma espécie de felicidade, não é? Otimista.
07:02
Now I'm almost.
38
422435
1635
Agora estou quase.
07:04
I'm almost tempted to say that that particular word might be seen by some as a little bit archaic.
39
424070
7824
Estou quase tentado a dizer que essa palavra em particular pode ser vista por alguns como um pouco arcaica.
07:12
We often describe words in English that are not used very often, or maybe they've just fallen out of use as archaic.
40
432378
10427
FreqĂŒentemente descrevemos palavras em inglĂȘs que nĂŁo sĂŁo usadas com muita frequĂȘncia, ou talvez simplesmente tenham caĂ­do em desuso como arcaicas.
07:22
Something archaic is from the past, or maybe it is seen as no longer needed or used or obsolete.
41
442989
9659
Algo arcaico pertence ao passado, ou talvez seja visto como nĂŁo mais necessĂĄrio, usado ou obsoleto.
07:33
So you might say that that is a type of word that you don't.
42
453365
3971
EntĂŁo vocĂȘ pode dizer que esse Ă© um tipo de palavra que vocĂȘ nĂŁo conhece.
07:37
You're right Steve, though what you say is right. We don't use it very often, don't use it very often.
43
457336
4738
VocĂȘ estĂĄ certo, Steve, embora o que vocĂȘ diz esteja certo. NĂŁo usamos com muita frequĂȘncia, nĂŁo usamos com muita frequĂȘncia.
07:42
But it's nice to use words that, you know, from the dictionary that we don't often use booleans.
44
462074
7624
Mas Ă© bom usar palavras que, vocĂȘ sabe, do dicionĂĄrio que nĂŁo usamos com frequĂȘncia booleanas.
07:50
Yeah. I haven't heard that word used for quite some time.
45
470215
3254
Sim. Jå faz algum tempo que não ouço essa palavra ser usada.
07:53
And it's it's nice to, it's nice to have it used because it's, it's got a certain ring to it.
46
473469
6006
E Ă© bom, Ă© bom tĂȘ-lo usado porque tem um certo toque.
08:00
And, we want to expand our vocabulary here on Mr.
47
480159
4237
E queremos expandir nosso vocabulĂĄrio aqui no
08:04
Duncan's, English Channel.
48
484396
2803
Canal da Mancha do Sr. Duncan.
08:07
English addict. So thank you for that.
49
487199
2619
Viciado em inglĂȘs. EntĂŁo, obrigado por isso.
08:09
And thank you for everybody's wishes as well.
50
489818
3187
E obrigado pelos desejos de todos também.
08:13
And it's so nice to have this. I say this every time.
51
493005
3470
E Ă© tĂŁo bom ter isso. Eu digo isso todas as vezes.
08:16
This company, group of friends that Mr.
52
496475
2886
Esta empresa, grupo de amigos que o Sr.
08:19
Duncan has created, that we have met some of you as well.
53
499361
4621
Duncan criou, conhecemos alguns de vocĂȘs tambĂ©m.
08:23
And, we can all have a nice time here, like a community of friends.
54
503982
4888
E todos nĂłs podemos nos divertir aqui, como uma comunidade de amigos.
08:28
Community. I wish we could see you.
55
508870
2269
Comunidade. Eu gostaria que pudĂ©ssemos ver vocĂȘ.
08:31
There was also a nice comment from, Jarvie.
56
511139
4221
Houve também um comentårio legal de Jarvie.
08:35
Vale and Tam. I know I pronounce it incorrectly.
57
515360
2987
Vale e Tam. Eu sei que pronuncio errado.
08:38
You look very cool in your sunglasses.
58
518347
2819
VocĂȘ fica muito legal com seus Ăłculos de sol.
08:41
I can just see very small at the edge.
59
521166
4171
SĂł consigo ver muito pequeno na borda.
08:45
Your is at the handle.
60
525337
1752
VocĂȘ estĂĄ no controle.
08:47
Do you call it Mr.
61
527089
750
08:47
Duncan? Yes. The icon.
62
527839
1669
VocĂȘ chama isso de Sr.
Duncan? Sim. O Ă­cone.
08:49
The icon. I can just make out some sunglasses.
63
529508
4354
O Ă­cone. SĂł consigo distinguir alguns Ăłculos de sol.
08:53
So you look very cool in those from the New Year.
64
533862
2436
EntĂŁo vocĂȘ fica muito legal com aqueles de Ano Novo.
08:56
But, yeah. It's great to be here, Mr. Duncan.
65
536298
3119
Mas, sim. É ótimo estar aqui, Sr. Duncan.
09:00
It's.
66
540552
334
09:00
It's good to be here with a new year, a fresh start.
67
540886
4437
Isso Ă©.
É bom estar aqui com um novo ano, um recomeço.
09:05
A lot of people say that down there.
68
545323
1652
Muita gente fala isso lĂĄ embaixo.
09:06
They often say that that the new year is is a chance to to start a new.
69
546975
6990
Costumam dizer que o ano novo é uma chance de começar um novo.
09:14
You start a new, which means you are starting from afresh point.
70
554616
6339
VocĂȘ começa um novo, o que significa que vocĂȘ estĂĄ começando do zero.
09:21
So the new year, a lot of people see it as a chance to maybe start a new A and E W.
71
561306
11228
Então, no ano novo, muitas pessoas veem isso como uma chance de talvez começar um novo A e E W.
09:32
So it is one word.
72
572767
1118
Portanto, Ă© uma palavra.
09:33
You start a new clean slate.
73
573885
2552
VocĂȘ começa uma nova lousa em branco.
09:36
Yeah, it's that's a good way of putting it is what Faribault said.
74
576437
3988
Sim, Ă© uma boa maneira de dizer o que Faribault disse.
09:40
Yes, a clean slate.
75
580425
1017
Sim, uma lousa limpa.
09:41
So what you're saying that what you're saying is that whatever happened in 2024,
76
581442
5906
EntĂŁo o que vocĂȘ estĂĄ dizendo Ă© que o que quer que tenha acontecido em 2024,
09:48
it could have been bad.
77
588049
1768
poderia ter sido ruim.
09:49
Some of it would have been good, some of it would have been bad.
78
589817
2670
Parte disso teria sido boa, parte teria sido ruim.
09:52
But maybe it wasn't a good year for you. Maybe you.
79
592487
3470
Mas talvez nĂŁo tenha sido um bom ano para vocĂȘ. Talvez vocĂȘ.
09:58
Didn't do things that you were happy with.
80
598209
4021
NĂŁo fiz coisas que te deixaram feliz.
10:02
And you want January the 1st to be this Cut-Off point
81
602230
4354
E vocĂȘ quer que 1Âș de janeiro seja esse ponto de corte
10:06
where you say goodbye to the previous year and say, right, this year I'm going to be better.
82
606584
5872
onde vocĂȘ se despede do ano anterior e diz, certo, esse ano vou ser melhor.
10:12
This year I'm going to do this, this and this. We forget about the past.
83
612456
4054
Este ano vou fazer isto, isto e isto. Esquecemos o passado.
10:16
We move into the future and, with success and, trying to achieve things.
84
616510
6307
Avançamos para o futuro e, com sucesso e, tentando alcançar coisas.
10:24
So that's a good way to put it. Yes.
85
624018
2185
EntĂŁo essa Ă© uma boa maneira de colocar isso. Sim.
10:26
Well, another thing to mention, of course, is when the new year arrives and we will be talking a lot about the new year
86
626203
7291
Bem, outra coisa a mencionar, claro, Ă© quando chega o ano novo e estaremos conversando muito sobre o ano novo
10:33
during the next hour, to be honest with you, including the celebrations last night, all of that later.
87
633828
7407
durante a prĂłxima hora, para ser sincero com vocĂȘs, incluindo as comemoraçÔes de ontem Ă  noite, tudo isso mais tarde.
10:41
But what I notice about this particular period of time, Steve, is people start to also become a little reflective.
88
641235
9593
Mas o que noto neste período específico, Steve, é que as pessoas também começam a ficar um pouco reflexivas.
10:51
And when I say that, I mean they they start to think of the past.
89
651428
5589
E quando digo isso, quero dizer que eles começam a pensar no passado.
10:57
They might become a little bit nostalgic.
90
657017
3988
Eles podem ficar um pouco nostĂĄlgicos.
11:01
And I think it's very hard to avoid that.
91
661005
2969
E acho que Ă© muito difĂ­cil evitar isso.
11:03
It's the new year comes around.
92
663974
2669
É que o ano novo chega.
11:06
It's very hard not to become a little bit nostalgic.
93
666643
3654
É muito difícil não ficar um pouco nostálgico.
11:10
Yes, your mind will begin to wonder.
94
670297
3871
Sim, sua mente começarå a se perguntar.
11:14
And of course, a lot of people are free at the moment on holiday. Yes.
95
674168
5188
E claro, muita gente estå livre neste momento de férias. Sim.
11:19
So when you are free, when you are in a state of maybe resting and relaxation, you might also start to think about other things.
96
679356
9610
EntĂŁo, quando vocĂȘ estiver livre, quando estiver talvez em um estado de descanso e relaxamento, vocĂȘ tambĂ©m poderĂĄ começar a pensar em outras coisas.
11:29
To be nostalgic, I have to say, you and I have spent the entire Christmas period being rather nostalgic.
97
689316
10594
Para ser nostĂĄlgico, devo dizer que vocĂȘ e eu passamos todo o perĂ­odo do Natal sendo bastante nostĂĄlgicos.
11:39
I thought you're going to say drunk?
98
699943
1135
Achei que vocĂȘ ia dizer bĂȘbado?
11:42
No. Nostalgic?
99
702279
2069
NĂŁo. NostĂĄlgico?
11:44
Yes, because we've been watching owned television programs in the 1970s.
100
704348
6306
Sim, porque assistimos a programas de televisão próprios na década de 1970.
11:50
So program that were on many years ago, 50 years ago.
101
710887
5906
EntĂŁo, programa que estava acontecendo hĂĄ muitos anos, hĂĄ 50 anos.
11:56
Can you believe the mid 1970s is now 50 years ago?
102
716810
5539
VocĂȘ acredita que meados da dĂ©cada de 1970 jĂĄ faz 50 anos?
12:02
And we were watching
103
722349
2018
E estĂĄvamos assistindo
12:04
very popular British television programs and these programs, one of the things to remember
104
724367
7341
a programas de televisĂŁo britĂąnicos muito populares e esses programas, uma das coisas para lembrar
12:11
about TV shows years ago, especially during the 1970s, they used to get huge audiences.
105
731891
9176
sobre os programas de TV de anos atrĂĄs, especialmente durante a dĂ©cada de 1970, eles costumavam obter grandes audiĂȘncias.
12:21
And these TV shows that we've been watching old TV shows, they used to get huge viewing figures.
106
741651
8926
E esses programas de TV que assistimos a programas de TV antigos costumavam obter grandes Ă­ndices de audiĂȘncia.
12:30
22 million people would watch one TV show.
107
750577
5906
22 milhÔes de pessoas assistiriam a um programa de TV.
12:36
They were enormously popular.
108
756733
3353
Eles eram enormemente populares.
12:40
And of course, nowadays if a TV show, Steve gets 2
109
760086
5989
E claro, hoje em dia, se um programa de TV do Steve consegue 2
12:46
or 3 million views when it's broadcast on television, they see that as a success.
110
766075
7541
ou 3 milhÔes de visualizaçÔes quando é transmitido na televisão, eles veem isso como um sucesso.
12:54
They think that is a good thing. What we're really doing well,
111
774317
3920
Eles acham que isso Ă© uma coisa boa. O que estamos realmente a fazer bem Ă©
12:59
we've only got a
112
779288
901
que apenas uma
13:00
very small fraction of the country watching these programmes, but nowadays we think that is a success.
113
780189
6757
pequena fracção do país assiste a estes programas, mas hoje em dia pensamos que é um sucesso.
13:06
So it's it's quite amazing when you think about it almost.
114
786946
4555
EntĂŁo Ă© incrĂ­vel quando vocĂȘ quase pensa nisso.
13:11
Well, almost everyone, certainly every household or many of them in the UK would be watching the same thing on television.
115
791501
9309
Bem, quase todos, certamente todos os lares ou muitos deles no Reino Unido estariam assistindo a mesma coisa na televisĂŁo.
13:21
But I suppose it's worth mentioning, isn't it? Steve, that
116
801260
4855
Mas acho que vale a pena mencionar, nĂŁo Ă©? Steve, que
13:26
there were only three TV channels back then?
117
806115
5906
naquela Ă©poca havia apenas trĂȘs canais de TV?
13:32
Yes. So there wasn't a lot of choice.
118
812355
3320
Sim. EntĂŁo nĂŁo havia muita escolha.
13:35
So if you,
119
815675
3136
EntĂŁo, se vocĂȘ,
13:38
yeah, you then you got three channels to choose from.
120
818811
2753
sim, vocĂȘ tem trĂȘs canais para escolher.
13:41
And usually the quality was quite good.
121
821564
2602
E geralmente a qualidade era muito boa.
13:44
So, yeah.
122
824166
3637
EntĂŁo, sim.
13:47
When, when you think of a programme getting 20 million viewers, that was probably half the population
123
827803
5823
Quando, quando vocĂȘ pensa em um programa com 20 milhĂ”es de espectadores, isso provavelmente representava metade da população
13:53
of the country at the time, would have been watching one programme.
124
833626
3503
do paĂ­s na Ă©poca, estaria assistindo a um programa.
13:57
I don't know how many.
125
837129
1752
NĂŁo sei quantos.
13:58
They did announce what was the most popular TV show on Christmas Day in the UK?
126
838881
5839
Eles anunciaram qual foi o programa de TV mais popular no dia de Natal no Reino Unido?
14:04
Yeah, it was a programme called Gavin and Stacey, I believe, a BBC programme.
127
844720
5822
Sim, era um programa chamado Gavin e Stacey, creio eu, um programa da BBC.
14:10
So the BBC this year were feeling very smug and quite confident
128
850542
6173
Portanto, a BBC este ano estava se sentindo muito presunçosa e confiante
14:17
that they had won the, the ratings war of of who would watch their, their shows the most.
129
857232
8676
de que havia vencido a guerra de audiĂȘncia sobre quem assistiria mais aos seus programas.
14:25
And yes, it was a special Christmas episode of a programme I've never really watched.
130
865908
5889
E sim, foi um episĂłdio especial de Natal de um programa que nunca assisti.
14:32
And there's one reason
131
872197
1001
E hĂĄ uma razĂŁo
14:34
it has James Corden
132
874333
2702
pela qual James Corden estĂĄ
14:37
in the show that for me is
133
877035
5222
na série que para mim é
14:42
no thank you.
134
882257
1702
nĂŁo, obrigado.
14:43
Well it was I don't know how many viewers it got, but it was very popular, that we didn't watch it.
135
883959
5038
Bem, nĂŁo sei quantos espectadores teve, mas foi muito popular, e nĂŁo assistimos.
14:48
We were watching something from the 1970s.
136
888997
2469
Eståvamos assistindo algo da década de 1970.
14:51
We were watching old TV shows, one in particular, involving a married couple called George and Mildred,
137
891466
9059
EstĂĄvamos assistindo programas de TV antigos, um em particular, envolvendo um casal chamado George e Mildred,
15:01
a very popular TV show from the mid 1970s.
138
901476
4988
um programa de TV muito popular de meados da década de 1970.
15:06
And there are episodes on YouTube.
139
906464
3504
E hĂĄ episĂłdios no YouTube.
15:09
I'm not supposed to say you this, by the way,
140
909968
3036
A propĂłsito, nĂŁo deveria dizer isso a vocĂȘ,
15:13
but there are episodes George and Mildred put it in and there are lots of episodes.
141
913004
6473
mas hĂĄ episĂłdios que George e Mildred colocaram e hĂĄ muitos episĂłdios.
15:19
Very funny. It is about a married couple.
142
919477
3420
Muito engraçado. É sobre um casal.
15:22
The wife always tries to make her life better, but unfortunately her husband is.
143
922897
8042
A esposa sempre tenta melhorar sua vida, mas infelizmente o marido consegue.
15:30
I suppose you would describe him as, the lazy
144
930939
5105
Suponho que vocĂȘ o descreveria como preguiçoso,
15:37
maybe.
145
937095
1168
talvez.
15:38
Yeah, yeah, he was a bit, Yeah, he he was, he was a bit lazy.
146
938263
4621
Sim, sim, ele era um pouco, sim, ele era, ele era um pouco preguiçoso.
15:42
I didn't he didn't like to work. And he liked his wife to cook all his meals for him.
147
942884
5038
Eu não, ele não gostava de trabalhar. E ele gostava que sua esposa preparasse todas as refeiçÔes para ele.
15:47
And he was very traditional and very, not very open to new ideas and new things, which,
148
947922
6023
E ele era muito tradicional e muito, nĂŁo muito aberto a novas ideias e coisas novas, o que,
15:55
you know, I can relate to that with, with, with people that I used to know, that sort of age.
149
955246
5839
vocĂȘ sabe, posso relacionar com, com, com pessoas que eu conhecia, dessa idade.
16:01
Life was very back then, you grew up, people grew up then in the war time with very, very fixed ideas and,
150
961085
7141
A vida era muito antiga, vocĂȘ crescia, as pessoas cresciam em tempos de guerra com ideias muito, muito fixas e,
16:08
about a lot of things, the way society worked, the way you should dress, the way you should do things.
151
968760
7490
sobre muitas coisas, a maneira como a sociedade funcionava, a maneira como vocĂȘ deveria se vestir, a maneira como vocĂȘ deveria fazer as coisas.
16:16
And,
152
976701
2035
E
16:18
it would have been like that for many, many years. It's probably coming out of the war time.
153
978736
4655
teria sido assim por muitos e muitos anos. Provavelmente estĂĄ saindo do tempo de guerra.
16:23
And, yeah, people are resistant to change.
154
983391
4154
E, sim, as pessoas são resistentes à mudança.
16:27
So I remember my parents always saying that they didn't like the Beatles.
155
987545
4871
EntĂŁo me lembro dos meus pais sempre dizendo que nĂŁo gostavam dos Beatles.
16:32
I mean, you know, I was born in 61, and my parents really probably should have been.
156
992416
6957
Quer dizer, vocĂȘ sabe, eu nasci em 61, e meus pais provavelmente deveriam ter nascido.
16:39
They were probably just a bit too old.
157
999557
2719
Eles provavelmente eram um pouco velhos demais.
16:42
Born in sort of 1930, 1931.
158
1002276
4121
Nascidos por volta de 1930, 1931.
16:46
They were probably a bit too old for the 60s revolution anyway.
159
1006397
3570
De qualquer forma, eles provavelmente eram um pouco velhos demais para a revolução dos anos 60.
