English Addict - 🎆 HAPPY NEW YEAR! 🎇- 2025 is here! - 🔴LIVE stream / Come and join the LIVE CHAT

3,268 views ・ 2025-01-02

English Addict with Mr Duncan


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

03:50
What can I say?
0
230261
1718
ฉันจะพูดอะไรได้บ้าง?
03:51
Except. Hello and welcome.
1
231979
3771
ยกเว้น. สวัสดีและยินดีต้อนรับ.
03:55
Happy New Year, everyone.
2
235750
2135
สวัสดีปีใหม่ทุกคน
03:57
We are with you once again. Live from the birthplace of the English language.
3
237885
4621
เราอยู่กับคุณอีกครั้ง อาศัยอยู่จากแหล่งกำเนิดของภาษาอังกฤษ
04:02
You know where it is? I know where it is.
4
242506
2636
คุณรู้ไหมว่ามันอยู่ที่ไหน? ฉันรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน
04:05
We all know where it is.
5
245142
1385
เราทุกคนรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน
04:06
It is, of course, England live in 2025.
6
246527
8058
แน่นอนว่าอังกฤษอาศัยอยู่ในปี 2025
04:32
Here we go.
7
272720
3170
เอาล่ะ
04:35
Are you ready?
8
275890
1017
คุณพร้อมหรือยัง?
04:36
Are you ready for some of this? Hi, everybody.
9
276907
3754
คุณพร้อมสำหรับสิ่งนี้แล้วหรือยัง? สวัสดีทุกคน
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so.
10
280661
5339
นี่คือคุณดันแคนในอังกฤษ วันนี้คุณเป็นอย่างไรบ้าง? คุณสบายดีไหม? ฉันหวังว่าอย่างนั้น.
04:46
Are you feeling good on this superduper New Year's Day?
11
286000
6539
คุณรู้สึกดีกับวันปีใหม่สุดพิเศษนี้หรือไม่?
04:52
We have a new year. Everyone, welcome. 2025 is here.
12
292539
5823
เรามีปีใหม่ ทุกคนยินดีต้อนรับ ปี 2025 อยู่ที่นี่
04:58
It is official.
13
298362
1084
มันเป็นทางการ
04:59
We are now in a new year.
14
299446
2703
ตอนนี้เราอยู่ในปีใหม่
05:02
Baby.
15
302149
5889
ที่รัก.
05:18
Dooby dooby dooby doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
16
318732
5606
ตู่ ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด
05:27
I hope 2025 has been a good one so far.
17
327407
5639
ฉันหวังว่าปี 2025 จะเป็นปีที่ดี
05:33
And yes, as I said, 2025 has arrived.
18
333046
4021
และอย่างที่ผมบอกไป ปี 2025 มาถึงแล้ว
05:37
Happy New Year, everyone!
19
337067
3053
สวัสดีปีใหม่ทุกคน!
05:40
Of course it is not just me
20
340120
4054
แน่นอนว่าไม่ใช่แค่ฉันเท่านั้น
05:44
because that would be quite dull to be honest.
21
344174
2736
เพราะมันคงจะน่าเบื่อถ้าพูดตามตรง
05:46
Just me on the live stream because we have the one, the only.
22
346910
5272
แค่ฉันอยู่ในสตรีมสดเพราะเรามีอันเดียวเท่านั้น
05:52
He has decided to give up his free time today.
23
352182
5555
เขาตัดสินใจสละเวลาว่างในวันนี้
05:57
Just first.
24
357737
1068
แค่ก่อน.
05:58
It is the one, the only.
25
358805
3337
มันเป็นหนึ่งเดียวเท่านั้น
06:02
Ladies and gentlemen, on this New Year's Day.
26
362142
4254
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษในวันปีใหม่นี้
06:06
Come on, Mr. Duncan, get on with it.
27
366396
1985
เอาน่า คุณดันแคน ลุยต่อเลย
06:08
It's Mr. Steve's.
28
368381
4104
มันเป็นของคุณสตีฟ
06:12
Hello, everybody, and happy New Year.
29
372485
5906
สวัสดีทุกคน และสวัสดีปีใหม่ครับ
06:19
Oh, I've been reading the the live chat, Mr. Duncan.