16:49
And they they looked at it with disdain where drifting very far away from what we're talking about, which is TV
160
1009967
6723
E eles olharam para isso com desdém, afastando-se muito do que eståvamos falando, que são
16:56
programmes, one particular TV show about a husband and wife, and there is an interesting word that you used.
161
1016807
6874
programas de TV, um programa de TV especĂ­fico sobre marido e mulher, e hĂĄ uma palavra interessante que vocĂȘ usou.
17:03
And then I remembered the word after you used it the other night.
162
1023681
4938
E entĂŁo me lembrei da palavra depois que vocĂȘ a usou naquela noite.
17:08
The word is henpecked, henpecked?
163
1028619
3453
A palavra Ă© dominada, dominada?
17:12
Isn't that a great word?
164
1032072
2453
NĂŁo Ă© uma Ăłtima palavra?
17:14
Henpecked husband.
165
1034525
1501
Marido dominado.
17:16
If ever there was a word that quite cleverly describes
166
1036026
6090
Se alguma vez existiu uma palavra que descrevesse de forma bastante inteligente
17:22
a certain situation, a husband who has to always obey his wife, whatever she says, well,
167
1042116
8708
uma determinada situação, um marido que tem sempre de obedecer à sua esposa, independentemente do que ela diga, bem,
17:30
at least it means that the wife is always sort of getting at the husband to do things. Yes.
168
1050941
5906
pelo menos significa que a esposa estĂĄ sempre a pressionar o marido para fazer as coisas. Sim.
17:36
Which,
169
1056897
1802
O que,
17:40
I don't think is uncommon even today.
170
1060067
2519
creio, não é incomum até hoje.
17:42
No. Well, I think it is. Well, we've seen it.
171
1062586
3003
NĂŁo. Bem, acho que Ă©. Bem, nĂłs vimos isso.
17:45
We've seen it.
172
1065589
801
NĂłs vimos isso.
17:46
So this TV show, even though it's a comedy and even though it was written
173
1066390
5905
Portanto, esse programa de TV, embora seja uma comédia e tenha sido escrito
17:52
to be performed on television in a comedy, it does have elements of reality and truth.
174
1072963
7808
para ser apresentado na televisão como uma comédia, tem elementos de realidade e verdade.
18:00
And you're right, Steve, we have I don't know, even if we should say this, but we're going to.
175
1080771
6556
E vocĂȘ estĂĄ certo, Steve, nĂŁo sei, mesmo que devĂȘssemos dizer isso, mas vamos fazĂȘ-lo.
18:07
It's new Year's Day. Everyone's everyone's doing something else.
176
1087511
5405
É dia de ano novo. Todo mundo está fazendo outra coisa.
18:12
We've met a lot of people we know in marriages, and quite often the husband is rather henpecked.
177
1092916
6840
Conhecemos muitas pessoas que conhecemos em casamentos, e muitas vezes o marido Ă© bastante dominador.
18:20
Would you say, Steve?
178
1100507
1468
VocĂȘ diria, Steve?
18:21
Yes.
179
1101975
984
Sim.
18:22
Yeah. So they, Yeah.
180
1102959
2486
Sim. EntĂŁo eles, sim.
18:25
I mean, the thing is, you can you can see it two ways, can't you?
181
1105445
3487
Quero dizer, a questĂŁo Ă© que vocĂȘ pode ver isso de duas maneiras, nĂŁo Ă©?
18:28
You can't you can say that the that the wife is sort of, getting, trying to get the husband
182
1108932
6089
VocĂȘ nĂŁo pode, vocĂȘ pode dizer que a esposa estĂĄ conseguindo, tentando convencer o marido
18:35
that what the, what the wife wants is a nice home and the children should be brought up correctly.
183
1115238
5873
de que o que a esposa quer Ă© um bom lar e que os filhos sejam educados corretamente.
18:41
A nice, tidy once everything to to run the home to run. Well.
184
1121111
4204
Um bom e arrumado, uma vez tudo para administrar a casa para administrar. Bem.
18:45
And, the man often maybe wants to watch sports on T.V..
185
1125315
5906
E muitas vezes o homem talvez queira assistir esportes na TV.
18:51
Go. Might want to go and play golf, go out with his friends to the pub.
186
1131487
3938
Ir. Talvez queira ir jogar golfe, sair com os amigos para um pub.
18:55
But of course that isn't what gets a successful home.
187
1135425
4738
Mas Ă© claro que nĂŁo Ă© isso que torna um lar bem-sucedido.
19:00
No, or a well run home.
188
1140163
2752
NĂŁo, ou uma boa corrida para casa.
19:02
So exactly.
189
1142915
1052
Exatamente.
19:03
You know, the wife sometimes has to in I mean, these days things are different.
190
1143967
5105
VocĂȘ sabe, a esposa Ă s vezes precisa entrar, quero dizer, hoje em dia as coisas sĂŁo diferentes.
19:09
I'm talking sort of in the days when the wife stayed at home and the man went out to work.
191
1149072
5672
Estou falando mais ou menos da Ă©poca em que a esposa ficava em casa e o homem saĂ­a para trabalhar.
19:14
Yes, but isn't it? What I brought was I was brought up with.
192
1154744
3236
Sim, mas nĂŁo Ă©? O que eu trouxe foi que fui criado.
19:17
But that arrangement hasn't changed because even though the wife has become more independent, you still see that element of the husband
193
1157980
9910
Mas esse arranjo nĂŁo mudou porque mesmo que a esposa tenha se tornado mais independente, vocĂȘ ainda vĂȘ aquele elemento do marido
19:27
always wanting to please the wife and the wife knowing that the husband is in that position.
194
1167890
8359
sempre querendo agradar a esposa e a esposa sabendo que o marido estå nessa posição.
19:36
And so it it does seem to be something that is kind of fixed in that type of relationship.
195
1176549
6239
E entĂŁo parece ser algo que estĂĄ fixo nesse tipo de relacionamento.
19:42
Well, Mr. Duncan, we know you know, we know what, that is.
196
1182788
5789
Bem, Sr. Duncan, sabemos que vocĂȘ sabe, sabemos o que Ă©.
19:48
You know, what's going on there
197
1188577
1869
VocĂȘ sabe, o que estĂĄ acontecendo lĂĄ
19:51
that way, Mr.
198
1191464
767
, Sr.
19:52
Duncan?
199
1192231
918
Duncan?
19:53
Because you know, what is, what is a man want with a woman, anyway? Quite often.
200
1193149
5221
Porque vocĂȘ sabe, o que Ă© que um homem quer com uma mulher, afinal? Muitas vezes.
19:58
So I won't, you know, don't worry, Mr.
201
1198370
2119
EntĂŁo nĂŁo vou, vocĂȘ sabe, nĂŁo se preocupe, Sr.
20:00
Duncan.
202
1200489
718
Duncan.
20:01
And, so in order to, you know, get that sometimes, you know, there's a little bit of, I think we get, let's say, give and take.
203
1201207
8608
E, entĂŁo, para, vocĂȘ sabe, conseguir isso Ă s vezes, vocĂȘ sabe, hĂĄ um pouco de, acho que conseguimos, digamos, dar e receber.
20:10
We can talk about the nuptials. Yes, but it's a great.
204
1210115
4839
Podemos conversar sobre as nĂșpcias. Sim, mas Ă© Ăłtimo.
20:14
That's another good word.
205
1214954
934
Essa Ă© outra boa palavra.
20:15
We are coming up with some good words today. Nuptials.
206
1215888
3453
Estamos surgindo com algumas boas palavras hoje. NĂșpcias.
20:19
That's it. And a hen is a chicken.
207
1219341
2536
É isso. E uma galinha Ă© uma galinha.
20:21
So, is a is a in this context, referring to a female chicken to,
208
1221877
7307
EntĂŁo, Ă© a neste contexto, referindo-se a uma galinha fĂȘmea,
20:30
and quite often, which is the hen.
209
1230702
1836
e muitas vezes, que Ă© a galinha.
20:32
But this is also based on nature, because in nature hens will often be quite aggressive to each other, but also to the male as well.
210
1232538
11127
Mas isso também se baseia na natureza, porque na natureza as galinhas costumam ser bastante agressivas umas com as outras, mas também com os machos.
20:43
So hens can can be quite aggressive.
211
1243999
3437
Portanto, as galinhas podem ser bastante agressivas.
20:47
They are quite aggressive animals, hens there.
212
1247436
3670
SĂŁo animais bastante agressivos, galinhas aĂ­.
20:51
And, and I suppose that particular phrase has grown from that action
213
1251106
5889
E suponho que essa frase em particular tenha surgido daquela ação
20:57
of the wife appearing to always peck at the husband.
214
1257279
5439
da esposa parecendo sempre bicar o marido.
21:02
So yes, telling him what to do, what to wear.
215
1262718
3987
EntĂŁo sim, dizendo a ele o que fazer, o que vestir.
21:07
Yes. Palmira, it is referring to a hen.
216
1267806
4388
Sim. Palmira, se refere a uma galinha.
21:12
Female chicken.
217
1272194
1851
Galinha fĂȘmea.
21:14
Yeah. It's, sort of do this, do that. We've got to be careful what we say here.
218
1274045
4538
Sim. É tipo fazer isso, fazer aquilo. Temos que ter cuidado com o que dizemos aqui.
21:18
No, we don't set anyone. Well, we're not we're not setting.
219
1278583
3487
Não, não definimos ninguém. Bem, não estamos, não estamos definindo.
21:22
I don't think we're trying to upset anyone, but it is.
220
1282070
2119
Não acho que estejamos tentando incomodar ninguém, mas estamos.
21:24
It is a thing.
221
1284189
934
É uma coisa.
21:25
If you wives didn't get your husbands to do things that probably just sit in front of the telly with with beer all day.
222
1285123
7324
Se vocĂȘs, esposas, nĂŁo fizeram seus maridos fazerem coisas que provavelmente seriam apenas ficar sentadas na frente da televisĂŁo tomando cerveja o dia todo.
21:32
And of course, things need to be done around the house.
223
1292447
2336
E, claro, as coisas precisam ser feitas em casa.
21:34
Yes. So, you know, you need to, motivate your husband into doing things, because otherwise, you know what?
224
1294783
8124
Sim. EntĂŁo, vocĂȘ sabe, vocĂȘ precisa motivar seu marido a fazer as coisas, porque senĂŁo, quer saber?
21:43
You know what a man's probably more likely to do, given lots.
225
1303208
4437
VocĂȘ sabe o que um homem provavelmente farĂĄ mais, considerando muitas coisas.
21:47
I mean, a man that lives by himself, is probably going to watch TV and eat pizza and drink beer.
226
1307645
6273
Quer dizer, um homem que mora sozinho provavelmente vai assistir TV, comer pizza e beber cerveja.
21:54
I mean, that's I'm stereotyping there, but, you know, he's not going to be helping with the washing out,
227
1314185
5673
Quer dizer, estou criando um estereĂłtipo aĂ­, mas, vocĂȘ sabe, ele nĂŁo vai ajudar na lavagem,
21:59
you know, painting, the painting, decorating a room.
228
1319858
4087
sabe, na pintura, na pintura, na decoração de um quarto.
22:03
You know, these are things that quite often men don't want to do. No.
229
1323945
5005
VocĂȘ sabe, essas sĂŁo coisas que muitas vezes os homens nĂŁo querem fazer. NĂŁo.
22:08
And they've got to be sort of pushed into it.
230
1328950
1735
E eles tĂȘm que ser empurrados para isso.
22:11
So that you have a nice home, nice comfortable.
231
1331836
2819
Para que vocĂȘ tenha uma bela casa, bem confortĂĄvel.
22:14
You know, you need to go out and buy a new settee or something, you know.
232
1334655
4055
VocĂȘ sabe, vocĂȘ precisa sair e comprar um sofĂĄ novo ou algo assim, vocĂȘ sabe.
22:18
Well, the average man is not going to be bothered with that.
233
1338710
3353
Bem, o homem comum nĂŁo se incomodarĂĄ com isso.
22:22
What's wrong with this one?
234
1342063
1351
O que hĂĄ de errado com este?
22:23
That's, you know, but maybe if you're having guests around, you want it to look nice.
235
1343414
4521
Isso Ă©, vocĂȘ sabe, mas talvez se vocĂȘ estiver recebendo convidados, vocĂȘ queira que fique bonito.
22:27
So it's, a marriage is a partnership. It's.
236
1347935
3454
EntĂŁo Ă©, um casamento Ă© uma parceria. Isso Ă©.
22:31
Yeah, it's, you know.
237
1351389
1318
Sim, Ă©, vocĂȘ sabe.
22:32
Well, something I've said before about any relationship, whatever it is, if it's family relationships or marriage,
238
1352707
6823
Bem, algo que eu jĂĄ disse antes sobre qualquer relacionamento, seja ele qual for, seja relacionamento familiar ou casamento,
22:40
I think I think the people involved in that relationship do need space.
239
1360064
5639
acho que as pessoas envolvidas nesse relacionamento precisam de espaço.
22:45
They need to have some time apart where they are doing their own things.
240
1365703
5005
Eles precisam de algum tempo separados, onde possam fazer suas prĂłprias coisas.
22:50
So sometimes I think it is possible.
241
1370708
2653
EntĂŁo Ă s vezes acho que Ă© possĂ­vel.
22:53
This is one of the reasons why I'm always surprised that there is still henpecked husbands now,
242
1373361
7157
Esta é uma das razÔes pelas quais sempre me surpreendo com o fato de ainda existirem maridos dominados,
23:00
because you would think both parties in the relationship would be getting the things they wanted anyway.
243
1380551
6189
porque vocĂȘ pensaria que ambas as partes no relacionamento estariam conseguindo as coisas que queriam de qualquer maneira.
23:06
Maybe that maybe that maybe they, I don't know, what it's like there, really.
244
1386757
5322
Talvez talvez eles, nĂŁo sei, como Ă© lĂĄ, na verdade.
23:12
I mean, we're talking our experience here as of people around our age or slightly older that live around here.
245
1392079
7040
Quero dizer, estamos falando de nossa experiĂȘncia aqui de pessoas da nossa idade ou um pouco mais velhas que moram por aqui.
23:19
But we always see the same.
246
1399587
2752
Mas sempre vemos o mesmo.
23:22
If we ever see a married couple out.
247
1402339
3187
Se algum dia virmos um casal saindo.
23:25
The husband is always very quiet,
248
1405526
2185
O marido Ă© sempre muito quieto
23:28
and the wife is the one sort of saying everything.
249
1408746
3186
e a esposa Ă© quem diz tudo.
23:31
And then occasionally the husband might just look and say something and then but it's it's very much on that particular side.
250
1411932
8375
E entĂŁo, ocasionalmente, o marido pode apenas olhar e dizer alguma coisa e entĂŁo, mas Ă© muito desse lado especĂ­fico.
23:40
It's not being sexist, by the way, because men can be just as bad when they are with other men.
251
1420808
6673
A propĂłsito, nĂŁo Ă© ser sexista, porque os homens podem ser igualmente maus quando estĂŁo com outros homens.
23:47
They have to be they they say things and do things.
252
1427865
4137
Eles tĂȘm que ser eles dizem coisas e fazem coisas.
23:52
So it's not just in the relationship I'm talking about.
253
1432002
4404
Portanto, nĂŁo Ă© apenas do relacionamento que estou falando.
23:56
I must be pestering their wives.
254
1436406
1919
Devo estar incomodando suas esposas.
23:58
Yes. For, you know, relations and, you know,
255
1438325
5906
Sim. Para, vocĂȘ sabe, relacionamentos e, vocĂȘ sabe,
24:04
if you want that, you've got to do something around the house first.
256
1444665
5422
se vocĂȘ quiser isso, primeiro vocĂȘ tem que fazer algo em casa.
24:10
Definitely a little bit of bribery, a little bit of, blackmail, baby.
257
1450087
5822
Definitivamente um pouco de suborno, um pouco de chantagem, querido.
24:15
You know, and that's not, Yeah.
258
1455909
2669
VocĂȘ sabe, e isso nĂŁo Ă©, sim.
24:18
That's just that's just the way the world, but, Yeah.
259
1458578
3787
É assim que o mundo funciona, mas, sim.
24:22
Anyway. Yeah. And that's, I'm just going to point out what, somebody said here,
260
1462365
5105
De qualquer forma. Sim. E isso, vou apenas apontar o que, alguém disse aqui,
24:29
about what?
261
1469439
1568
sobre o quĂȘ?
24:31
Yes. Andrew says that,
262
1471007
3604
Sim. Andrew diz que,
24:34
of course, back in the day, before television was on demand, as it is now, you only got one chance to watch a TV programme.
263
1474611
10010
claro, antigamente, antes da televisĂŁo estar sob demanda, como Ă© agora, vocĂȘ sĂł tinha uma chance de assistir a um programa de TV.
24:44
Exactly.
264
1484654
651
Exatamente.
24:45
And if you missed it, which is probably why there were so many viewers all at once watching on Christmas Day night.
265
1485305
6840
E se vocĂȘ perdeu, provavelmente Ă© por isso que havia tantos espectadores assistindo ao mesmo tempo na noite do dia de Natal.
24:52
They. Whatever.
266
1492145
1184
Eles. Qualquer que seja.
24:53
The Christmas Day show was the peak show that all the channels were competing with each other to get the most viewers.
267
1493329
6407
O programa do dia de Natal foi o auge em que todos os canais competiam entre si para conseguir o maior nĂșmero de espectadores.
24:59
You only got that one chance to see it at that time.
268
1499869
4021
VocĂȘ sĂł teve aquela chance de ver naquele momento.
25:03
And, when it wasn't on you know, if you if you missed it, that was it.
269
1503890
4771
E, quando nĂŁo estava passando, vocĂȘ sabe, se vocĂȘ perdeu, era isso.
25:08
There's no chance to watch it again until they've maybe repeated it the following year.
270
1508661
4555
Não hå chance de assisti-lo novamente até que talvez o repitam no ano seguinte.
25:13
The other thing nowadays is you can watch a whole series or season.
271
1513216
6957
A outra coisa hoje em dia Ă© que vocĂȘ pode assistir uma sĂ©rie ou temporada inteira.
25:20
People say season in the United States.
272
1520707
3219
As pessoas dizem temporada nos Estados Unidos.
25:23
In the UK we say series s, but you can watch a whole season of a TV show in one night.
273
1523926
7525
No Reino Unido dizemos sĂ©ries, mas vocĂȘ pode assistir a uma temporada inteira de um programa de TV em uma noite.
25:31
Whereas when we were growing up, you would have to wait a whole week,
274
1531751
4538
Considerando que quando éramos crianças, teríamos que esperar uma semana inteira,
25:37
so you would watch your favourite TV show
275
1537423
3003
entĂŁo vocĂȘ assistia seu programa de TV favorito
25:40
and then the ending, and there would always be something at the end to to make you watch more,
276
1540426
5889
e depois o final, e sempre haveria algo no final para fazer vocĂȘ assistir mais,
25:47
and then you would have to wait a whole week to find out what happened, and then you would only get one chance to see it.
277
1547166
6123
e entĂŁo vocĂȘ teria que esperar uma semana inteira para descobrir o que aconteceu, e entĂŁo vocĂȘ sĂł veria tenha uma chance de vĂȘ-lo.
25:53
Yeah. And if you missed it, I remember I was watching a TV.
278
1553289
3236
Sim. E se vocĂȘ perdeu, lembro que estava assistindo TV.
25:56
I'd watched them all the way through, I can't remember. It was cool. I think it was children of the Stone or something like that.
279
1556525
4755
Eu os assisti o tempo todo, nĂŁo me lembro. Foi legal. Acho que foram os filhos da Pedra ou algo parecido.
26:01
And, I wanted to watch the last episode, and I couldn't because my parents were going out and they couldn't leave me on my own.
280
1561280
6690
E eu queria assistir o Ășltimo episĂłdio, mas nĂŁo pude porque meus pais estavam saindo e nĂŁo podiam me deixar sozinha.
26:07
And I missed it.
281
1567970
1318
E eu senti falta disso.
26:09
And I always remember to this day being so upset about missing.
282
1569288
2853
E sempre me lembro até hoje de estar tão chateado por ter desaparecido.
26:12
I'd watched all the all of them and probably ten of them ten weeks.
283
1572141
3620
Eu assisti todos eles e provavelmente dez deles por dez semanas.
26:15
And then you missed the last one, and I've never seen it to this day.
284
1575761
3854
E entĂŁo vocĂȘ perdeu o Ășltimo, e eu nunca o vi atĂ© hoje.
26:19
But but there you go. That's what, but then now
285
1579615
5355
Mas aí está. É isso, mas agora
26:26
you don't get
286
1586121
718
26:26
so much anticipation when you're watching a show because there isn't that.
287
1586839
5939
vocĂȘ nĂŁo tem
tanta expectativa quando estĂĄ assistindo a um programa porque nĂŁo tem isso.
26:32
Oh, and everyone's talking about it at school or work.
288
1592778
2853
Ah, e todo mundo estĂĄ falando sobre isso na escola ou no trabalho.
26:35
Did you see that programme?
289
1595631
1134
VocĂȘ viu esse programa?
26:36
Oh, now you can watch the whole series in one night. Yes.
290
1596765
5189
Ah, agora vocĂȘ pode assistir a sĂ©rie inteira em uma noite. Sim.
26:41
And some people do sit there, you know, all night and I watch, you know, 8 or 10
291
1601954
5405
E algumas pessoas ficam ali sentadas, vocĂȘ sabe, a noite toda e eu assisto, vocĂȘ sabe, 8 ou 10
26:47
in a row of, of that particular series of programmes.
292
1607359
3570
seguidas daquela série específica de programas.
26:50
They call it binge watching, binge binge watching to binge means you do one thing.
293
1610929
6840
Eles chamam isso de binge watch, binge binge watch to binge significa que vocĂȘ faz uma coisa.
26:58
You do it, I suppose, excessively.
294
1618220
2986
VocĂȘ faz isso, suponho, excessivamente.
27:01
You do it too much, you binge something, you maybe you eat all of the chocolates in the box.
295
1621206
7391
VocĂȘ faz isso demais, come alguma coisa, talvez coma todos os chocolates da caixa.
27:08
You consume everything very fast.
296
1628947
3187
VocĂȘ consome tudo muito rĂĄpido.
27:12
You binge watch, so you watch an entire show maybe in one night, which a lot of people do now,
297
1632134
7440
VocĂȘ assiste demais, entĂŁo assiste a um programa inteiro talvez em uma noite, o que muitas pessoas fazem agora,
27:19
then becomes quite disposable because you watch it or when when you don't.
298
1639758
3770
e entĂŁo se torna bastante descartĂĄvel porque vocĂȘ assiste ou quando nĂŁo assiste.
27:23
I've noticed when we've watched programmes like that, you don't get that enjoyment that can go over a long period of time,
299
1643528
7291
Percebi que quando assistimos a programas como esse, vocĂȘ nĂŁo sente aquele prazer que pode durar muito tempo,
27:30
of waiting a week to watch a programme, and then you sort of develop this almost relationship with this programme.
300
1650819
5555
de esperar uma semana para assistir a um programa, e entĂŁo vocĂȘ meio que desenvolve essa quase relação com isso programa.
27:36
You become very bought into it and very almost consumed by it and the characters, because when you watch one programme,
301
1656374
9293
VocĂȘ fica muito envolvido com isso e quase consumido por isso e pelos personagens, porque quando vocĂȘ assiste a um programa,
27:45
say, an hour long programme of, of a series of a maybe a drama, then, you know, you pay more attention to it.
302
1665667
9126
digamos, um programa de uma hora de duração, de uma sĂ©rie de talvez um drama, entĂŁo, vocĂȘ sabe, vocĂȘ presta mais atenção a isto.
27:55
And you tend to remember the characters more and remember what's going on
303
1675693
5423
E vocĂȘ tende a se lembrar mais dos personagens e do que estĂĄ acontecendo
28:01
now when you watch one after the other, it's sort of you almost don't really concentrate as much.
304
1681116
5905
agora quando assiste um apĂłs o outro, Ă© como se vocĂȘ quase nĂŁo se concentrasse tanto.
28:07
I don't think you get as much enjoyment out of it.
305
1687238
3037
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ aproveite tanto isso.
28:10
No, or lasting enjoyment.
306
1690275
2902
NĂŁo, ou prazer duradouro.
28:13
It just becomes very disposable. You're wrong because there are so many programmes being made.
307
1693177
4772
Torna-se muito descartĂĄvel. VocĂȘ estĂĄ errado porque hĂĄ muitos programas sendo feitos.
28:17
Yes, that are that are put onto all the channels that we now have, that you just finish that series.
308
1697949
7174
Sim, isso Ă© colocado em todos os canais que temos agora, que vocĂȘ acabou de terminar essa sĂ©rie.
28:25
Now, the next day you watch another series, probably taken them a year to make it.
309
1705123
4321
Agora, no dia seguinte vocĂȘ assiste outra sĂ©rie, provavelmente levou um ano para fazer.
28:29
Well, this is the this is one of the problems now with the way we consume everything and films,
310
1709444
7590
Bem, esse Ă© um dos problemas agora com a forma como consumimos tudo e filmes,
28:37
movies, TV shows, you can stream all of these things and you can watch them very quickly.
311
1717568
6657
filmes, programas de TV, vocĂȘ pode transmitir todas essas coisas e assisti-las muito rapidamente.
28:44
So these are the companies that make these shows have to keep pumping out more and more content.
312
1724592
6323
Portanto, essas sĂŁo as empresas que fazem esses programas e precisam continuar lançando cada vez mais conteĂșdo.
28:51
But of course, when that happens, there are lots of things you can miss very easily.
313
1731315
5906
Mas Ă© claro que, quando isso acontece, hĂĄ muitas coisas que vocĂȘ pode perder facilmente.
28:57
And they are spending millions and millions of dollars on these shows.
314
1737605
4654
E eles estão gastando milhÔes e milhÔes de dólares nesses programas.
29:02
And it's a bit like you and I really
315
1742259
2069
E Ă© um pouco como vocĂȘ e eu, na verdade,
29:05
we we don't really watch much
316
1745596
3086
nĂŁo assistimos muita
29:08
current TV, but when we do watch our programmes in the 1970s, or
317
1748682
5289
TV atual, mas quando assistimos nossos programas na década de 1970, ou
29:13
if we, we find a, a series that we like to watch of a particular programme,
318
1753971
5889
se nós, encontramos uma série que gostamos de assistir de um determinado programa ,
29:19
that like say, for example, Breaking Bad, which is a popular game.
319
1759960
5306
como, por exemplo, Breaking Bad, que Ă© um jogo popular.
29:25
We didn't watch that until after it was broadcasted, we would say, and but we wouldn't watch six at once.
320
1765266
7440
Nós não assistimos até depois de ser transmitido, diríamos, mas não assistiríamos seis de uma vez.
29:32
We don't. We'd restrict ourselves to maybe 1 or 2 a night.
321
1772706
3971
NĂłs nĂŁo. NĂłs nos restringirĂ­amos a talvez 1 ou 2 por noite.
29:36
So that at least it's got time to breathe in your mind a bit sinking.
322
1776677
4371
Para que pelo menos tenha tempo de respirar um pouco na sua mente.
29:41
I do remember as one night bingeing on about four episodes did we.
323
1781048
5072
Eu me lembro de como uma noite nos divertimos com cerca de quatro episĂłdios.
29:46
Yeah I think we were still, we were still awake at about 3:00 in the morning because we couldn't stop watching.
324
1786120
5789
Sim, acho que ainda estĂĄvamos acordados por volta das 3h da manhĂŁ porque nĂŁo conseguĂ­amos parar de assistir.
29:51
So it is that is a very good example of the type of show that you you have to keep watching.
325
1791909
5889
EntĂŁo Ă© um bom exemplo do tipo de programa que vocĂȘ deve continuar assistindo.
29:57
You want to see what happens next.
326
1797798
1952
VocĂȘ quer ver o que acontece a seguir.
29:59
And it is all because of the writing, the way the show is being produced.
327
1799750
5539
E tudo por causa da escrita, da forma como o show estĂĄ sendo produzido.
30:05
It's it's it's very clever, in fact.
328
1805289
2135
É muito inteligente, na verdade.
30:07
So the programmes we've been watching, if you want to find these on YouTube, you can.
329
1807424
5906
EntĂŁo, os programas que estamos assistindo, se vocĂȘ quiser encontrĂĄ-los no YouTube, vocĂȘ pode.
30:13
It's very British humour, very British George and Mildred.
330
1813597
6239
É um humor muito britñnico, George e Mildred muito britñnicos.
30:20
The other one of course, is man About the House, which we have been watching as well,
331
1820687
5823
O outro, claro, é Man About the House, que também temos assistido,
30:26
and that that particular show came before the other one.
332
1826510
4738
e que aquele programa em particular veio antes do outro.
30:31
So the two shows are actually connected together and they are both very funny programmes.
333
1831248
5989
Então os dois programas estão realmente conectados e ambos são programas muito engraçados.
30:38
And I have to say,
334
1838271
2603
E devo dizer que
30:40
one of the funny things about watching something that is being streamed through one of these streaming services is quite often
335
1840874
7707
uma das coisas engraçadas de assistir algo que estå sendo transmitido por meio de um desses serviços de streaming é que muitas vezes
30:48
they will edit parts of the show out because they think it might be offensive.
336
1848848
6657
eles editam partes do programa porque acham que pode ser ofensivo.
30:56
But what what happens is then you try to find the uncensored version on the internet.
337
1856506
7891
Mas o que acontece Ă© que vocĂȘ tenta encontrar a versĂŁo sem censura na internet.
31:04
So then you go to try and find which bits, which parts of that TV show did they cut out.
338
1864998
6873
EntĂŁo vocĂȘ tenta descobrir quais partes daquele programa de TV eles cortaram.
31:11
Now I have to try and find them.
339
1871871
2119
Agora tenho que tentar encontrĂĄ-los.
31:13
Yeah, that's what I was doing.
340
1873990
1151
Sim, era isso que eu estava fazendo.
31:15
We were watching the show and then the next day I was going on to the internet to find the
341
1875141
6006
EstĂĄvamos assistindo ao programa e no dia seguinte eu estava acessando a internet para encontrar o
31:21
the show full width and find out what what had been censored.
342
1881230
5906
programa na Ă­ntegra e descobrir o que havia sido censurado.
31:27
Yeah.
343
1887186
151
31:27
Because here in the UK, I don't know whether you get this in your country here in the UK now
344
1887337
5905
Sim. Porque aqui no Reino Unido, nĂŁo sei se vocĂȘ consegue isso no seu paĂ­s, aqui no Reino Unido agora
31:34
they take shows from the 70s for example, like we're talking about, and we show them, but they think that due to political correctness,
345
1894027
9576
eles fazem programas dos anos 70, por exemplo, como estamos falando, e nĂłs mostramos a eles, mas eles acham que devido a politicamente correto,
31:44
that we thought we can't possibly cope
346
1904537
5188
que pensĂĄvamos que nĂŁo conseguirĂ­amos lidar
31:49
with the language that was used or some of the jokes which these days might seem politically incorrect.
347
1909725
5906
com a linguagem usada ou com algumas das piadas que hoje em dia podem parecer politicamente incorretas.
31:56
So they censors and basically, yeah, that's like the thought police telling us,
348
1916148
5656
EntĂŁo eles censuram e basicamente, sim, Ă© como se a polĂ­cia do pensamento nos dissesse
32:01
that we mustn't enjoy these jokes anymore because they could be racist or sexist or something, or homophobic.
349
1921804
9977
que nĂŁo devemos mais gostar dessas piadas porque elas podem ser racistas, sexistas ou algo assim, ou homofĂłbicas.
32:11
Yeah.
350
1931981
217
Sim. O que muitas vezes nĂŁo acontece, mas sĂŁo outras pessoas que nos dizem que nĂłs, nĂŁo devemos ter permissĂŁo para ver isso e, vocĂȘ sabe, programas,
32:12
Which they often aren't, but it's other people telling us that we, we mustn't be allowed to see this and, you know, programmes,
351
1932198
9442
32:21
very gentle humour programmes that we've been watching from the 1970s really wouldn't offend anybody because if you watch it, you.
352
1941640
8409
programas de humor muito gentis que assistimos desde a dĂ©cada de 1970 realmente nĂŁo ofenderiam qualquer um porque se vocĂȘ assistir, vocĂȘ.
32:30
Well that isn't you know, that's in the context of the time when it was written. Yeah.
353
1950199
4171
Bem, isso nĂŁo Ă©, vocĂȘ sabe, isso estĂĄ no contexto da Ă©poca em que foi escrito. Sim.
32:34
And then we've gone on to the internet and watched the uncut versions, and there's been jokes about gay people in there. Yes.
354
1954370
7390
E então fomos para a internet e assistimos às versÔes sem cortes, e houve piadas sobre gays por lå. Sim.
32:41
And the phrases I don't want to mention specific thing, but at the moment we just thought, well, that's not offensive now.
355
1961777
6240
E as frases nĂŁo quero mencionar nada especĂ­fico, mas no momento apenas pensamos, bem, isso nĂŁo Ă© ofensivo agora.
32:48
So to us it's it's just it's just other people saying, what we will be offended by.
356
1968317
7741
EntĂŁo, para nĂłs, sĂŁo apenas outras pessoas dizendo o que nos ofenderĂĄ.
32:56
And I always find that very, very strange, a very strange way of thinking when you think we ought to complain when, when in fact
357
1976058
7491
E eu sempre acho isso muito, muito estranho, uma maneira muito estranha de pensar quando vocĂȘ pensa que devemos reclamar quando, na verdade,
33:04
everything
358
1984850
1768
tudo
33:06
and I mean everything has an opportunity to be offensive.
359
1986618
5673
e quero dizer tudo tem a oportunidade de ser ofensivo.
33:12
When you think about it, this, this live stream to some people might be offensive in some way.
360
1992291
7073
Pensando bem, essa transmissĂŁo ao vivo para algumas pessoas pode ser ofensiva de alguma forma.
33:19
They might go, oh, oh, oh.
361
1999364
3387
Eles podem ir, oh, oh, oh.
33:22
I go, oh, I can't believe, I can't believe that guy with the glasses just said that.
362
2002751
4905
Eu digo, ah, nĂŁo posso acreditar, nĂŁo posso acreditar que aquele cara de Ăłculos acabou de dizer isso.
33:27
Oh, I'm clicking away.
363
2007656
2452
Ah, estou clicando.
33:30
Oh. Old guy.
364
2010108
951
Oh. Velho.
33:31
Wow. Fancy, fancy calling me a henpecked.
365
2011059
4421
Uau. Imagine, imagine me chamar de dominador.
33:35
Wife. Fancy.
366
2015480
1485
Esposa. Chique.
33:36
Fancy has been saying that women, are henpecked in their husbands.
367
2016965
4454
Fancy tem dito que as mulheres sĂŁo dominadas pelos maridos.
33:41
Are that stereotyping that that, in fact, could be offensive. But you can't be.
368
2021419
4789
Isso Ă© estereĂłtipo que, de fato, pode ser ofensivo. Mas vocĂȘ nĂŁo pode ser.
33:46
You can't go through life worrying. Especially here.
369
2026208
4421
VocĂȘ nĂŁo pode passar a vida se preocupando. Especialmente aqui.
33:50
Because we are, I suppose, really, we have quite a responsibility when you think about it, Steve, because we are here
370
2030629
6806
Porque nĂłs somos, suponho, realmente, temos uma grande responsabilidade quando vocĂȘ pensa sobre isso, Steve, porque estamos aqui
33:58
on the internet, going out,
371
2038370
2185
na internet, saindo,
34:01
but we don't really know who is watching.
372
2041639
2520
mas nĂŁo sabemos realmente quem estĂĄ assistindo.
34:04
We know some of our viewers, but we don't really know where this thing is actually landing and whose mobile device it is appearing on.
373
2044159
10343
Conhecemos alguns de nossos telespectadores, mas nĂŁo sabemos realmente onde essa coisa estĂĄ chegando e em qual dispositivo mĂłvel estĂĄ aparecendo.
34:14
So they might have completely different tastes, but we certainly hope we're not offending you.
374
2054502
4054
Portanto, eles podem ter gostos completamente diferentes, mas certamente esperamos nĂŁo estar ofendendo vocĂȘ.
34:18
By the way, we've got somebody on here who hasn't been on here, haven't seen a great friend of ours who hasn't been on here for a long time.
375
2058556
5272
A propĂłsito, temos alguĂ©m aqui que nĂŁo estĂĄ aqui, nĂŁo vĂȘ um grande amigo nosso que nĂŁo estĂĄ aqui hĂĄ muito tempo.
34:23
Sue Cat, 77, who is with us today.
376
2063828
3620
Sue Cat, 77 anos, que estĂĄ conosco hoje.
34:27
Lovely to see you here again on New Year's Day.
377
2067448
3487
É um prazer vĂȘ-lo aqui novamente no dia de Ano Novo.
34:30
And, Sue Cat is saying that they used to like watching vicious with Ian McKellen.
378
2070935
5906
E Sue Cat estĂĄ dizendo que eles gostavam de assistir Vicious com Ian McKellen.
34:37
Yes. That's a comedy programme.