30
379008
3087
โอ้ ฉันได้อ่านแชทสดแล้ว คุณดันแคน
06:22
Lots of lovely comments from our friends who were on there this morning all saying, happy New Year to each other
31
382095
7591
คอมเมนต์น่ารักๆ มากมายจากเพื่อนๆ ของเราที่อยู่ที่นั่นเมื่อเช้านี้ต่างบอกว่า สวัสดีปีใหม่กัน
06:30
and, wishing them everybody success, happiness in the new Year.
32
390069
5556
และขออวยพรให้ทุกคนประสบความสำเร็จ มีความสุขในปีใหม่
06:35
I'm going to pick out one comment here. Faribault said
33
395625
2703
ฉันจะเลือกหนึ่งความคิดเห็นที่นี่ Faribault กล่าว
06:39
that they were feeding a brilliant ooh,
34
399612
4405
ว่าพวกเขากำลังให้อาหารอู้ที่ยอดเยี่ยม
06:44
a billionth, happy, and because they want to start a clean slate for 2025.
35
404017
8758
หนึ่งพันล้าน มีความสุข และเพราะพวกเขาต้องการที่จะเริ่มต้นปี 2025 แบบเรียบๆ บู
06:53
Boolean. There's a word you don't see very often used in popular English.
36
413309
5322
ลีน มีคำที่คุณไม่ค่อยเห็นใช้บ่อยนักในภาษาอังกฤษยอดนิยม
06:58
But it just means sort of happy, doesn't it? Upbeat.
37
418631
3804
แต่มันหมายถึงความสุขใช่ไหมล่ะ? มองโลกในแง่ดี
07:02
Now I'm almost.
38
422435
1635
ตอนนี้ฉันเกือบแล้ว
07:04
I'm almost tempted to say that that particular word might be seen by some as a little bit archaic.
39
424070
7824
ฉันแทบจะอยากจะบอกว่าคำนั้นอาจจะดูคร่ำครึไปสักหน่อย
07:12
We often describe words in English that are not used very often, or maybe they've just fallen out of use as archaic.
40
432378
10427
เรามักจะอธิบายคำในภาษาอังกฤษที่ไม่ได้ใช้บ่อยนัก หรือบางทีคำเหล่านั้นอาจใช้ไม่ได้แล้วเนื่องจากเป็นคำโบราณ
07:22
Something archaic is from the past, or maybe it is seen as no longer needed or used or obsolete.
41
442989
9659
บางสิ่งบางอย่างที่เก่าแก่มาจากอดีตหรือบางทีอาจถูกมองว่าไม่จำเป็นอีกต่อไปหรือใช้แล้วหรือล้าสมัย
07:33
So you might say that that is a type of word that you don't.
42
453365
3971
ดังนั้นคุณอาจบอกว่านั่นเป็นคำประเภทที่คุณไม่ทำ
07:37
You're right Steve, though what you say is right. We don't use it very often, don't use it very often.
43
457336
4738
คุณพูดถูกสตีฟ แม้ว่าสิ่งที่คุณพูดจะถูกก็ตาม เราไม่ได้ใช้บ่อยนัก ไม่ได้ใช้บ่อยนัก
07:42
But it's nice to use words that, you know, from the dictionary that we don't often use booleans.
44
462074
7624
แต่การใช้คำจากพจนานุกรมที่เราไม่ได้ใช้บูลีนบ่อยๆ ก็เป็นเรื่องดี
07:50
Yeah. I haven't heard that word used for quite some time.
45
470215
3254
ใช่. ฉันไม่ได้ยินคำนี้ใช้มานานแล้ว
07:53
And it's it's nice to, it's nice to have it used because it's, it's got a certain ring to it.
46
473469
6006
และเป็นเรื่องดีที่ได้ใช้ เพราะมันมีความผูกพันบางอย่างอยู่
08:00
And, we want to expand our vocabulary here on Mr.
47
480159
4237
และเราต้องการขยายคำศัพท์ของเราที่นี่ใน
08:04
Duncan's, English Channel.
48
484396
2803
ช่องภาษาอังกฤษของ Mr. Duncan
08:07
English addict. So thank you for that.
49
487199
2619
เสพติดภาษาอังกฤษ ดังนั้นขอขอบคุณสำหรับสิ่งนั้น
08:09
And thank you for everybody's wishes as well.
50
489818
3187
และขอขอบคุณสำหรับความปรารถนาดีของทุกคนเช่นกัน
08:13
And it's so nice to have this. I say this every time.