379
2077158
2069
Sim. Isso é um programa de comédia.
34:39
We love that programme too. It was really funny. Yes.
380
2079227
3904
Nós também amamos esse programa. Foi muito engraçado. Sim.
34:43
Two with two classical, British, Shakespearean actors on there playing comedy.
381
2083131
10460
Dois com dois atores clåssicos de Shakespeare, britùnicos, fazendo comédia.
34:53
And it was it was very good.
382
2093591
1685
E foi, foi muito bom.
34:55
They were playing an elderly couple.
383
2095276
2636
Eles estavam interpretando um casal de idosos.
34:57
Yes. So two, two men living together.
384
2097912
3303
Sim. EntĂŁo, dois, dois homens morando juntos.
35:01
And the other one, of course, was Derek Jacoby.
385
2101215
2736
E o outro, claro, foi Derek Jacoby.
35:03
Yes. Derek Jacoby and Ian McKellen.
386
2103951
2903
Sim. Derek Jacoby e Ian McKellen.
35:06
Two huge stars of the stage. Yes.
387
2106854
4505
Duas grandes estrelas do palco. Sim.
35:11
But doing something on TV in a situation comedy very different from what they normally do.
388
2111359
6406
Mas fazer algo na TV em uma comédia de situação muito diferente do que normalmente fazem.
35:18
Yeah, they're normally Shakespearean. Actor serious.
389
2118049
4788
Sim, eles normalmente são shakespearianos. Ator sério.
35:22
He's normally playing a wizard.
390
2122837
2218
Ele normalmente interpreta um mago.
35:25
Yes, something like that.
391
2125055
1652
Sim, algo assim.
35:26
Well that's it.
392
2126707
434
Bem, Ă© isso.
35:27
They start off making their names in theatre. They used to anyway, doing Shakespeare.
393
2127141
5572
Eles começam a fazer seus nomes no teatro. Eles costumavam fazer de qualquer maneira, fazendo Shakespeare.
35:32
And then of course they get into TV and films and then they, they get into comedy later on.
394
2132713
4655
E então, é claro, eles entram na TV e no cinema e, mais tarde, na comédia.
35:37
It's quite a, it's quite a common sort of, way of, of a career, of a famous actor.
395
2137368
7824
É um tipo bastante comum de estilo de carreira de um ator famoso.
35:45
It is amazing how many actors start out in theatre and slowly they find their way into movies or quite often TV.
396
2145376
11161
É incrível quantos atores começam no teatro e aos poucos vão entrando no cinema ou, muitas vezes, na TV.
35:56
So it isn't an unusual thing.
397
2156770
2069
EntĂŁo nĂŁo Ă© uma coisa incomum.
35:58
It it is certainly a good way of being spotted or found.
398
2158839
4471
É certamente uma boa maneira de ser localizado ou encontrado.
36:03
And of course, TV and films is where the money is.
399
2163310
3270
E, claro, Ă© na TV e no cinema que estĂĄ o dinheiro.
36:06
If you want to earn a lot of money, then it must be very tempting if you're if somebody spots you as being a very good actor
400
2166580
7891
Se vocĂȘ quer ganhar muito dinheiro, entĂŁo deve ser muito tentador se alguĂ©m o considerar um Ăłtimo ator
36:15
or actress, but we don't say an actor or actress now.
401
2175439
2669
ou atriz, mas nĂŁo dizemos um ator ou atriz agora.
36:18
We just say actor that covers both, genders or all genders.
402
2178108
6473
Dizemos apenas ator que abrange ambos os gĂȘneros ou todos os gĂȘneros.
36:24
Should I say, and, yeah, it must be very tempting if you somebody spots you as being a very good actor, of Shakespeare or in a play.
403
2184581
10060
Devo dizer, e sim, deve ser muito tentador se alguém o considerar um ótimo ator, de Shakespeare ou de uma peça.
36:34
Some writers are. Will you appear in my film?
404
2194641
2786
Alguns escritores sĂŁo. VocĂȘ aparecerĂĄ no meu filme?
36:37
And they might say, no, I'm not going to appear in films.
405
2197427
2553
E eles podem dizer, nĂŁo, nĂŁo vou aparecer em filmes.
36:39
That's that's beneath me. Well, how about how about ÂŁ500,000? All right, then.
406
2199980
5872
Isso estĂĄ abaixo de mim. Bem, que tal cerca de ÂŁ 500.000? Tudo bem, entĂŁo.
36:45
I mean, it must be very tempting if you are offered a large sum of money to appear in a film, it must be very tempting to do this.
407
2205852
6306
Quero dizer, deve ser muito tentador se lhe oferecerem uma grande quantia em dinheiro para aparecer em um filme, deve ser muito tentador fazer isso.
36:52
And it's, you know, TV series is regular work, isn't it?
408
2212158
3587
E vocĂȘ sabe, sĂ©ries de TV sĂŁo um trabalho normal, nĂŁo Ă©?
36:55
And so when you think of certain actors or actresses, they their background is more theatre, I suppose.
409
2215745
6840
E entĂŁo, quando vocĂȘ pensa em certos atores ou atrizes, sua formação Ă© mais teatral, suponho.
37:02
Maggie Smith, Dame Maggie Smith, who sadly passed away in 2020 for her background.
410
2222585
6991
Maggie Smith, Dame Maggie Smith, que infelizmente faleceu em 2020 devido aos seus antecedentes.
37:09
Her basic background was theatre and stage,
411
2229876
5906
Sua formação båsica era teatro e palco,
37:16
even though nowadays and I remember after she died, everyone was saying Harry Potter actress
412
2236065
6507
embora hoje em dia e eu me lembro depois que ela morreu, todo mundo dizia
37:24
yeah.
413
2244007
750
37:24
Can I just say when when a wonderful established actor dies
414
2244757
6540
que sim, atriz de Harry Potter.
Posso apenas dizer quando um ator maravilhoso e consagrado morre
37:32
and they say Harry Potter actor or Harry Potter actress,
415
2252382
5906
e eles dizem ator de Harry Potter ou atriz de Harry Potter,
37:38
I don't know why.
416
2258721
868
nĂŁo sei por quĂȘ.
37:39
I always feel slightly annoyed, especially when you know that their background goes way, way, way back.
417
2259589
6106
Sempre me sinto um pouco irritado, especialmente quando vocĂȘ sabe que o passado deles Ă© muito, muito antigo.
37:45
Movies, TV, theatre.
418
2265912
2586
Cinema, TV, teatro.
37:48
They have this huge career behind them, but they will forever be remembered as the Harry Potter actor or actress.
419
2268498
8491
Eles tĂȘm uma grande carreira por trĂĄs deles, mas serĂŁo para sempre lembrados como o ator ou atriz de Harry Potter.
37:57
It's a bit annoying, actually.
420
2277890
2186
É um pouco chato, na verdade.
38:00
It must be a little TV.
421
2280076
2602
Deve ser um pouco de TV.
38:02
I had a wonderful time today. Is this an appropriate time to mention it?
422
2282678
4054
Eu me diverti muito hoje. Este Ă© um momento apropriado para mencionar isso?
38:06
What I was doing this morning at 1015? Yes.
423
2286732
2603
O que eu estava fazendo esta manhĂŁ Ă s 10h15? Sim.
38:09
Well, what I'm about to mention is what we do on New Year's.
424
2289335
4988
Bem, o que vou mencionar Ă© o que fazemos no Ano Novo.
38:14
So a lot of people, of course, have what we call traditions, New Year traditions.
425
2294323
6357
É claro que muitas pessoas tĂȘm o que chamamos de tradiçÔes, tradiçÔes de Ano Novo.
38:20
So as the new year arrives, there are often things that people do.
426
2300680
5905
Assim, quando chega o ano novo, muitas vezes hĂĄ coisas que as pessoas fazem.
38:26
Maybe they go out for a walk, maybe they do something as midnight arrives.
427
2306585
7775
Talvez saiam para passear, talvez façam alguma coisa quando chega a meia-noite.
38:34
A lot of people last night were celebrating in London and all the other capitals around the world,
428
2314693
6724
Muitas pessoas celebraram ontem Ă  noite em Londres e em todas as outras capitais do mundo,
38:41
even though some of our firework displays, especially in Scotland, were all cancelled for the first time in many, many years.
429
2321800
10678
apesar de alguns dos nossos fogos de artifĂ­cio, especialmente na EscĂłcia, terem sido cancelados pela primeira vez em muitos, muitos anos.
38:52
It hasn't happened for a very long time, but there are many things.
430
2332478
4988
Faz muito tempo que nĂŁo acontece, mas hĂĄ muitas coisas.
38:57
We used to run out of the house when midnight came. Steve.
431
2337466
3987
CostumĂĄvamos sair correndo de casa quando chegava meia-noite. Steve.
39:01
We used to run out of the house and go round twice.
432
2341453
4505
CostumĂĄvamos sair correndo de casa e dar duas voltas.
39:05
First fitting.
433
2345958
1918
Primeira montagem.
39:07
Have you heard of that? No, they call it first fitting.
434
2347876
4471
VocĂȘ jĂĄ ouviu falar disso? NĂŁo, eles chamam isso de primeira adaptação.
39:12
And what you do is you go outside quite often.
435
2352347
2703
E o que vocĂȘ faz Ă© sair de casa com bastante frequĂȘncia.
39:15
Well, another one is you would carry a piece of hot coal.
436
2355050
4755
Bem, outra Ă© que vocĂȘ carregaria um pedaço de carvĂŁo quente.
39:20
Not in your hand, of course, but you would carry it
437
2360989
2903
NĂŁo na mĂŁo, Ă© claro, mas vocĂȘ talvez o carregasse
39:23
maybe in a bucket, and you would walk around twice for good luck and then take it back into the house.
438
2363892
6056
em um balde, andasse duas vezes para dar sorte e depois o levasse de volta para casa.
39:29
Right. And that was called first footing.
439
2369948
4488
Certo. E isso foi chamado de primeiro passo.
39:34
Oh no, we didn't used.
440
2374436
1818
Ah nĂŁo, nĂłs nĂŁo usamos.
39:36
You used to do that when you were a child.
441
2376254
2069
VocĂȘ costumava fazer isso quando era criança.
39:38
Yes, yes. It's very strange.
442
2378323
2736
Sim, sim. É muito estranho.
39:41
We should all go out the house and go round, round twice and then go back into the house.
443
2381059
4588
DevĂ­amos todos sair de casa e dar duas voltas e depois voltar para dentro de casa.
39:45
What are the neighbours doing it as well?
444
2385647
2452
O que os vizinhos também estão fazendo?
39:48
We didn't see anyone doing it, but they might have been going another way.
445
2388099
4171
Não vimos ninguém fazendo isso, mas eles poderiam estar indo por outro caminho.
39:52
You see, they might have been going anti-clockwise.
446
2392270
2970
Veja, eles poderiam estar indo no sentido anti-horĂĄrio.
39:55
I think we went, I think we went clockwise and they went anti-clockwise.
447
2395240
4171
Acho que fomos, acho que fomos no sentido horĂĄrio e eles no sentido anti-horĂĄrio.
39:59
Were you in your garden or in the street? In the street.
448
2399411
3370
VocĂȘ estava no seu jardim ou na rua? Na rua.
40:02
So you didn't see anybody else doing it. No, not really. So it sounds like it was just you.
449
2402781
4888
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo viu mais ninguĂ©m fazendo isso. NĂŁo, na verdade nĂŁo. EntĂŁo parece que foi sĂł vocĂȘ.
40:10
Look at that look.
450
2410488
2303
Olha esse olhar.
40:12
It must have been a, it must have been a Duncan's family tradition. Yes, maybe it was.
451
2412791
5238
Deve ter sido uma tradição da família Duncan. Sim, talvez fosse.
40:18
Of course you'd have had to have a coal fire.
452
2418029
2586
É claro que vocĂȘ teria que ter uma fogueira a carvĂŁo.
40:20
It is a real thing though. First.
453
2420615
2102
No entanto, Ă© uma coisa real. Primeiro.
40:22
First fitting. I hope. The YouTube.
454
2422717
3570
Primeira montagem. Espero. O YouTube.
40:26
I hope the YouTube subtitles get that right.
455
2426287
3604
Espero que as legendas do YouTube estejam corretas.
40:29
And of course, another tradition involves this particular thing, the Wrekin, right next to our house.
456
2429891
8425
E claro, outra tradição envolve esta coisa em particular, o Wrekin, mesmo ao lado da nossa casa.
40:38
A lot of people will go up there on New Year's Day and normally there will be crowds of people on the first day of the year,
457
2438683
10477
Muita gente vai lĂĄ no dia de Ano Novo e normalmente vai ter muita gente no primeiro dia do ano,
40:49
and they will all be at the top of that particular hill that we can see from our studio window.
458
2449160
7858
e todos estarĂŁo no topo daquela colina especĂ­fica que podemos ver da janela do nosso estĂșdio.
40:57
And as Mr.
459
2457819
1651
E como o Sr.
40:59
Steve wants to mention right now, there is another tradition which is broadcast on television, not only across Europe
460
2459470
9543
Steve quer mencionar agora, hå outra tradição que é transmitida pela televisão, não apenas em toda a Europa
41:09
but many parts of the world as well.
461
2469347
2485
, mas também em muitas partes do mundo.
41:11
A traditional thing that's been going on for many, many years.
462
2471832
3604
Uma coisa tradicional que jĂĄ acontece hĂĄ muitos e muitos anos.
41:15
What is it, Mr.. Steve?
463
2475436
1552
O que Ă© isso, Sr. Steve?
41:16
Yes, it's the is the Vienna New Year concert, which always happens on the morning of New Year's Day every, every year.
464
2476988
10960
Sim, Ă© o concerto de Ano Novo de Viena, que acontece sempre na manhĂŁ do dia de Ano Novo, todos os anos.
41:27
And it's been I think they've been doing it since about 1950, something like that.
465
2487948
6023
E acho que eles tĂȘm feito isso desde 1950, algo assim.
41:34
They've been doing it for a long time.
466
2494305
2135
Eles jĂĄ fazem isso hĂĄ muito tempo.
41:36
And it's traditionally the the music of the Strauss family.
467
2496440
4438
E Ă© tradicionalmente a mĂșsica da famĂ­lia Strauss.
41:40
And, and other sort of composers of the time with similar type of music, sort of lively,
468
2500878
5489
E, e outros tipos de compositores da Ă©poca com um tipo de mĂșsica semelhante, meio animada,
41:46
waltzes and pokers and marches, polkas rather than Oktoberfest.
469
2506367
6273
valsas e pokers e marchas, polcas em vez de Oktoberfest.
41:53
There's a difference there.
470
2513924
1552
Hå uma diferença aí.
41:55
And, I like to watch it.
471
2515476
3253
E eu gosto de assistir.
41:58
It's broadcast live on New Year's Day, so it's a live broadcast, although they do have the concert,
472
2518729
6390
É transmitido ao vivo no dia de Ano Novo, entĂŁo Ă© uma transmissĂŁo ao vivo, embora tenham o show,
42:05
on the 30th and 31st of December as well.
473
2525669
3587
nos dias 30 e 31 de dezembro também.
42:09
The same concert, but that's not broadcast live.
474
2529256
3520
O mesmo show, mas nĂŁo transmitido ao vivo.
42:12
But on New Year's Day, I like to sit there.
475
2532776
1819
Mas no dia de Ano Novo, gosto de sentar lĂĄ.
42:14
It's 2.5 hours, and watch it and have.
476
2534595
4204
SĂŁo 2,5 horas, assista e assista.
42:18
Did any of you watch that this morning or have you watched it in the past?
477
2538799
4671
Algum de vocĂȘs assistiu esta manhĂŁ ou jĂĄ assistiu no passado?
42:23
It's.
478
2543470
1418
Isso Ă©.
42:24
Do Viennese music, popular Viennese music of the time.
479
2544888
4705
Faça mĂșsica vienense, mĂșsica vienense popular da Ă©poca.
42:29
So we're looking at the sort of 19th century Johann Strauss,
480
2549593
5672
Então, estamos olhando para o tipo de Johann Strauss do século 19,
42:35
the first and the second, and other members of the family who wrote these,
481
2555265
4354
o primeiro e o segundo, e outros membros da famĂ­lia que os escreveram,
42:39
this very it was popular music of the day, a bit like.
482
2559619
5906
exatamente isso era a mĂșsica popular da Ă©poca, um pouco como.
42:45
And they wrote popular, light operetta you would call operetta light opera.
483
2565525
8726
E eles escreveram operetas leves e populares que vocĂȘ chamaria de Ăłpera leve.
42:54
I displayed a mouse Gypsy Baron equivalent to, in this country, a Gilbert and Sullivan type of music.
484
2574885
8641
Mostrei um rato Gypsy Baron equivalente, neste paĂ­s, a uma mĂșsica do tipo Gilbert e Sullivan.
43:03
Pop it it's like pop music of the day.
485
2583526
3120
Pop it Ă© como a mĂșsica pop do dia.
43:06
And it was by the big orchestras like the, the Vienna Philharmonic, who,
486
2586646
6140
E foi pelas grandes orquestras como a FilarmĂłnica de Viena, que,
43:13
of course, are the main orchestra that play this, music for the New Year concert.
487
2593036
5889
claro, Ă© a orquestra principal que toca esta mĂșsica para o concerto de Ano Novo.
43:19
At the time, it wasn't played by
488
2599125
3087
Na Ă©poca nĂŁo era tocado pelas orquestras
43:23
the famous
489
2603196
601
43:23
orchestras of the day because it was seen as sort of below them, because it was popular music.
490
2603797
6523
famosas
da Ă©poca porque era visto como algo abaixo delas, porque era mĂșsica popular.
43:30
It was music for the masses.
491
2610320
1968
Era mĂșsica para as massas.
43:32
Whereas in in those days, in sort of 1850, 18,
492
2612288
6240
Considerando que naquela Ă©poca, mais ou menos em 1850, 18,
43:38
you know, in that in that period of time of 1832 to the end of that century,
493
2618811
6707
vocĂȘ sabe, naquele perĂ­odo de 1832 atĂ© o final daquele sĂ©culo,
43:46
when that music was being produced, more music for the for the masses, for popular tunes,
494
2626035
6573
quando aquela mĂșsica estava sendo produzida, mais mĂșsica para as massas, para mĂșsicas populares ,
43:52
then the orchestras were sort of playing Mozart, Beethoven, and more sort of serious music.
495
2632992
9893
entĂŁo as orquestras tocavam Mozart, Beethoven e mĂșsicas mais sĂ©rias.
44:03
And they didn't want to play this.
496
2643352
1769
E eles nĂŁo queriam jogar isso.
44:05
It was too it was too sort of almost common. Yes.
497
2645121
5188
Era muito comum. Sim.
44:10
And it wasn't until the sort of 1920s, 1930s that they started taking that music seriously and applying it in concerts.
498
2650309
8993
E foi sĂł por volta das dĂ©cadas de 1920 e 1930 que eles começaram a levar essa mĂșsica a sĂ©rio e a aplicĂĄ-la em concertos.
44:19
And, you know, it's unusual for us to think of that
499
2659669
2636
E, vocĂȘ sabe, Ă© incomum pensarmos nisso
44:22
as the pop music of the day, but it's sort of was well, a lot of people say about, certain composers.
500
2662305
7407
como a mĂșsica pop da Ă©poca, mas meio que foi bom, muitas pessoas dizem sobre certos compositores.
44:29
If Mozart had been around in the 1970s, he would have been a rock star producing that music.
501
2669712
8608
Se Mozart existisse na dĂ©cada de 1970, ele teria sido uma estrela do rock produzindo aquela mĂșsica.
44:38
So you're not talking about the actual music being rock n roll, but certainly the perception of those composers as in the type of music.
502
2678621
9626
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo estĂĄ falando sobre a mĂșsica em si ser rock n roll, mas certamente a percepção desses compositores quanto ao tipo de mĂșsica.
44:48
But you're right, Steve, there was a lot of snobbery
503
2688247
2252
Mas vocĂȘ estĂĄ certo, Steve, havia muito esnobismo
44:51
as as there still is around Gilbert and Sullivan.
504
2691650
3654
como ainda existe em torno de Gilbert e Sullivan.
44:55
It's not regarded as sort of top classical music by classical aficionados.
505
2695304
8041
NĂŁo Ă© considerada uma espĂ©cie de mĂșsica clĂĄssica de topo pelos aficionados da mĂșsica clĂĄssica.
45:04
Aficionados? It's experts in that music.
506
2704296
4605
Aficionados? SĂŁo especialistas nessa mĂșsica.
45:08
They don't regard it as, as the top class classical music and regarded sort of it's music.
507
2708901
6323
Eles nĂŁo a consideram a mĂșsica clĂĄssica de primeira classe e a consideram uma espĂ©cie de mĂșsica.
45:15
It's classical music for the masses. It's what it was seen as at the time.
508
2715941
4288
É mĂșsica clĂĄssica para as massas. Era o que era visto na Ă©poca.
45:20
All art, all art has a certain type of snobbery or a certain type of attitude.
509
2720229
8525
Toda arte, toda arte tem um certo tipo de esnobismo ou um certo tipo de atitude.
45:28
Some things are seen as cool or acceptable and then other things are not.
510
2728987
6190
Algumas coisas são vistas como legais ou aceitáveis ​​e outras não.
45:35
But I did love and I always love it.
511
2735177
2486
Mas eu amei e sempre amei.
45:37
Every year they have the New Year's Day concert from Vienna and I love the music,
512
2737663
5972
Todos os anos eles tĂȘm o concerto de Ano Novo em Viena e eu adoro a mĂșsica,
45:43
even though today I had to miss most of it because I was preparing this live stream.
513
2743635
5906
embora hoje tenha perdido a maior parte porque estava preparando esta transmissĂŁo ao vivo.
45:49
But you have things like Blue Danube, Blue and New.
514
2749641
4371
Mas vocĂȘ tem coisas como DanĂșbio Azul, Azul e Novo.
45:54
That's the famous one.
515
2754012
1418
Esse Ă© o famoso.
45:55
And of course, Strauss is it.
516
2755430
2369
E, claro, Strauss Ă© isso.
45:57
Strauss junior with the reject scheme? March. Now that was Strauss senior.
517
2757799
5239
Strauss Junior com o esquema de rejeição? Marchar. Esse era Strauss pai.
46:03
So it's the other way around. I think,
518
2763038
1918
EntĂŁo Ă© o contrĂĄrio. Eu acho que
46:06
Johann Strauss the first.
519
2766491
1885
Johann Strauss Ă© o primeiro.
46:08
He was the one that wrote the reject skate reject, reject scheme.
520
2768376
4154
Foi ele quem escreveu o esquema de rejeição, rejeição e rejeição do skate.
46:12
March. Because that was a commemoration.
521
2772530
5206
Marchar. Porque isso foi uma comemoração.
46:17
I think it was 1840 something that was a commemoration of a battle that was won by the vendors against the Italians.
522
2777736
9576
Acho que foi em 1840 uma comemoração de uma batalha vencida pelos vendedores contra os italianos.
46:27
So he wrote that to celebrate the, the winning of that particular battle war, I don't there's just the battle or the war.
523
2787612
7591
EntĂŁo ele escreveu que para celebrar a vitĂłria daquela batalha em particular, nĂŁo hĂĄ apenas a batalha ou a guerra.
46:35
And The Blue Danube was written by his son won I think.
524
2795937
4671
E The Blue Danube foi escrito por seu filho, eu acho.
46:40
I think I've got that right. But we don't need to know those data.
525
2800608
2937
Acho que entendi direito. Mas nĂŁo precisamos conhecer esses dados.
46:43
What I love about the concert is, of course, it's lively music.
526
2803545
3386
O que adoro no concerto Ă©, claro, a mĂșsica animada.
46:46
That's the type of music I prefer.
527
2806931
2670
Esse Ă© o tipo de mĂșsica que eu prefiro.
46:49
Is that more sort of,
528
2809601
3219
Isso Ă© mais
46:52
that that type of music. Lively classical music.
529
2812820
3954
um tipo de mĂșsica. MĂșsica clĂĄssica animada.
46:56
But it's interspersed with, ballet, by the, the, the Viennese, ballet, forgotten what they're called now.
530
2816774
11045
Mas é intercalado com balé, pelo, o, balé vienense, esquecido como são chamados agora.
47:08
And this year, so. Yeah.
531
2828186
3136
E este ano, entĂŁo. Sim.
47:11
So you've watched the music and then you've got ballet dancers doing what they do.
532
2831322
5906
EntĂŁo vocĂȘ assistiu a mĂșsica e viu bailarinos fazendo o que fazem.
47:17
Along to the music. And it's just lovely to watch.
533
2837645
2452
Junto com a mĂșsica. E Ă© simplesmente adorĂĄvel de assistir.
47:20
And, this, this year it was, Ricardo.
534
2840097
6023
E, isso, esse ano foi, Ricardo.
47:26
Muti, who is a famous Italian conductor.
535
2846637
5889
Muti, um famoso maestro italiano.
47:32
I thought for a moment, you know, for a moment I thought you were going to say Ricardo Montebello.
536
2852526
4455
Pensei por um momento, sabe, por um momento pensei que vocĂȘ fosse dizer Ricardo Montebello.
47:36
I couldn't he said that? Yeah.
537
2856981
1735
Eu nĂŁo poderia, ele disse isso? Sim.
47:38
So he's a famous conductor, Italian. And he's done it. Lots of.
538
2858716
4287
EntĂŁo ele Ă© um maestro famoso, italiano. E ele conseguiu. Muitos.
47:43
So what they do these concerts, they get a they get a famous, well known composer every year to conduct it.
539
2863003
6023
EntĂŁo, o que eles fazem nesses concertos Ă© que todos os anos eles conseguem um compositor famoso e conhecido para rege-los.
47:49
And he's done it about eight times, I think. So he's a composer as well.
540
2869560
4521
E ele fez isso umas oito vezes, eu acho. Então ele também é compositor.
47:55
Conductor.
541
2875449
934
Condutor.
47:56
Oh, I see, they got a conductor to come in every year.
542
2876383
3154
Oh, entendo, eles tĂȘm um maestro para vir todo ano.
47:59
Did I say composer?
543
2879537
984
Eu disse compositor?
48:00
I meant conductor to to to do it because it draws the crowds in.
544
2880521
5138
Eu quis dizer condutor para fazer isso porque atrai multidÔes.
48:05
And it's broadcast to about 90 different countries. Now it's become more and more popular.
545
2885659
5372
E Ă© transmitido para cerca de 90 paĂ­ses diferentes. Agora tornou-se cada vez mais popular.
48:11
But if you want to go there, la if you want to gather and watch it,
546
2891031
3787
Mas se vocĂȘ quiser ir lĂĄ, se vocĂȘ quiser se reunir e assistir,
48:14
it's virtually impossible because the tickets well, one, they're very expensive and two, that goes into a lottery.
547
2894818
7041
Ă© praticamente impossĂ­vel porque os ingressos, bem, um, sĂŁo muito caros e dois, isso vai para sorteio.
48:22
You apparently it's I think it's February.
548
2902359
2352
VocĂȘ aparentemente Ă©, acho que Ă© fevereiro.
48:24
You, you you request that you want to go and then your names are drawn out out of thousands and thousands of people.
549
2904711
6690
VocĂȘ, vocĂȘ solicita que queira ir e entĂŁo seus nomes sĂŁo extraĂ­dos de milhares e milhares de pessoas.
48:31
I don't know how many people that can get into the hall, but it's not many.
550
2911401
2987
NĂŁo sei quantas pessoas podem entrar no salĂŁo, mas nĂŁo sĂŁo muitas.
48:34
And, so you could try every year, and you may never get to go to the concert.
551
2914388
5322
E, entĂŁo vocĂȘ pode tentar todos os anos, e talvez nunca consiga ir ao show.
48:39
Yes. It is, it is a it is quite a it really does feel as if New Year's Day has arrived as well.
552
2919710
6106
Sim. É, Ă© bastante, realmente parece que o dia de Ano Novo tambĂ©m chegou.
48:45
When you watch it with all of that, Blue Danube.
553
2925816
3103
Quando vocĂȘ assiste com tudo isso, DanĂșbio Azul.
48:48
Doo doo doo doo doo doo.
554
2928919
3987
Doo-doo-doo-doo-doo-doo.
48:52
Oh, Giovanni watched it. Oh, I'm just doing a song here, Steve. Okay.
555
2932906
4655
Ah, Giovanni assistiu. Oh, estou apenas fazendo uma mĂșsica aqui, Steve. OK.
48:57
And then you have the to do do do do do do do do do do do do do do do do did.
556
2937561
5906
E entĂŁo vocĂȘ tem o que fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer.
49:05
Did. It's great music.
557
2945685
4321
Fez. É uma Ăłtima mĂșsica.
49:10
Sorry, Steve.
558
2950006
901
49:10
I'm not surprised.
559
2950907
1101
Desculpe, Steve.
NĂŁo estou surpreso.
49:12
Giovanni, was watching it, but that was with, with, Muti.
560
2952008
4889
Giovanni, estava assistindo, mas isso foi com, com, Muti.
49:16
They're conducting Italian.
561
2956897
1534
Eles estĂŁo regendo italiano.
49:18
Famous Italian, conductor.
562
2958431
2703
Famoso italiano, maestro.
49:21
He's got that.
563
2961134
801
49:21
He's got that sort of floppy mass of hair.
564
2961935
3570
Ele tem isso.
Ele tem aquele tipo de cabelo mole.
49:25
I'm very jealous. He looks like a conductor.
565
2965505
2469
Estou com muito ciĂșme. Ele parece um maestro.
49:27
He looks like a conductor because he's got lots of hair and he's, he's going got a bit grey, of course, but,
566
2967974
6356
Ele parece um maestro porque tem muito cabelo e ele, ele vai ficar meio grisalho, claro, mas,
49:35
I'm very jealous that he's got this main, conductors always seem to have a lot of hair, don't they?
567
2975031
5889
eu tenho muita inveja dele ter esse principal, os maestros sempre parecem ter muito cabelo, nĂŁo eles?
49:41
And it's because they shake their heads around a lot. I think that's it. So they want to be seen.
568
2981571
4288
E é porque eles balançam muito a cabeça. Eu acho que é isso. Então eles querem ser vistos.
49:45
So it was it was wonderful to watch that. This one.
569
2985859
2752
EntĂŁo foi maravilhoso assistir isso. Este.
49:48
You just feel it just cheers you up.
570
2988611
2319
VocĂȘ simplesmente sente que isso te anima.
49:50
You just feel cheerful after you've watched it. You feel like dancing around.
571
2990930
4488
VocĂȘ simplesmente se sente alegre depois de assistir. VocĂȘ tem vontade de dançar.
49:55
You feel like dancing, getting up and dancing when it's on.
572
2995418
2519
VocĂȘ tem vontade de dançar, levantar e dançar quando estĂĄ passando.
49:59
And so it's great.
573
2999689
1051
E entĂŁo Ă© Ăłtimo.
50:00
My, my mother always used to watch it. She loved it.
574
3000740
2619
Nossa, minha mĂŁe sempre assistia. Ela adorou.
50:03
So, I do, so. Yeah.
575
3003359
3771
Então, eu faço, então. Sim.
50:07
Anybody so there's two of us, but at least three of us, at least two of us watched it.
576
3007130
4037
Qualquer um, entĂŁo somos dois, mas pelo menos trĂȘs de nĂłs, pelo menos dois de nĂłs assistimos.
50:11
Yeah, my myself and Giovanni.
577
3011167
2736
Sim, eu e Giovanni.
50:13
Anybody else watch it? Well, I, I think a lot of people might watch it later as well. So.
578
3013903
4655
Alguém mais assiste? Bem, eu acho que muitas pessoas também poderão assistir mais tarde. Então.
50:18
So not everyone watches it at the same time.
579
3018558
2185
Portanto, nem todo mundo assiste ao mesmo tempo.
50:20
I think it's rebroadcast in some countries as well at different times.
580
3020743
4621
Acho que também é retransmitido em alguns países em horårios diferentes.
50:25
So it's not always carried live. Steve.
581
3025364
3787
Portanto, nem sempre Ă© transmitido ao vivo. Steve.
50:29
Yeah, I've just kind of move on a bit because we are running out of time. Are we are, yes.
582
3029151
5206
Sim, apenas avancei um pouco porque nosso tempo estĂĄ acabando. Estamos, sim.
50:34
I want to say hello to your sister.
583
3034357
3870
Quero dizer olĂĄ para sua irmĂŁ.
50:38
Oh, yes. Okay. If you're watching,
584
3038227
2953
Oh sim. OK. Se vocĂȘ estĂĄ assistindo,
50:42
I don't think you are, which is nothing.
585
3042281
1602
acho que nĂŁo, o que nĂŁo Ă© nada.
50:43
Do you have something else to think about today?
586
3043883
2536
VocĂȘ tem algo mais em que pensar hoje?
50:46
Happy birthday to your sister.
587
3046419
2135
Feliz aniversĂĄrio para sua irmĂŁ.
50:48
Yes. Sister has a birthday on New Year's Day.
588
3048554
3754
Sim. A irmĂŁ faz aniversĂĄrio no dia de Ano Novo.
50:52
She does? Yes.
589
3052308
1418
Ela faz? Sim.
50:53
My mother's was on the 28th of December, so I had a lot of gifts to buy at this time of the year.
590
3053726
7674
O da minha mĂŁe era no dia 28 de dezembro, entĂŁo eu tinha muitos presentes para comprar nessa Ă©poca do ano.
51:01
It was actually quite good in a way, because you couldn't possibly forget, my mother's birthday, Christmas day.
591
3061400
7257
Na verdade, foi muito bom, de certa forma, porque vocĂȘ nĂŁo poderia esquecer o aniversĂĄrio da minha mĂŁe, o dia de Natal.
51:08
Obviously, you get presents for get. We get presents for my mom and my dad and my sister.
592
3068657
5639
Obviamente, vocĂȘ ganha presentes por ganhar. Ganhamos presentes para minha mĂŁe, meu pai e minha irmĂŁ.
51:14
And then, I knew it was 28th, was my mum's birthday, so I had to get the present for her
593
3074296
6840
E aĂ­ eu soube que era dia 28, era o aniversĂĄrio da minha mĂŁe, entĂŁo tive que comprar o presente para ela
51:21
before Christmas because all the shops would have been shut and I wouldn't go.
594
3081136
3270
antes do Natal porque todas as lojas estariam fechadas e eu nĂŁo iria.
51:24
So I had to think about that. I also had to think about getting a present for my sister on the 1st of January. Yeah.
595
3084406
4772
EntĂŁo eu tive que pensar sobre isso. TambĂ©m tive que pensar em comprar um presente para minha irmĂŁ no dia 1Âș de janeiro. Sim.
51:29
So I had to all at that time, the all I had to worry about then in family was my father in September and everyone else was done.
596
3089178
7307
EntĂŁo eu tinha que fazer tudo naquela Ă©poca, tudo com que eu tinha que me preocupar na famĂ­lia era meu pai em setembro e todo mundo estava acabado.
51:36
And then it was quite convenient, really.
597
3096518
1869
E entĂŁo foi bastante conveniente, na verdade.
51:38
Then, of course, yours follows not long after.
598
3098387
3687
EntĂŁo, Ă© claro, o seu virĂĄ pouco depois.
51:42
Yes, but I don't have to get a present for myself. No, I just had for
599
3102074
3720
Sim, mas nĂŁo preciso comprar um presente para mim. NĂŁo, eu sĂł tinha para
51:47
you. Kind of.
600
3107746
384
vocĂȘ. Tipo de.
51:48
If you want, Beatrice is going to watch the the concert later.
601
3108130
3537
Se quiser, Beatrice vai assistir ao show mais tarde.
51:51
Yeah. Of course. That's it. Now you can watch it later because it's repeated. I actually found her.
602
3111667
4270
Sim. Claro. É isso. Agora vocĂȘ pode assistir mais tarde porque se repete. Na verdade, eu a encontrei.
51:55
Do you know, for years I've watched it and I've wondered.
603
3115937
3053
VocĂȘ sabe, hĂĄ anos eu assisti e me perguntei.
51:58
Sorry, Mr. Duncan, you see the ballet sequences and they're dancing to the music.
604
3118990
5673
Desculpe, Sr. Duncan, vocĂȘ vĂȘ as sequĂȘncias de balĂ© e eles estĂŁo dançando ao som da mĂșsica.
52:04
I for years I've tried to work out how do they coordinate that?
605
3124663
3386
Durante anos tentei descobrir como eles coordenam isso?
52:08
Because the the ballerinas, the ballet dancers are in a different location
606
3128049
5906
Porque as bailarinas, os bailarinos estĂŁo em um local diferente
52:13
to the the famous golden hole where they conduct where the orchestra and I could never work out how they timed it.
607
3133989
8491
do famoso buraco dourado, onde regem, onde a orquestra e eu nunca conseguimos descobrir como eles cronometraram.
52:22
Well, apparently they.
608
3142480
1719
Bem, aparentemente eles.
52:24
Oh, that's recorded separately.
609
3144199
1968
Ah, isso Ă© gravado separadamente.
52:26
Yeah. And they sort of blend it in and you don't know it's happening.