51
493005
3470
และมันก็ดีมากที่มีสิ่งนี้ ฉันพูดแบบนี้ทุกครั้ง
08:16
This company, group of friends that Mr.
52
496475
2886
บริษัทนี้ กลุ่มเพื่อนที่คุณ
08:19
Duncan has created, that we have met some of you as well.
53
499361
4621
ดันแคนสร้างขึ้น ซึ่งเราก็ได้พบกับพวกคุณบางคนเช่นกัน
08:23
And, we can all have a nice time here, like a community of friends.
54
503982
4888
และเราทุกคนสามารถมีช่วงเวลาที่ดีที่นี่ได้เหมือนอยู่ในชุมชนเพื่อน
08:28
Community. I wish we could see you.
55
508870
2269
ชุมชน. ฉันหวังว่าเราจะได้พบคุณ
08:31
There was also a nice comment from, Jarvie.
56
511139
4221
มีความคิดเห็นดีๆ จากจาร์วีด้วย
08:35
Vale and Tam. I know I pronounce it incorrectly.
57
515360
2987
เวลและแทม ฉันรู้ว่าฉันออกเสียงไม่ถูกต้อง
08:38
You look very cool in your sunglasses.
58
518347
2819
คุณดูเท่มากเมื่อสวมแว่นกันแดด
08:41
I can just see very small at the edge.
59
521166
4171
ฉันเห็นแต่ขอบเล็กๆ เท่านั้น
08:45
Your is at the handle.
60
525337
1752
คุณอยู่ที่ที่จับ
08:47
Do you call it Mr.
61
527089
750
08:47
Duncan? Yes. The icon.
62
527839
1669
คุณเรียกมันว่ามิสเตอร์
ดันแคนเหรอ? ใช่. ไอคอน
08:49
The icon. I can just make out some sunglasses.
63
529508
4354
ไอคอน ฉันสามารถทำแว่นกันแดดออกมาได้
08:53
So you look very cool in those from the New Year.
64
533862
2436
คุณดูเท่มากในช่วงปีใหม่
08:56
But, yeah. It's great to be here, Mr. Duncan.
65
536298
3119
แต่ใช่ ดีใจที่ได้มาอยู่ที่นี่ คุณดันแคน
09:00
It's.
66
540552
334
09:00
It's good to be here with a new year, a fresh start.
67
540886
4437
ของมัน.
เป็นเรื่องดีที่ได้อยู่ที่นี่พร้อมกับปีใหม่และการเริ่มต้นใหม่
09:05
A lot of people say that down there.
68
545323
1652
หลายๆคนก็พูดแบบนั้นข้างล่างนั่น
09:06
They often say that that the new year is is a chance to to start a new.
69
546975
6990
พวกเขามักจะบอกว่าปีใหม่เป็นโอกาสที่จะเริ่มต้นใหม่
09:14
You start a new, which means you are starting from afresh point.
70
554616
6339
คุณเริ่มต้นใหม่ ซึ่งหมายความว่าคุณกำลังเริ่มต้นจากจุดใหม่
09:21
So the new year, a lot of people see it as a chance to maybe start a new A and E W.
71
561306
11228
ดังนั้นปีใหม่หลายๆ คนจึงมองว่าเป็นโอกาสที่จะเริ่ม A และ E W ใหม่
09:32
So it is one word.
72
572767
1118
จึงเป็นคำๆ เดียว
09:33
You start a new clean slate.
73
573885
2552
คุณเริ่มต้นกระดานชนวนใหม่ทั้งหมด
09:36
Yeah, it's that's a good way of putting it is what Faribault said.
74
576437
3988
ใช่ มันเป็นวิธีที่ดีในการพูด อย่างที่ฟาริโบลท์พูด
09:40
Yes, a clean slate.
75
580425
1017
ใช่แล้ว กระดานชนวนที่สะอาด
09:41
So what you're saying that what you're saying is that whatever happened in 2024,
76
581442
5906
ดังนั้นสิ่งที่คุณกำลังพูดคือไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นในปี 2024
09:48
it could have been bad.
77
588049
1768
มันอาจจะแย่ก็ได้
09:49
Some of it would have been good, some of it would have been bad.
78
589817
2670
บางทีมันก็คงจะดี บางทีมันก็แย่
09:52
But maybe it wasn't a good year for you. Maybe you.
79
592487
3470
แต่บางทีมันอาจจะไม่ใช่ปีที่ดีสำหรับคุณ บางทีคุณอาจ
09:58
Didn't do things that you were happy with.