610
3146167
3404
Sim. E eles meio que se misturam e vocĂȘ nĂŁo sabe o que estĂĄ acontecendo.
52:29
The people in the hall are getting the music live, but we're getting a recorded version.
611
3149571
4938
As pessoas no salĂŁo estĂŁo ouvindo a mĂșsica ao vivo, mas nĂłs estamos recebendo uma versĂŁo gravada.
52:34
And they sort of blend it all in and you can't tell. Let's see. Right. I'll move on, Mr. Duncan. Good.
612
3154509
4137
E eles meio que misturam tudo e vocĂȘ nĂŁo consegue perceber. Vamos ver. Certo. Vou seguir em frente, Sr. Duncan. Bom.
52:40
We have an I haven't said hello to the live chat today.
613
3160365
4538
Temos um aviso: NĂŁo disse olĂĄ no chat ao vivo hoje.
52:44
I suddenly feel very guilty because I haven't even mentioned the live chat.
614
3164903
5422
De repente me sinto muito culpado porque nem mencionei o chat ao vivo.
52:50
So I'm going to quickly say hello to some of you because you have given up part of your New Year's Day celebrations.
615
3170325
8675
EntĂŁo, vou cumprimentar rapidamente alguns de vocĂȘs porque desistiram de parte das comemoraçÔes do Dia de Ano Novo.
52:59
So can I say hello to Giovanni? Hello, Giovanni.
616
3179267
5122
EntĂŁo posso dizer olĂĄ ao Giovanni? OlĂĄ, Giovanni.
53:04
Beatrice, it's nice to see you here, sir. Torino.
617
3184389
3870
Beatrice, Ă© um prazer vĂȘ-lo aqui, senhor. Turim.
53:08
Alexander.
618
3188259
1018
Alexandre.
53:09
Very Boulez Scott, who we mentioned earlier.
619
3189277
4738
Muito Boulez Scott, que mencionamos anteriormente.
53:14
Vitesse is here today as well. Irene.
620
3194015
4154
Vitesse também estå aqui hoje. Irene.
53:18
My goodness, so many here today also we have who else is here.
621
3198169
6323
Meu Deus, tantos aqui hoje também temos quem mais estå aqui.
53:24
It bills.
622
3204909
2102
É faturado.
53:27
I'm not sure if I pronounce your name right there.
623
3207011
3387
NĂŁo tenho certeza se pronuncio seu nome ali mesmo.
53:30
I think it might be French. It might be bills. You
624
3210398
4921
Acho que pode ser francĂȘs. Podem ser contas. VocĂȘ
53:35
and also we have a couple of more Florence and Palmira.
625
3215319
7825
e também temos mais algumas Florence e Palmira.
53:43
Oh my goodness, there are so many people here today. Thank you very much for joining us.
626
3223244
4888
Oh meu Deus, hĂĄ tantas pessoas aqui hoje. Muito obrigado por se juntar a nĂłs.
53:48
Thank you, Florence and who else?
627
3228132
3937
Obrigado, Florence e quem mais?
53:52
I will mention a couple of more.
628
3232069
1769
Mencionarei mais alguns.
53:53
I don't like leaving people out.
629
3233838
1918
NĂŁo gosto de deixar as pessoas de fora.
53:55
I always feel guilty afterwards if I forget someone.
630
3235756
3954
Sempre me sinto culpado quando esqueço alguém.
53:59
So if I have forgotten you, please let me know.
631
3239710
2553
EntĂŁo, se eu esqueci de vocĂȘ, por favor me avise.
54:02
Please say, Mr. Duncan, you've forgotten my name. I'm coming round now to sort you out.
632
3242263
5071
Por favor, diga, Sr. Duncan, que vocĂȘ esqueceu meu nome. Estou passando por aqui agora para resolver vocĂȘ.
54:09
Because, yes, my sister just missed the New Year.
633
3249637
3370
Porque, sim, minha irmĂŁ acabou de perder o Ano Novo.
54:13
I think my mother was in hospital.
634
3253007
1384
Acho que minha mĂŁe estava no hospital.
54:14
I think that my sister arrived at 3:00 in the morning on New Year's Day.
635
3254391
5689
Acho que minha irmĂŁ chegou Ă s 3 da manhĂŁ no dia de Ano Novo.
54:20
I seem to remember, my mother telling me, So.
636
3260080
3304
Parece que me lembro de minha mĂŁe me dizendo: EntĂŁo.
54:23
Yeah, my mother was the one that, I suppose she really did celebrate the New Year with a new baby.
637
3263384
5905
Sim, foi minha mĂŁe quem, suponho, ela realmente comemorou o Ano Novo com um novo bebĂȘ.
54:29
That must have been quite something at the time. Yes. Celebrate it with a with a little pop.
638
3269440
4804
Isso deve ter sido algo e tanto na Ă©poca. Sim. Comemore com um pouco de pop.
54:34
But she just reminded me. I've just remembered.
639
3274244
2002
Mas ela apenas me lembrou. Acabei de me lembrar.
54:36
I've got a friend, who are. Well, who who?
640
3276246
4989
Eu tenho um amigo que Ă©. Bem, quem quem?
54:41
Work friend of my work colleague I've known for many years.
641
3281235
3036
Amigo de trabalho do meu colega de trabalho que conheço hå muitos anos.
54:44
I'm going to put this piece of paper on the floor to remind me. Okay. So later.
642
3284271
4438
Vou colocar este pedaço de papel no chão para me lembrar. OK. Então mais tarde.
54:48
It's her birthday today as well.
643
3288709
1668
Hoje é aniversårio dela também.
54:52
That's another 40s of the show.
644
3292546
4254
SĂŁo mais 40 anos do show.
54:56
So naughty.
645
3296800
851
TĂŁo travesso.
54:57
One of the things I should be doing, you see, this year, because we are now in a new year, brand new.
646
3297651
6473
Uma das coisas que eu deveria estar fazendo, sabe, este ano, porque agora estamos em um ano novo, totalmente novo.
55:04
There are things we want to change.
647
3304341
1618
HĂĄ coisas que queremos mudar.
55:05
Of course, there might be things, Steve, that you don't want to change.
648
3305959
5305
Claro, pode haver coisas, Steve, que vocĂȘ nĂŁo queira mudar.
55:11
Maybe there are things that you are perfectly satisfied with, you are perfectly happy with.
649
3311264
5906
Talvez haja coisas com as quais vocĂȘ esteja perfeitamente satisfeito, com as quais vocĂȘ esteja perfeitamente feliz.
55:17
So maybe there are things in 2025 that you don't want to change.
650
3317621
5455
EntĂŁo talvez haja coisas em 2025 que vocĂȘ nĂŁo queira mudar.
55:23
We often think of changing things, but what about things that you don't want to change very much?
651
3323076
6723
Muitas vezes pensamos em mudar as coisas, mas e as coisas que vocĂȘ nĂŁo quer muito mudar?
55:29
Are there any things that you can think? Steve? What don't I want to change?
652
3329799
5155
HĂĄ alguma coisa que vocĂȘ possa pensar? Steve? O que eu nĂŁo quero mudar?
55:34
I don't want to change my car.
653
3334954
5506
NĂŁo quero trocar de carro.
55:40
Okay?
654
3340460
867
OK?
55:41
You mean, Well, I don't want to change
655
3341327
3721
VocĂȘ quer dizer: bem, nĂŁo quero mudar
55:46
my exercise routine.
656
3346249
1702
minha rotina de exercĂ­cios.
55:47
Yeah. Good one.
657
3347951
1468
Sim. Boa.
55:49
So I'm quite happy with that.
658
3349419
2736
EntĂŁo estou muito feliz com isso.
55:52
I don't want to change that.
659
3352155
2185
Eu nĂŁo quero mudar isso.
55:54
I don't want to change what I said, don't.
660
3354340
3838
Eu nĂŁo quero mudar o que eu disse, nĂŁo.
55:58
I want to change,
661
3358178
4087
Quero mudar,
56:02
just the way I eat.
662
3362265
2686
apenas a forma como como.
56:04
There's lots of things I want to change. Yeah, yeah, that's a good.
663
3364951
3787
HĂĄ muitas coisas que quero mudar. Sim, sim, isso Ă© bom.
56:08
That's a good point, Mr. Duncan, because there may be things.
664
3368738
3036
Esse Ă© um bom ponto, Sr. Duncan, porque pode haver coisas.
56:11
Just because it's New Year doesn't mean you've got to change everything.
665
3371774
2820
SĂł porque Ă© Ano Novo nĂŁo significa que vocĂȘ precisa mudar tudo.
56:14
There might be things you want to reinforce. Something part of you, for example. Here's mine.
666
3374594
5489
Pode haver coisas que vocĂȘ deseja reforçar. Algo que faz parte de vocĂȘ, por exemplo. Aqui estĂĄ o meu.
56:20
Something I don't want to change is being here live twice a week.
667
3380083
5338
Algo que nĂŁo quero mudar Ă© estar aqui ao vivo duas vezes por semana.
56:25
So this is something that I will continue doing during 2025.
668
3385421
5406
EntĂŁo isso Ă© algo que vou continuar fazendo durante 2025.
56:30
It has been and I'm going to say this, you know me, I will say it.
669
3390827
5889
Tem sido e vou falar isso, vocĂȘs me conhecem, vou falar.
56:36
If I feel it, I will say it.
670
3396766
2135
Se eu sentir isso, direi.
56:38
It hasn't been the easiest couple of years for me professionally here on YouTube.
671
3398901
8926
NĂŁo foram os anos mais fĂĄceis para mim profissionalmente aqui no YouTube.
56:48
I've had a lot of battles, a lot of things that I've had to sort out, things to overcome, to push forward with
672
3408110
7374
Eu tive muitas batalhas, muitas coisas que tive que resolver, coisas para superar, para seguir em frente com
56:56
all of those things happening behind the scenes that you don't know about.
673
3416502
5756
todas essas coisas acontecendo nos bastidores que vocĂȘ nĂŁo conhece.
57:02
And I never talk about them, but I'm mentioning them today because I want to carry on doing this.
674
3422258
4804
E nunca falo sobre eles, mas estou mencionando-os hoje porque quero continuar fazendo isso.
57:07
I want to be here twice a week.
675
3427062
2820
Quero estar aqui duas vezes por semana.
57:09
We love English, I love teaching English.
676
3429882
3003
Adoramos inglĂȘs, adoro ensinar inglĂȘs.
57:12
I love talking to you as well, sharing our experiences.
677
3432885
5789
Adoro conversar com vocĂȘs tambĂ©m, compartilhar nossas experiĂȘncias.
57:18
That's the reason why I love English so much, because it is a great chance for us to communicate wherever you are in the world.
678
3438674
9326
É por isso que adoro tanto o inglĂȘs, porque Ă© uma grande oportunidade para nos comunicarmos onde quer que vocĂȘ esteja no mundo.
57:28
So the one thing I want to carry on doing, the one thing I don't want to change, is this doing this with you.
679
3448250
9026
EntĂŁo a Ășnica coisa que quero continuar fazendo, a Ășnica coisa que nĂŁo quero mudar, Ă© fazer isso com vocĂȘ.
57:37
And needless to say, there will be lots of new English lessons.
680
3457626
6306
E nem Ă© preciso dizer que haverĂĄ muitas novas aulas de inglĂȘs.
57:43
In fact, I put one on yesterday, didn't I? Steve? I, I actually put a new lesson on yesterday.
681
3463932
5873
Na verdade, coloquei um ontem, não foi? Steve? Na verdade, coloquei uma nova lição ontem.
57:49
I was in the garden and the wind was whistling around and the weather was absolutely awful yesterday.
682
3469805
9392
Eu estava no jardim e o vento assobiava e o tempo estava horrĂ­vel ontem.
57:59
And also last night as the new year came in that we had wind and rain, but people were still trying to to set off their fireworks.
683
3479197
10394
E também ontem à noite, quando chegou o ano novo, tivemos vento e chuva, mas as pessoas ainda estavam tentando soltar seus fogos de artifício.
58:10
And in Scotland, of course, they had this, this famous
684
3490692
3203
E na EscĂłcia, claro, eles tinham este famoso
58:13
Scottish, probably world famous for their New Year celebrations, the hog Hogmanay, as they call it.
685
3493895
7725
escocĂȘs, provavelmente mundialmente famoso pelas suas celebraçÔes de Ano Novo, o porco Hogmanay, como lhe chamam.
58:21
I don't know if I pronounce that correctly.
686
3501620
2719
NĂŁo sei se pronuncio isso corretamente.
58:24
Hogmanay.
687
3504339
1068
Hogmanay.
58:25
They, they do really celebrate this.
688
3505407
2152
Eles realmente comemoram isso.
58:27
It really is a big tradition in Scotland and they do it in a big way.
689
3507559
5339
É realmente uma grande tradição na Escócia e eles fazem isso em grande estilo.
58:32
And they weren't able to do it this year in Edinburgh they have the fireworks.
690
3512898
6239
E eles nĂŁo puderam fazer isso este ano em Edimburgo, eles tĂȘm fogos de artifĂ­cio.
58:39
And that was all cancelled because of the wind.
691
3519704
4021
E tudo isso foi cancelado por causa do vento.
58:43
But which is very unusual.
692
3523725
3387
Mas o que Ă© muito incomum.
58:47
I don't I don't think it's ever been cancelled before.
693
3527112
2702
Acho que nunca foi cancelado antes.
58:49
They've been doing it for many, many. I don't know how long. Probably a hundred years. I don't know, a long time.
694
3529814
5172
Eles tĂȘm feito isso hĂĄ muitos, muitos. NĂŁo sei quanto tempo. Provavelmente cem anos. NĂŁo sei, hĂĄ muito tempo.
58:54
And it's never been. Well, not probably not had fireworks for hundred years.
695
3534986
3704
E nunca foi. Bem, provavelmente nĂŁo houve fogos de artifĂ­cio durante cem anos.
58:58
But it's all been cancelled.
696
3538690
1318
Mas tudo foi cancelado.
59:00
It was very windy here. Having said that, we went outside, as we always do,
697
3540008
4421
Ventava muito aqui. Posto isto, saĂ­mos, como sempre fazemos,
59:05
two minutes to midnight
698
3545380
1535
dois minutos para a meia-noite
59:06
because we can see into the distance and people always set off fireworks.
699
3546915
5905
porque conseguimos ver ao longe e as pessoas soltam sempre fogo-de-artifĂ­cio.
59:12
And there were still people setting off fireworks. So it was still people were still celebrating.
700
3552937
4021
E ainda tinha gente soltando fogos de artifĂ­cio. EntĂŁo, as pessoas ainda estavam comemorando.
59:16
Yes. Even though it was windy and rainy last night, it was amazing.
701
3556958
5021
Sim. Mesmo que estivesse ventando e chovendo ontem Ă  noite, foi incrĂ­vel.
59:21
But it was it was not the most pleasant of evenings.
702
3561979
3237
Mas nĂŁo foi a mais agradĂĄvel das noites.
59:25
And I don't know if you caught the London firework display.
703
3565216
6139
E nĂŁo sei se vocĂȘ assistiu Ă  queima de fogos de artifĂ­cio em Londres.
59:31
It seemed to go on forever and ever.
704
3571355
3854
Parecia durar para todo o sempre.
59:35
We didn't work, we didn't watch it live, but we did watch the recording of it later and it it went on for about 12
705
3575209
6307
Nós não trabalhamos, não assistimos ao vivo, mas assistimos a gravação mais tarde e durou cerca de 12
59:41
or 13 minutes of just continuous fireworks going off.
706
3581516
5922
ou 13 minutos com fogos de artifĂ­cio contĂ­nuos.
59:47
It was quite amazing.
707
3587438
1685
Foi incrĂ­vel.
59:49
I think I always like the one in Australia.
708
3589123
3270
Acho que sempre gosto daquele da AustrĂĄlia.
59:52
I'm going to be honest with you,
709
3592393
2152
Vou ser honesto com vocĂȘ:
59:54
that I have no bias towards anything or any country, but I do like the one that they have on Sydney Harbour Bridge.
710
3594545
8292
nĂŁo tenho preconceito em relação a nada nem a nenhum paĂ­s, mas gosto daquele que eles tĂȘm na Sydney Harbour Bridge.
60:03
It always looks so spectacular and and they always seem to get some good angles when they are filming it as well.
711
3603070
8675
Sempre parece tão espetacular e eles sempre parecem conseguir bons ùngulos quando estão filmando também.
60:11
The one now you said this, Steve, the one in London looks a bit bland and flat because it's always in the same place
712
3611745
8943
Aquele que vocĂȘ disse agora, Steve, aquele em Londres parece um pouco sem graça e plano porque estĂĄ sempre no mesmo lugar
60:20
and you can't really have any interesting angles, so the view is always from the same point.
713
3620688
7290
e vocĂȘ nĂŁo pode ter Ăąngulos interessantes, entĂŁo a vista Ă© sempre do mesmo ponto.
60:28
However, the one in Australia, and I suppose I should also mention the one in Dubai as well.
714
3628595
6273
No entanto, aquele na Austrålia, e suponho que deva mencionar também aquele em Dubai.
60:35
Yeah, pretty pretty good.
715
3635836
1702
Sim, muito bom.
60:37
Magnificent would be the word I would use.
716
3637538
4588
MagnĂ­fico seria a palavra que eu usaria.
60:42
But there are of course every country, every major city.
717
3642126
3853
Mas Ă© claro que existem todos os paĂ­ses, todas as grandes cidades.
60:45
As the new year crosses the Earth in the different time zones
718
3645979
4822
À medida que o ano novo atravessa a Terra nos diferentes fusos horários
60:50
eight, eight city is trying to to win the competition of who has the best fireworks.
719
3650801
5906
oito, oito cidades tentam vencer a competição de quem tem os melhores fogos de artifício.
60:56
I don't know who.
720
3656840
1402
Eu nĂŁo sei quem.
60:58
I don't know who was and whether anyone was declared the winner from last night.
721
3658242
5405
Não sei quem foi e se alguém foi declarado vencedor da noite passada.
61:03
But certainly I it was almost we watched it the, we watched it about half an hour later on the television and the, the London fireworks.
722
3663647
9776
Mas certamente foi quase que assistimos, assistimos cerca de meia hora depois na televisĂŁo e nos fogos de artifĂ­cio de Londres.
61:13
It was almost too much.
723
3673640
3687
Foi quase demais.
61:17
And so I was I so switched off halfway through because it just became too much of this was just too much. Yes.
724
3677327
8158
E entĂŁo eu fiquei tĂŁo desligado no meio do caminho porque se tornou demais, isso era demais. Sim.
61:25
A great word. You could use repetitive.
725
3685752
2469
Uma Ăłtima palavra. VocĂȘ poderia usar repetitivo.
61:29
Yes. It
726
3689389
1251
Sim. É
61:30
that the same fireworks were going off in the same place and you just thought, okay, okay.
727
3690640
5673
que os mesmos fogos de artifĂ­cio estavam explodindo no mesmo lugar e vocĂȘ apenas pensou, ok, ok.
61:36
And then sometimes the colours would be different, but for most of the time you were just seeing the same things happening.
728
3696313
8224
E Ă s vezes as cores eram diferentes, mas na maior parte do tempo vocĂȘ via apenas as mesmas coisas acontecendo.
61:44
And after a while you're right Steve.
729
3704537
2103
E depois de um tempo vocĂȘ estĂĄ certo, Steve.
61:46
Yes it did. It did become a little bit monotonous.
730
3706640
3470
Sim, aconteceu. Tornou-se um pouco monĂłtono.
61:50
The same thing happening again and again. Maybe, maybe we're just getting too old now.
731
3710110
4838
A mesma coisa acontecendo de novo e de novo. Talvez, talvez estejamos ficando velhos demais agora.
61:54
And I'm sure if I was 30 years younger, I would have screamed.
732
3714948
4521
E tenho certeza que se eu fosse 30 anos mais novo, teria gritado.
61:59
Yeah, the excitement of seeing it. But you might.
733
3719469
3787
Sim, a emoção de ver isso. Mas vocĂȘ pode.
62:03
Lewis has thrown his family out so that he can come back and watch us.
734
3723256
4171
Lewis expulsou sua famĂ­lia para poder voltar e nos observar.
62:07
So we'll have to stay on for a bit longer. Really.
735
3727427
2269
EntĂŁo teremos que ficar um pouco mais. Realmente.
62:09
I'm joking that they were probably leaving anyway, but I'm going to assume that Lewis has said to them that you've got to leave now.
736
3729696
7741
Estou brincando que eles provavelmente iriam embora de qualquer maneira, mas vou presumir que Lewis disse a eles que vocĂȘs precisam ir embora agora.
62:17
I'm. Because I'm watching. Mr. Duncan, I think that's it. No. That's fair.
737
3737503
5789
Eu sou. Porque estou assistindo. Sr. Duncan, acho que Ă© isso. NĂŁo. Isso Ă© justo.
62:23
I think that's a fair thing to say.
738
3743292
1502
Acho que Ă© uma coisa justa de se dizer.
62:24
So, yes, if you have your annoying relatives and all of your family around, you have to tell them.
739
3744794
5939
EntĂŁo, sim, se vocĂȘ tem seus parentes chatos e toda a sua famĂ­lia por perto, vocĂȘ tem que contar a eles.
62:30
You have to say, I'm sorry. I'm sorry. You have to leave now.
740
3750917
3570
VocĂȘ tem que dizer, sinto muito. Desculpe. VocĂȘ tem que sair agora.
62:34
I have to watch Mr. Duncan on the internet.
741
3754487
2402
Tenho que assistir o Sr. Duncan na internet.
62:36
Or maybe that maybe, Lewis was watching us, and they thought, well, he's not taking any notice of us.
742
3756889
7558
Ou talvez Lewis estivesse nos observando e eles pensaram, bem, ele não estå prestando atenção em nós.
62:44
We're just going to leave. Yes.
743
3764447
1401
NĂłs simplesmente vamos embora. Sim.
62:45
We're joking, we're joking.
744
3765848
1652
Estamos brincando, estamos brincando.
62:47
It's a joke. But, yeah, it's nice to have you back.
745
3767500
5439
É uma piada. Mas, sim, Ă© bom ter vocĂȘ de volta.
62:52
Yes. Pressure. Now we'll have to stay for a bit longer, Mr. Duncan.
746
3772939
3987
Sim. PressĂŁo. Agora teremos que ficar mais um pouco, Sr. Duncan.
62:56
Because, you know, if Lewis is thrown his family out to watch us, we can't just say we're going now.
747
3776926
5872
Porque, vocĂȘ sabe, se Lewis for expulso da famĂ­lia para nos cuidar, nĂŁo podemos simplesmente dizer que vamos agora.
63:02
Maybe. But go and get them back quickly. Say it's finished. It's ending now.
748
3782798
3187
Talvez. Mas vĂĄ e recupere-os rapidamente. Diga que acabou. EstĂĄ terminando agora.
63:05
Go and get them back. They can come back and stay for a bit longer. We will go in a couple of minutes.
749
3785985
4137
VĂĄ e recupere-os. Eles podem voltar e ficar um pouco mais. Iremos em alguns minutos.
63:10
I'm joking and I'm joking. Steve.
750
3790122
2102
Estou brincando e estou brincando. Steve.
63:12
We were talking about things that you don't want to change.
751
3792224
3304
EstĂĄvamos conversando sobre coisas que vocĂȘ nĂŁo quer mudar.
63:15
Of course there are things that we want to change. We did briefly mention this last week,
752
3795528
5605
Claro que hĂĄ coisas que queremos mudar. Mencionamos brevemente isso na semana passada,
63:22
New Year's resolutions, so we will often have some sort of plan.
753
3802251
5355
as resoluçÔes de Ano Novo, então muitas vezes teremos algum tipo de plano.
63:27
The popular ones at this time of year.
754
3807606
4805
Os populares nesta Ă©poca do ano.
63:32
Lose weight?
755
3812411
1268
Perder peso?
63:33
Yeah, because everyone has eaten too much food during Christmas, so they've probably put on weight anyway.
756
3813679
8008
Sim, porque todo mundo comeu muita comida durante o Natal, entĂŁo provavelmente engordou de qualquer maneira.
63:42
And maybe they've put on too much weight, or maybe they've become too overweight and they want to lose some weight.
757
3822171
8808
E talvez eles tenham ganhado muito peso, ou talvez tenham ficado muito acima do peso e queiram perder algum peso.
63:50
They want to get fit, take up exercise.
758
3830979
3487
Eles querem ficar em forma, fazer exercĂ­cios.
63:54
So I think that is a very common New Year's resolution, where a person
759
3834466
5789
Então eu acho que essa é uma resolução de Ano Novo muito comum, onde uma pessoa
64:00
wants to change an aspect of themselves they want to get, they want to lose weight, maybe get more exercise.
760
3840255
6874
quer mudar um aspecto de si mesma que deseja, quer perder peso, talvez fazer mais exercĂ­cios.
64:07
Another another popular one is that people think about their careers and, what they're doing in life.
761
3847646
6406
Outro outro popular Ă© que as pessoas pensem em suas carreiras e no que estĂŁo fazendo na vida.
64:14
And maybe they want to, want to change jobs, do something different, have another career.
762
3854052
6924
E talvez eles queiram, queiram mudar de emprego, fazer algo diferente, ter outra carreira.
64:20
They might be bored of their career, but certainly health things are very popular.
763
3860976
3937
Eles podem estar entediados com sua carreira, mas certamente os assuntos de saĂșde sĂŁo muito populares.
64:26
And, I think we we did say this one.
764
3866681
2636
E acho que dissemos isso.
64:29
Yeah, we, we sort of talked about how long people tend to keep up New Year's resolutions.
765
3869317
5806
Sim, nós meio que conversamos sobre por quanto tempo as pessoas tendem a manter as resoluçÔes de Ano Novo.
64:35
I don't think it's very long.
766
3875123
2953
NĂŁo acho que seja muito longo.
64:38
But at least we're making an effort.
767
3878076
3420
Mas pelo menos estamos fazendo um esforço.
64:41
We, we're making an effort. And what. But what tends to happen is I've found this a lot.
768
3881496
5889
NĂłs, estamos fazendo um esforço. E o quĂȘ. Mas o que tende a acontecer Ă© que descobri muito isso.
64:47
You have this time off between Christmas and you year, as you say, when you you start to reflect on your life
769
3887385
6423
VocĂȘ tem esse tempo livre entre o Natal e o ano, como vocĂȘ diz, quando vocĂȘ começa a refletir sobre sua vida
64:54
and, you so I, you know, that went well. I wish I hadn't done that.
770
3894576
4688
e, vocĂȘ e eu, vocĂȘ sabe, tudo correu bem. Eu gostaria de nĂŁo ter feito isso.
64:59
I've always wanted to do this.
771
3899264
1651
Eu sempre quis fazer isso.
65:00
And then you you you're not working anymore.
772
3900915
2736
E entĂŁo vocĂȘ vocĂȘ nĂŁo estĂĄ mais trabalhando.
65:03
Your mind sort of goes into a kind of a freefall.
773
3903651
3287
Sua mente entra em uma espécie de queda livre.
65:06
It sort of is.
774
3906938
1018
É mais ou menos isso.
65:07
You can sort of think about your life a bit more, because when you're working, bringing up a family,
775
3907956
6072
VocĂȘ pode pensar um pouco mais na sua vida, porque quando vocĂȘ estĂĄ trabalhando, criando uma famĂ­lia,
65:14
seeing friends, socialising, you haven't got much time to think about the direction that you want to take your life in.
776
3914946
7841
vendo amigos, socializando, vocĂȘ nĂŁo tem muito tempo para pensar sobre a direção que vocĂȘ quer tomar na sua vida.
65:22
No. That's it.
777
3922820
951
Não. É isso.
65:23
And then you go back to work. You think, oh, I want to do this, I'm going to do this. I'm going to change my career.
778
3923771
5639
E entĂŁo vocĂȘ volta ao trabalho. VocĂȘ pensa, ah, eu quero fazer isso, vou fazer isso. Vou mudar minha carreira.
65:29
I've always wanted to do this,
779
3929410
1285
Sempre quis fazer isso
65:32
and or I'm going to exercise three times a day.
780
3932330
4521
e vou fazer exercĂ­cios trĂȘs vezes ao dia.
65:36
Three times a week.
781
3936851
901
TrĂȘs vezes por semana.
65:37
Maybe you go to the gym and then you go back to work and
782
3937752
5756
Talvez vocĂȘ vĂĄ para a academia e depois volte ao trabalho e
65:43
life sort of takes over, doesn't it?
783
3943508
1801
a vida meio que toma conta, nĂŁo Ă©?
65:45
Particularly if you're bringing up a family.
784
3945309
3120
Principalmente se vocĂȘ estiver criando uma famĂ­lia.
65:48
Time for all these things.
785
3948429
3303
Hora de todas essas coisas.
65:51
Work routine.
786
3951732
1719
Rotina de trabalho.
65:53
Start back again, and before you know it, you're just back on the same sort of treadmill.
787
3953451
6239
Comece de novo e, antes que vocĂȘ perceba, vocĂȘ estarĂĄ de volta ao mesmo tipo de esteira.
65:59
Yeah. Not literally, because that would be exercise.
788
3959957
3454
Sim. NĂŁo literalmente, porque isso seria exercĂ­cio.
66:03
Yes. And think, yes, that's okay.
789
3963411
2369
Sim. E pense, sim, estĂĄ tudo bem.
66:05
I don't mean literally an exercise. I think the treadmill is where you want to be, isn't it?
790
3965780
5005
NĂŁo quero dizer literalmente um exercĂ­cio. Acho que a esteira Ă© onde vocĂȘ quer estar, nĂŁo Ă©?
66:10
I'm using it as a metaphor for for life, being constantly on doing things and involved in social media.
791
3970785
8541
Estou usando isso como uma metĂĄfora para a vida, estar constantemente fazendo coisas e envolvido nas redes sociais.
66:20
There's so much of our time is taken up now.
792
3980060
2970
Muito do nosso tempo estĂĄ ocupado agora.
66:23
We don't have much time to think about that, and that's a good one.
793
3983030
3086
NĂŁo temos muito tempo para pensar sobre isso, e essa Ă© uma boa ideia.
66:26
By the way, you just mentioned something very good there, cut down on the brain rot.
794
3986116
4688
A propĂłsito, vocĂȘ acabou de mencionar algo muito bom aĂ­, acabar com a podridĂŁo cerebral.
66:30
I want and this is something, I know I do it,
795
3990804
4422
Eu quero e isso é alguma coisa, eu sei que faço,
66:36
we all do it.
796
3996677
1518
todos nĂłs fazemos.
66:38
We waste time on the internet looking at things, watching things,
797
3998195
6039
Perdemos tempo na internet olhando as coisas, observando as coisas,
66:44
just wasting time looking for information on pointless things that mean nothing.
798
4004585
6256
apenas perdendo tempo procurando informaçÔes sobre coisas inĂșteis que nĂŁo significam nada.
66:50
But somehow you become incredibly interested in a particular thing, a particular place or a person.
799
4010841
7407
Mas de alguma forma vocĂȘ fica extremamente interessado em uma coisa especĂ­fica, um lugar especĂ­fico ou uma pessoa especĂ­fica.
66:58
You want to know if they're still alive, and then you want to find out what they've done with their life.
800
4018415
5906
VocĂȘ quer saber se eles ainda estĂŁo vivos e entĂŁo quer descobrir o que eles fizeram da vida.
67:04
Suddenly you you've spent an hour of your life looking for something that has no purpose, and that that's what we call brain rot.
801
4024388
9509
De repente vocĂȘ passou uma hora da sua vida procurando por algo que nĂŁo tem propĂłsito, e isso Ă© o que chamamos de podridĂŁo cerebral.
67:14
A lot of people are doing that.
802
4034081
1284
Muitas pessoas estĂŁo fazendo isso.
67:15
That's actually the word of the year is just the year.
803
4035365
5022
Na verdade, a palavra do ano Ă© apenas o ano.
67:20
Yeah.
804
4040387
250
67:20
I think things that do things that your future are passively taking in information, watching a TV programme, watching stuff on the internet.
805
4040637
10160
Sim. Acho que as coisas que fazem coisas que o seu futuro é absorver passivamente informaçÔes, assistir a um programa de TV, assistir coisas na internet.
67:30
Careful what I say here.
806
4050847
2586
Cuidado com o que digo aqui.
67:33
And, yeah, not really learning anything, you know, to if you want to engage your brain a bit more, you maybe need to read a book.
807
4053433
9026
E, sim, realmente nĂŁo estou aprendendo nada, vocĂȘ sabe, se quiser envolver um pouco mais seu cĂ©rebro, talvez precise ler um livro.
67:42
Think about what what what what you what you're doing. Maybe write things down.
808
4062726
5272
Pense no que vocĂȘ estĂĄ fazendo. Talvez escreva as coisas.
67:47
Yeah. Things that are a bit more interactive that involve your brain more.
809
4067998
4571
Sim. Coisas um pouco mais interativas que envolvem mais o seu cérebro.
67:52
I mean, I want to I want to commit to,
810
4072569
3703
Quer dizer, eu quero me comprometer,
67:57
calming down a bit
811
4077524
1618
me acalmar um pouco
67:59
with, with meditation that that's going to be one of my main themes for this year.
812
4079142
6039
, com a meditação que vai ser um dos meus temas principais deste ano.
68:05
I mean, I've already sort of started, but I want to, to learn to sort of reduce stress,
813
4085465
5906
Quer dizer, eu jĂĄ comecei, mas quero aprender a reduzir
68:11
mental stress a bit by sort of just not always thinking all the time.
814
4091838
5372
um pouco o estresse, o estresse mental, sĂł que nem sempre pensando o tempo todo.
68:17
Yeah, about things and just allowing myself to calm down.
815
4097210
4721
Sim, sobre as coisas e apenas me permitindo me acalmar.
68:21
That's it.
816
4101931
434
É isso.
68:22
And of course, we have plans for this year, plans involving this and also
817
4102365
6356
E, claro, temos planos para este ano, planos que envolvem isso e também
68:28
hopefully you as well because we will be meeting up in around April,
818
4108721
5906
espero que vocĂȘs tambĂ©m, porque nos encontraremos por volta de abril,
68:35
April or maybe late April, I mean, or early June, June.
819
4115061
4104
abril ou talvez no final de abril, quero dizer, ou no inĂ­cio de junho, junho.
68:39
We said don't panic Steve. We said June.
820
4119165
2519
Dissemos para nĂŁo entrar em pĂąnico, Steve. Dissemos junho.
68:41
Yes. Anyway.
821
4121684
951
Sim. De qualquer forma.
68:42
So Steve, but it's the second week of June.
822
4122635
2853
EntĂŁo, Steve, mas estamos na segunda semana de junho.
68:45
I just want your diary,
823
4125488
2886
Eu sĂł quero seu diĂĄrio,
68:48
okay? I just want to get this information out quickly.
824
4128374
2736
ok? Eu só quero divulgar essa informação rapidamente.
68:51
We are planning something in.
825
4131110
2519
Estamos planejando algo.
68:53
Yes. Okay. Beginning of June, early June.
826
4133629
2937
Sim. OK. InĂ­cio de junho, inĂ­cio de junho.
68:56
We are hoping to to meet up and we are going to Paris.
827
4136566
5905
Esperamos nos encontrar e vamos para Paris.
69:02
So that is the place. We haven't got the dates yet, but we are having
828
4142705
4304
EntĂŁo esse Ă© o lugar. Ainda nĂŁo temos as datas, mas
69:07
the Paris rendezvous will be back.
829
4147994
4104
o encontro em Paris estarĂĄ de volta.
69:12
Because we did it way back in 2023.
830
4152098
3820
Porque fizemos isso em 2023.
69:15
We are doing it in 2025, and there might even be an extra place
831
4155918
5572
Faremos isso em 2025, e pode até haver um lugar extra
69:21
that we are going to visit, so there might be another opportunity, but we just have to make those arrangements.
832
4161490
6640
que iremos visitar, entĂŁo pode haver outra oportunidade, mas sĂł temos que tomar essas providĂȘncias.
69:28
So you might say that that is one of our New Year's resolutions. Steve. Yes.
833
4168130
5305
EntĂŁo vocĂȘ pode dizer que essa Ă© uma das nossas resoluçÔes de Ano Novo. Steve. Sim.
69:33
To sort out the the big English adage early as possible before you book your holidays,
834
4173435
5906
Para entender o grande ditado inglĂȘs o mais cedo possĂ­vel, antes de reservar suas fĂ©rias,
69:39
the the big English and addict rendezvous.
835
4179975
3087
o grande encontro entre ingleses e viciados.
69:43
We are to commit to a date.
836
4183062
1351
Devemos nos comprometer com uma data.
69:44
We ought to say that by a certain date we will have sorted this out.
837
4184413
5906
Deveríamos dizer que até uma determinada data teremos resolvido isto.
69:50
Are you willing to commit to a date, Mr. Duncan?
838
4190419
2536
VocĂȘ estĂĄ disposto a se comprometer com um encontro, Sr. Duncan?
69:52
Well, I'm not committing to a date here. Now, on the internet,
839
4192955
2769
Bem, nĂŁo estou me comprometendo com um encontro aqui. Agora, na internet,
69:56
not live.