80
598209
4021
ไม่ได้ทำสิ่งที่คุณพอใจ
10:02
And you want January the 1st to be this Cut-Off point
81
602230
4354
และคุณอยากให้วันที่ 1 มกราคมเป็นจุดตัด
10:06
where you say goodbye to the previous year and say, right, this year I'm going to be better.
82
606584
5872
ที่คุณบอกลาปีที่แล้ว และบอกว่า ปีนี้ฉันจะดีขึ้น
10:12
This year I'm going to do this, this and this. We forget about the past.
83
612456
4054
ปีนี้ฉันจะทำสิ่งนี้ สิ่งนี้ และสิ่งนี้ เราลืมเรื่องที่ผ่านมา
10:16
We move into the future and, with success and, trying to achieve things.
84
616510
6307
เราก้าวไปสู่อนาคตและด้วยความสำเร็จและพยายามที่จะบรรลุผลสำเร็จ
10:24
So that's a good way to put it. Yes.
85
624018
2185
นั่นเป็นวิธีที่ดีในการใส่มัน ใช่.
10:26
Well, another thing to mention, of course, is when the new year arrives and we will be talking a lot about the new year
86
626203
7291
แน่นอนว่าอีกสิ่งหนึ่งที่ต้องพูดถึงคือเมื่อปีใหม่มาถึง และเราจะพูดคุยกันมากมายเกี่ยวกับปีใหม่
10:33
during the next hour, to be honest with you, including the celebrations last night, all of that later.
87
633828
7407
ในชั่วโมงหน้า พูดตามตรงกับคุณ รวมถึงการเฉลิมฉลองเมื่อคืนนี้ด้วย ทั้งหมดนั้นในภายหลัง
10:41
But what I notice about this particular period of time, Steve, is people start to also become a little reflective.
88
641235
9593
แต่สิ่งที่ฉันสังเกตเห็นเกี่ยวกับช่วงเวลานี้ สตีฟ ก็คือผู้คนเริ่มที่จะไตร่ตรองมากขึ้นเช่นกัน
10:51
And when I say that, I mean they they start to think of the past.
89
651428
5589
และเมื่อฉันพูดแบบนั้น ฉันหมายความว่าพวกเขาเริ่มคิดถึงอดีต
10:57
They might become a little bit nostalgic.
90
657017
3988
พวกเขาอาจกลายเป็นความคิดถึงเล็กน้อย
11:01
And I think it's very hard to avoid that.
91
661005
2969
และฉันคิดว่ามันยากมากที่จะหลีกเลี่ยงสิ่งนั้น
11:03
It's the new year comes around.
92
663974
2669
ปีใหม่กำลังจะมาถึงแล้ว
11:06
It's very hard not to become a little bit nostalgic.
93
666643
3654
มันยากมากที่จะไม่คิดถึงเรื่องเล็กๆ น้อยๆ
11:10
Yes, your mind will begin to wonder.
94
670297
3871
ใช่แล้ว จิตใจของคุณจะเริ่มสงสัย
11:14
And of course, a lot of people are free at the moment on holiday. Yes.
95
674168
5188
และแน่นอนว่าในช่วงวันหยุดนี้ ผู้คนจำนวนมากมีเวลาว่าง ใช่.
11:19
So when you are free, when you are in a state of maybe resting and relaxation, you might also start to think about other things.
96
679356
9610
ดังนั้นเมื่อคุณว่าง เมื่อคุณอยู่ในสภาวะที่อาจกำลังพักผ่อน คุณก็อาจจะเริ่มคิดถึงเรื่องอื่นด้วย
11:29
To be nostalgic, I have to say, you and I have spent the entire Christmas period being rather nostalgic.
97
689316
10594
เพื่อเป็นการรำลึกถึงความหลัง ฉันต้องบอกว่าคุณและฉันใช้เวลาตลอดช่วงคริสต์มาสเป็นการคิดถึงความหลัง
11:39
I thought you're going to say drunk?
98
699943
1135
ฉันคิดว่าคุณจะพูดว่าเมาเหรอ?
11:42
No. Nostalgic?
99
702279
2069
เลขที่คิดถึง?
11:44
Yes, because we've been watching owned television programs in the 1970s.
100
704348
6306
ใช่ เพราะเราเคยดูรายการโทรทัศน์ของตัวเองในช่วงปี 1970
11:50
So program that were on many years ago, 50 years ago.