840
4196709
1768
nĂŁo ao vivo.
69:58
You know what? You know what happens when that that occurs.
841
4198477
3270
VocĂȘ sabe o que? VocĂȘ sabe o que acontece quando isso ocorre.
70:01
So we are going to sort out the dates.
842
4201747
2319
EntĂŁo, vamos resolver as datas.
70:04
We will be in Paris and hopefully somewhere else as well.
843
4204066
4588
Estaremos em Paris e esperamos que em outro lugar também.
70:08
We have sort of given some clues away as to where it might be, but we do feel as if it would be nice to go to more than one place.
844
4208654
10176
Demos algumas pistas sobre onde poderia estar, mas sentimos que seria bom ir a mais de um lugar.
70:18
Hopefully.
845
4218830
1218
Esperançosamente.
70:20
Although all we have to do now,
846
4220048
2703
Embora tudo o que temos que fazer agora,
70:22
I've got to save it.
847
4222751
717
eu tenho que salvĂĄ-lo.
70:23
My my YouTube money.
848
4223468
5105
Meu dinheiro do YouTube.
70:28
It might be another three years in that case.
849
4228573
3487
Pode levar mais trĂȘs anos nesse caso.
70:32
Well, I have to say I am so pleased to see so many of you today joining us on what is, for most of you, a holiday.
850
4232060
10461
Bem, devo dizer que estou muito satisfeito em ver tantos de vocĂȘs hoje se juntando a nĂłs no que Ă©, para a maioria de vocĂȘs, um feriado.
70:42
I would imagine most people are actually off
851
4242521
3970
Imagino que a maioria das pessoas esteja de folga
70:46
from work, even though it is midweek, because I keep forgetting it's Wednesday.
852
4246491
4488
do trabalho, mesmo sendo meio da semana, porque sempre esqueço que é quarta-feira.
70:50
You see, it doesn't feel like Wednesday, does it?
853
4250979
3303
Veja, nĂŁo parece quarta-feira, nĂŁo Ă©?
70:54
No, it feels like Sunday or something. It feels like the weekend.
854
4254282
4138
NĂŁo, parece domingo ou algo assim. Parece que Ă© fim de semana.
70:58
Yes. In fact, I kept thinking I was doing the Sunday live stream, but I'm not.
855
4258420
5488
Sim. Na verdade, fiquei pensando que estava fazendo a transmissĂŁo ao vivo de domingo, mas nĂŁo estou.
71:03
However,
856
4263908
701
No entanto,
71:06
we will be back with you on Sunday.
857
4266194
3720
estaremos de volta com vocĂȘ no domingo.
71:09
Yes, we will continue.
858
4269914
3571
Sim, continuaremos.
71:13
We will do it.
859
4273485
1084
NĂłs faremos isso.
71:14
We will think ahead and we will be with you on Sunday and Wednesday during 2025.
860
4274569
9092
Pensaremos no futuro e estaremos com vocĂȘs no domingo e na quarta-feira durante 2025.
71:23
As long as we stay healthy and alive,
861
4283661
4371
Enquanto permanecermos saudáveis ​​e vivos,
71:28
I will try my best anyway.
862
4288032
2369
farei o meu melhor de qualquer maneira.
71:30
I really will.
863
4290401
2486
Eu realmente vou.
71:32
Thank you for your company today.
864
4292887
2019
Obrigado pela sua companhia hoje.
71:34
Have you enjoyed it, Mr. Steve?
865
4294906
1618
VocĂȘ gostou, Sr. Steve?
71:36
Yes, I know you had a busy day because you were watching the the that concert.
866
4296524
5272
Sim, eu sei que vocĂȘ teve um dia agitado porque estava assistindo aquele show.
71:41
By the way, the concert from Vienna is very long, isn't it.
867
4301796
4838
AliĂĄs, o show de Viena Ă© muito longo, nĂŁo Ă©?
71:46
It's. Yes, it's 2.5 hours.
868
4306634
1885
Isso Ă©. Sim, sĂŁo 2,5 horas.
71:48
They have a bit of a break.
869
4308519
2820
Eles tĂȘm uma pequena pausa.
71:51
In fact, they had a space theme to it this year.
870
4311339
3036
Na verdade, eles tiveram um tema espacial este ano.
71:54
Oh, because, of course, 2001, the music to that was, was that Strauss music?
871
4314375
8525
Ah, porque, claro, 2001, a mĂșsica era, era mĂșsica de Strauss?
72:02
I think it was there was well, that Blue Danube.
872
4322900
3687
Acho que foi lĂĄ, bem, aquele DanĂșbio Azul.
72:06
The Blue Danube. Yes. Was was of course, in 2001, A Space Odyssey.
873
4326587
4672
O DanĂșbio Azul. Sim. Foi, claro, em 2001, Uma Odisseia no Espaço.
72:11
And they had
874
4331259
1117
E eles tinham
72:13
I didn't quite understand what was going on.
875
4333911
2035
. Eu nĂŁo entendia muito bem o que estava acontecendo.
72:15
Maybe Giovanni, if he was watching it, can explain it.
876
4335946
3838
Talvez Giovanni, se ele estivesse assistindo, possa explicar.
72:19
But they had Strauss music playing, and they had a sort of a spaceship that looked like the one in the film,
877
4339784
6806
Mas eles tinham mĂșsica de Strauss tocando, e eles tinham uma espĂ©cie de nave espacial que parecia aquela do filme,
72:27
with somebody who I think was a descendant
878
4347074
4471
com alguém que eu acho que era descendente
72:31
or were they were saying he was a descendant of somebody in the Strauss family that wrote the music,
879
4351545
6357
ou eles estavam dizendo que ele era descendente de alguĂ©m da famĂ­lia Strauss que escreveu o mĂșsica,
72:37
and he was using the spaceship, I think, to to go back in time to, to, to view.
880
4357902
7524
e ele estava usando a nave espacial, eu acho, para voltar no tempo para ver.
72:45
He came to Earth in the spaceship as, as a, as a, as a, a future, as a, as a descendant, of maybe the Strauss family.
881
4365709
9660
Ele veio para a Terra na nave espacial como, como, como, como, como, como, como um, como um, como um descendente, talvez da famĂ­lia Strauss.
72:55
Yeah.
882
4375369
500
72:55
And he was looking at the music over the years. So this was a performance. This was a performance.
883
4375869
5356
Sim.
E ele estava olhando para a mĂșsica ao longo dos anos. EntĂŁo isso foi uma performance. Isto foi uma performance.
73:01
I. Yes.
884
4381225
734
73:01
You had this one person on his own in a spaceship,
885
4381959
2919
Eu. Sim.
VocĂȘ tinha uma pessoa sozinha em uma nave espacial,
73:04
and then he was sort of dialling in different dates, and, looking at the music, and he was getting tearful at the end.
886
4384878
7791
e entĂŁo ele estava marcando datas diferentes e, olhando para a mĂșsica, ele estava chorando no final.
73:12
I did not see that. So that that is
887
4392853
2970
Eu nĂŁo vi isso. EntĂŁo isso estĂĄ
73:16
giving me an idea.
888
4396840
1118
me dando uma ideia.
73:17
I want to watch that.
889
4397958
801
Eu quero assistir isso.
73:18
You see, I will watch it on the BBC iPlayer and, and hopefully enjoy that as well.
890
4398759
6273
Veja, vou assistir no iPlayer da BBC e, espero, gostar também.
73:25
I didn't quite understand what was going on, whether he was time travelling.
891
4405032
3570
Eu nĂŁo entendi muito bem o que estava acontecendo, se ele estava viajando no tempo.
73:28
I think it was time travelling him in his big spaceship.
892
4408602
4254
Acho que jĂĄ era hora de viajar com ele em sua grande nave espacial.
73:32
He was probably looking at significant points of time.
893
4412856
2553
Ele provavelmente estava olhando para momentos significativos.
73:35
I think that's what it was, of the music in the 1800s of the Strauss music, which was sort of went on almost 100 years,
894
4415409
9342
Eu acho que foi isso que aconteceu, da mĂșsica de 1800 da mĂșsica de Strauss, que durou quase 100 anos,
73:45
sort of started around sort of 18, sort of 1820s, right up to, the, the not, you know, the early 1900s,
895
4425185
9843
meio que começou por volta dos 18, mais ou menos 1820, atĂ©, o, o nĂŁo, vocĂȘ sabe, no inĂ­cio de 1900,
73:56
so, yeah, it was, it was quite interesting montage, I suppose you could call it,
896
4436379
5539
entĂŁo, sim, foi, foi uma montagem bastante interessante, suponho que vocĂȘ poderia chamĂĄ-la,
74:01
but but yeah, lovely concerts put me in a good mood and, I hope it has that.
897
4441918
6740
mas sim, shows adoráveis ​​me deixaram de bom humor e, eu espero que tenha isso.
74:08
That's the idea behind it.
898
4448658
1435
Essa Ă© a ideia por trĂĄs disso.
74:10
And if you want to be in a good mood, if you like classical music, I would say that is a pretty good thing
899
4450093
6323
E se vocĂȘ quer estar de bom humor, se vocĂȘ gosta de mĂșsica clĂĄssica, eu diria que Ă© uma coisa muito boa
74:16
to have, maybe playing in the background, because it's the sort of performance, it's the sort of thing
900
4456933
6006
de se ter, talvez tocando ao fundo, porque é o tipo de apresentação, é o tipo de coisa que
74:22
you can have on, but you have it playing in the background, a bit like my live streams.
901
4462939
6173
vocĂȘ pode ter ligado, mas vocĂȘ o reproduz em segundo plano, um pouco como minhas transmissĂ”es ao vivo.
74:29
A lot of people say that.
902
4469629
1101
Muitas pessoas dizem isso.
74:30
They say, Mr. Duncan, quite often we will just put you a live stream on
903
4470730
4588
Eles dizem, Sr. Duncan, muitas vezes simplesmente colocaremos uma transmissĂŁo ao vivo
74:36
quite often on the television.
904
4476319
1585
na televisĂŁo.
74:37
Can you imagine watching me on the big TV?
905
4477904
3036
VocĂȘ pode imaginar me ver na TV grande?
74:40
I wonder what my face looks like on a 50 inch television.
906
4480940
3771
Eu me pergunto como serĂĄ meu rosto em uma televisĂŁo de 50 polegadas.
74:44
And it must be quite, quite scary, in fact. So?
907
4484711
4087
E deve ser bastante assustador, na verdade. EntĂŁo?
74:48
So a lot of people do watch us, but they just listen with us playing in the background.
908
4488798
5522
Muitas pessoas nos assistem, mas apenas nos ouvem tocando ao fundo.
74:54
And I would say to any of you, even if you're not fans of classical music,
909
4494320
5589
E eu diria a qualquer um de vocĂȘs, mesmo que nĂŁo sejam fĂŁs de mĂșsica clĂĄssica,
74:59
I think you would anyone would find this
910
4499909
5355
acho que alguém acharia essa
75:05
uplifting, lively music to put you in a good mood, if you haven't watched it.
911
4505264
7174
mĂșsica edificante e animada para deixĂĄ-los de bom humor, caso ainda nĂŁo tenham assistido.
75:12
Vienna. Nearly a concert. I'm sure it's all over the internet now. It would just.
912
4512788
5439
Viena. Quase um concerto. Tenho certeza de que estĂĄ em toda a internet agora. Seria apenas.
75:18
You don't have to watch all of it. But, it would cheer you up. Yeah.
913
4518227
5089
VocĂȘ nĂŁo precisa assistir tudo. Mas isso iria animĂĄ-lo. Sim.
75:23
And set you on a course for a wonderful 2025.
914
4523316
5171
E coloque vocĂȘ no caminho para um maravilhoso 2025.
75:28
Let us.
915
4528487
718
Deixe-nos.
75:29
Let us all hope, because already I was.
916
4529205
3119
Esperemos todos, porque eu jĂĄ estava.
75:32
I made the mistake of clicking on the internet
917
4532324
2736
Cometi o erro de clicar na internet
75:35
just before starting my live stream, and I did see some breaking news coming through from the United States.
918
4535060
6857
pouco antes de iniciar minha transmissĂŁo ao vivo e vi algumas notĂ­cias de Ășltima hora vindas dos Estados Unidos.
75:41
I think there's been some sort of terrorist attack there.
919
4541917
3220
Acho que houve algum tipo de ataque terrorista lĂĄ.
75:46
So that's I haven't got all the details,
920
4546121
2670
EntĂŁo, nĂŁo tenho todos os detalhes,
75:48
but I have just quickly, I saw this come up as breaking news, so I'm not sure what that is about, but I can only assume,
921
4548791
6990
mas rapidamente vi isso surgir como uma notĂ­cia de Ășltima hora, entĂŁo nĂŁo tenho certeza do que se trata, mas sĂł posso presumir
75:56
it is not a good thing. Not a good way to start the new year.
922
4556832
3754
que não é uma coisa boa. Não é uma boa maneira de começar o ano novo.
76:00
Yeah.
923
4560586
200
76:00
So go and watch the V, the Vienna New Year concert, and, take your mind off all the troubles of the world.
924
4560786
5739
Sim. EntĂŁo vĂĄ assistir ao V, o concerto de Ano Novo de Viena, e tire sua mente de todos os problemas do mundo.
76:06
Sounds like a good idea. Thank you, Mr. Steve. Thank you, Mr. Duncan.
925
4566525
4588
Parece uma boa ideia. Obrigado, Sr. Obrigado, Sr. Duncan.
76:11
I look forward to seeing you. On Sunday, all of you.
926
4571113
3804
Estou ansioso para ver vocĂȘ. No domingo, todos vocĂȘs.
76:14
And it's been lovely to be here.
927
4574917
1985
E tem sido adorĂĄvel estar aqui.
76:16
And again, I wish you all a happy New Year.
928
4576902
2552
E mais uma vez desejo a todos um feliz ano novo.
76:19
And, well, you know, you can let us know what you've been doing.
929
4579454
3354
E, bem, vocĂȘ sabe, vocĂȘ pode nos contar o que tem feito.
76:22
On Sunday, if you started any New Year resolutions, have they been successful?
930
4582808
6606
No domingo, se vocĂȘ iniciou alguma resolução de Ano Novo, ela deu certo?
76:29
Have you managed to, to, to pull it through, to call it through? Yeah.
931
4589531
5672
VocĂȘ conseguiu, conseguiu, conseguiu, conseguiu passar? Sim.
76:35
Is that the phrase I'm looking for the, Yes. To to to fulfil it. Yes.
932
4595203
5523
É essa a frase que procuro, sim. Para para cumpri-lo. Sim.
76:40
Have you pulled it off? Yes. Oh,
933
4600726
1901
VocĂȘ conseguiu? Sim. Ah,
76:44
but that could be a number of things.
934
4604496
1752
mas isso pode ser uma série de coisas.
76:46
Right. I can put the kettle on to you Sunday.
935
4606248
3153
Certo. Posso colocar a chaleira no fogo para vocĂȘ no domingo.
76:49
Bye bye.
936
4609401
3086
Bye Bye.
76:52
That, as they say, is that for Mr.
937
4612487
3003
Isso, como dizem, Ă© para o Sr.
76:55
Steve?
938
4615490
1335
Steve?
76:56
I hope you've enjoyed today's live stream. It's been different. Something different for New Year's Day.
939
4616825
5205
Espero que tenham gostado da transmissĂŁo ao vivo de hoje. Tem sido diferente. Algo diferente para o dia de Ano Novo.
77:02
We don't always appear on the first day of the year,
940
4622030
3837
Nem sempre aparecemos no primeiro dia do ano,
77:05
but because it's Wednesday and because I'm normally here, I couldn't resist joining you live.
941
4625867
6440
mas por ser quarta-feira e por estar aqui normalmente, nĂŁo resisti em juntar-me a vocĂȘs em direto.
77:12
So I hope you've enjoyed today's live stream.
942
4632490
3120
Espero que tenham gostado da transmissĂŁo ao vivo de hoje.
77:15
The sunset is coming now here in the UK.
943
4635610
4088
O pĂŽr do sol estĂĄ chegando agora aqui no Reino Unido.
77:19
The sun is now going down on the first day of January 2025.
944
4639698
7757
O sol estĂĄ se pondo no primeiro dia de janeiro de 2025.
77:27
I hope you've enjoyed today's live stream.
945
4647789
2169
Espero que vocĂȘ tenha gostado da transmissĂŁo ao vivo de hoje.
77:29
I'm back with you on.
946
4649958
2002
Estou de volta com vocĂȘ.
77:31
Well, I will be back for you on Sunday.
947
4651960
4988
Bem, estarei de volta para buscĂĄ-lo no domingo.
77:36
I keep getting all of the days confused.
948
4656948
2419
Eu continuo ficando confuso todos os dias.
77:39
So next Sunday I'm back with you 2 p.m. UK time.
949
4659367
4922
EntĂŁo, no prĂłximo domingo, estarei de volta com vocĂȘ Ă s 14h, horĂĄrio do Reino Unido.
77:44
And of course there will be lots of video lessons as well. Posted.
950
4664289
5288
E é claro que haverå muitas videoaulas também. Postado.
77:49
All of that will continue.
951
4669577
2186
Tudo isso continuarĂĄ.
77:53
Thank you very much for watching.
952
4673498
1468
Muito obrigado por assistir.
77:54
See you later.
953
4674966
784
Até mais.
77:55
This is Mr.
954
4675750
634
Este Ă© o Sr.
77:56
Duncan on this very special day, the first day of January 2025, saying, take care of yourselves.
955
4676384
9393
Duncan neste dia muito especial, primeiro dia de janeiro de 2025, dizendo: cuidem-se.
78:06
Have a great New year.
956
4686010
3337
Tenha um Ăłtimo ano novo.
78:09
I hope all your dreams come true.
957
4689347
3320
Espero que todos os seus sonhos se tornem realidade.
78:12
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
958
4692667
4154
E claro, atĂ© a prĂłxima vez que nos encontrarmos, vocĂȘ sabe o que vem a seguir.
78:16
Yes, you do.
959
4696821
4704
Sim, vocĂȘ quer.
78:21
Enjoy the rest of your festive holiday and
960
4701525
4221
Aproveite o resto das suas férias festivas e
78:25
ta ta for now.
961
4705746
2853
ta ta por enquanto.
78:28
See you on Sunday! Happy New Year!
962
4708599
3871
Vejo vocĂȘ no domingo! Feliz Ano Novo!
Sobre este site

Este site apresentarĂĄ a vocĂȘ vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para o aprendizado do inglĂȘs. VocĂȘ verĂĄ aulas de inglĂȘs ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglĂȘs exibidas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas rolarĂŁo em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se vocĂȘ tiver algum comentĂĄrio ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulĂĄrio de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7