101
710887
5906
รายการเมื่อหลายปีก่อน 50 ปีที่แล้ว
11:56
Can you believe the mid 1970s is now 50 years ago?
102
716810
5539
คุณเชื่อไหมว่ากลางทศวรรษ 1970 ตอนนี้เมื่อ 50 ปีที่แล้ว?
12:02
And we were watching
103
722349
2018
และเรากำลังดู
12:04
very popular British television programs and these programs, one of the things to remember
104
724367
7341
รายการโทรทัศน์ยอดนิยมของอังกฤษ และรายการเหล่านี้ หนึ่งในสิ่งที่ต้องจดจำ
12:11
about TV shows years ago, especially during the 1970s, they used to get huge audiences.
105
731891
9176
เกี่ยวกับรายการทีวีเมื่อหลายปีก่อน โดยเฉพาะในช่วงทศวรรษปี 1970 รายการเหล่านี้เคยได้รับผู้ชมจำนวนมาก
12:21
And these TV shows that we've been watching old TV shows, they used to get huge viewing figures.
106
741651
8926
และรายการทีวีเหล่านี้ที่เราเคยดูรายการทีวีเก่าๆ ก็เคยมียอดดูจำนวนมาก
12:30
22 million people would watch one TV show.
107
750577
5906
ผู้คน 22 ล้านคนจะดูรายการทีวีหนึ่งรายการ
12:36
They were enormously popular.
108
756733
3353
พวกเขาได้รับความนิยมอย่างมาก
12:40
And of course, nowadays if a TV show, Steve gets 2
109
760086
5989
และแน่นอนว่า ทุกวันนี้หากรายการทีวี สตีฟมี
12:46
or 3 million views when it's broadcast on television, they see that as a success.
110
766075
7541
ยอดดู 2 หรือ 3 ล้านครั้งเมื่อออกอากาศทางโทรทัศน์ พวกเขามองว่าเป็นความสำเร็จ
12:54
They think that is a good thing. What we're really doing well,
111
774317
3920
พวกเขาคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ดี สิ่งที่เราทำได้ดีจริงๆ
12:59
we've only got a
112
779288
901
เรามีคนเพียง
13:00
very small fraction of the country watching these programmes, but nowadays we think that is a success.
113
780189
6757
ส่วนเล็กๆ ของประเทศที่ดูรายการเหล่านี้ แต่ปัจจุบันเราคิดว่านั่นคือความสำเร็จ
13:06
So it's it's quite amazing when you think about it almost.
114
786946
4555
มันค่อนข้างน่าทึ่งเมื่อคุณคิดถึงมันเกือบจะ
13:11
Well, almost everyone, certainly every household or many of them in the UK would be watching the same thing on television.
115
791501
9309
เกือบทุกคน แน่นอนว่าทุกครัวเรือนหรือหลายครอบครัวในสหราชอาณาจักรจะดูสิ่งเดียวกันทางโทรทัศน์
13:21
But I suppose it's worth mentioning, isn't it? Steve, that
116
801260
4855
แต่ฉันคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะพูดถึงใช่ไหม? สตีฟ
13:26
there were only three TV channels back then?
117
806115
5906
ตอนนั้นทีวีมีแค่สามช่องเหรอ?
13:32
Yes. So there wasn't a lot of choice.
118
812355
3320
ใช่. ดังนั้นจึงไม่มีทางเลือกมากนัก
13:35
So if you,
119
815675
3136
ดังนั้นหากคุณ
13:38
yeah, you then you got three channels to choose from.
120
818811
2753
ใช่ คุณก็จะมีตัวเลือกสามช่องให้เลือก
13:41
And usually the quality was quite good.
121
821564
2602
และโดยปกติคุณภาพก็ค่อนข้างดี
13:44
So, yeah.
122
824166
3637
ใช่แล้ว
13:47
When, when you think of a programme getting 20 million viewers, that was probably half the population
123
827803
5823
เมื่อคุณนึกถึงรายการที่มีผู้ชม 20 ล้านคน ซึ่งอาจเป็นครึ่งหนึ่ง
13:53
of the country at the time, would have been watching one programme.
124
833626
3503
ของประชากรประเทศในขณะนั้น คงจะรับชมรายการเดียว
13:57
I don't know how many.
125
837129
1752
ฉันไม่รู้ว่ามีกี่อัน
13:58
They did announce what was the most popular TV show on Christmas Day in the UK?
126
838881
5839
พวกเขาได้ประกาศว่ารายการทีวีที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในวันคริสต์มาสในสหราชอาณาจักรคือรายการใด
14:04
Yeah, it was a programme called Gavin and Stacey, I believe, a BBC programme.
127
844720
5822
ใช่ มันเป็นรายการชื่อกาวินและสเตซีย์ ฉันเชื่อว่าเป็นรายการของ BBC
14:10
So the BBC this year were feeling very smug and quite confident
128
850542
6173
ดังนั้นในปีนี้ BBC จึงรู้สึกสบายใจมากและค่อนข้างมั่นใจ
14:17
that they had won the, the ratings war of of who would watch their, their shows the most.
129
857232
8676
ว่าพวกเขาชนะรายการ สงครามเรตติ้งว่าใครจะดูรายการของพวกเขามากที่สุด
14:25
And yes, it was a special Christmas episode of a programme I've never really watched.
130
865908
5889
ใช่ มันเป็นตอนพิเศษของรายการคริสต์มาสที่ฉันไม่เคยดูเลย
14:32
And there's one reason
131
872197
1001
และมีเหตุผลหนึ่ง
14:34
it has James Corden
132
874333
2702
ที่ทำให้ James Corden อยู่
14:37
in the show that for me is
133
877035
5222
ในรายการนี้ว่าสำหรับฉันแล้ว
14:42
no thank you.
134
882257
1702
ไม่ขอบคุณ
14:43
Well it was I don't know how many viewers it got, but it was very popular, that we didn't watch it.
135
883959
5038
คือฉันไม่รู้ว่ามีคนดูกี่คน แต่มันดังมากจนเราไม่ได้ดู
14:48
We were watching something from the 1970s.
136
888997
2469
เรากำลังดูอะไรบางอย่างจากปี 1970
14:51
We were watching old TV shows, one in particular, involving a married couple called George and Mildred,
137
891466
9059
เรากำลังดูรายการทีวีเก่าๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งรายการหนึ่งเกี่ยวกับคู่สามีภรรยาที่แต่งงานแล้วชื่อจอร์จและมิลเดรด
15:01
a very popular TV show from the mid 1970s.
138
901476
4988
รายการทีวียอดนิยมในช่วงกลางทศวรรษ 1970
15:06
And there are episodes on YouTube.
139
906464
3504
และมีตอนใน YouTube
15:09
I'm not supposed to say you this, by the way,
140
909968
3036
ยังไงก็ตาม ฉันไม่ควรพูดเรื่องนี้กับคุณ
15:13
but there are episodes George and Mildred put it in and there are lots of episodes.
141
913004
6473
แต่มีตอนที่จอร์จและมิลเดรดใส่ไว้และมีหลายตอนด้วย
15:19
Very funny. It is about a married couple.
142
919477
3420
ตลกมาก. เป็นเรื่องเกี่ยวกับคู่สามีภรรยา
15:22
The wife always tries to make her life better, but unfortunately her husband is.
143
922897
8042
ภรรยาพยายามทำให้ชีวิตของเธอดีขึ้นอยู่เสมอ แต่น่าเสียดายที่สามีของเธอเป็นเช่นนั้น
15:30
I suppose you would describe him as, the lazy
144
930939
5105
ฉันคิดว่าคุณคงจะเรียกเขาว่า
15:37
maybe.
145
937095
1168
บางที ก็ขี้เกียจ
15:38
Yeah, yeah, he was a bit, Yeah, he he was, he was a bit lazy.
146
938263
4621
ใช่ ใช่ เขานิดหน่อย ใช่ เขาเป็นเช่นนั้น เขาขี้เกียจนิดหน่อย
15:42
I didn't he didn't like to work. And he liked his wife to cook all his meals for him.
147
942884
5038
ไม่ใช่ว่าเขาไม่ชอบทำงาน และเขาชอบให้ภรรยาทำอาหารทุกมื้อให้เขา
15:47
And he was very traditional and very, not very open to new ideas and new things, which,
148
947922
6023
และเขาเป็นพวกหัวโบราณ และไม่เปิดกว้างต่อความคิดใหม่ๆ และสิ่งใหม่ๆ มากนัก ซึ่ง
15:55
you know, I can relate to that with, with, with people that I used to know, that sort of age.
149
955246
5839
ฉันก็เข้าใจได้กับคนที่ฉันเคยรู้จัก ในวัยแบบนั้น
16:01
Life was very back then, you grew up, people grew up then in the war time with very, very fixed ideas and,
150
961085
7141
ชีวิตย้อนกลับไปในตอนนั้น คุณเติบโตขึ้นมา ผู้คนเติบโตขึ้นมาในช่วงเวลาสงครามด้วยความคิดที่ตายตัวและ
16:08
about a lot of things, the way society worked, the way you should dress, the way you should do things.
151
968760
7490
เกี่ยวกับสิ่งต่างๆ มากมาย วิธีการทำงานของสังคม วิธีที่คุณควรแต่งตัว วิธีที่คุณควรทำสิ่งต่างๆ
16:16
And,
152
976701
2035
และ
16:18
it would have been like that for many, many years. It's probably coming out of the war time.
153
978736
4655
คงจะเป็นเช่นนั้นไปอีกหลายปี มันน่าจะออกมาจากช่วงสงคราม
16:23
And, yeah, people are resistant to change.
154
983391
4154
ใช่แล้ว ผู้คนต่อต้านการเปลี่ยนแปลงได้
16:27
So I remember my parents always saying that they didn't like the Beatles.
155
987545
4871
ฉันจึงจำได้ว่าพ่อแม่ของฉันมักจะพูดอยู่เสมอว่าพวกเขาไม่ชอบเดอะบีเทิลส์
16:32
I mean, you know, I was born in 61, and my parents really probably should have been.
156
992416
6957
ฉันหมายถึงว่าฉันเกิดในปี 61 และพ่อแม่ของฉันน่าจะเกิดจริงๆ
16:39
They were probably just a bit too old.
157
999557
2719
พวกเขาอาจจะแก่เกินไปนิดหน่อย
16:42
Born in sort of 1930, 1931.
158
1002276
4121
เกิดในปี 1930, 1931
16:46
They were probably a bit too old for the 60s revolution anyway.
159
1006397
3570
พวกเขาอาจจะแก่เกินไปสำหรับการปฏิวัติในยุค 60 อยู่แล้ว
16:49
And they they looked at it with disdain where drifting very far away from what we're talking about, which is TV
160
1009967
6723
และพวกเขามองมันด้วยความรังเกียจ โดยที่ห่างไกลจากสิ่งที่เรากำลังพูดถึงอยู่มาก ซึ่งก็คือ
16:56
programmes, one particular TV show about a husband and wife, and there is an interesting word that you used.
161
1016807
6874
รายการทีวี รายการทีวีรายการหนึ่งเกี่ยวกับสามีและภรรยา และมีคำที่น่าสนใจที่คุณใช้อยู่
17:03
And then I remembered the word after you used it the other night.
162
1023681
4938
แล้วฉันก็จำคำนี้หลังจากที่คุณใช้มันเมื่อคืนก่อน
17:08
The word is henpecked, henpecked?
163
1028619
3453
คำว่า henpecked, henpecked?
17:12
Isn't that a great word?
164
1032072
2453
นั่นไม่ใช่คำที่ดีเหรอ?
17:14
Henpecked husband.
165
1034525
1501
สามีขี้เมา.
17:16
If ever there was a word that quite cleverly describes
166
1036026
6090
ถ้าเคยมีคำที่อธิบาย
17:22
a certain situation, a husband who has to always obey his wife, whatever she says, well,
167
1042116
8708
สถานการณ์บางอย่างได้อย่างชาญฉลาด สามีที่ต้องเชื่อฟังภรรยาของเขาเสมอ ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร
17:30
at least it means that the wife is always sort of getting at the husband to do things. Yes.
168
1050941
5906
อย่างน้อยก็หมายความว่าภรรยามักจะพยายามโน้มน้าวสามีให้ทำสิ่งต่างๆ อยู่เสมอ ใช่.
17:36
Which,
169
1056897
1802
ซึ่ง
17:40
I don't think is uncommon even today.
170
1060067
2519
ฉันไม่คิดว่าจะเป็นเรื่องแปลกแม้แต่ทุกวันนี้
17:42
No. Well, I think it is. Well, we've seen it.
171
1062586
3003
ไม่ ฉันคิดว่าเป็นเช่นนั้น เราได้เห็นมันแล้ว
17:45
We've seen it.
172
1065589
801
เราได้เห็นมันแล้ว
17:46
So this TV show, even though it's a comedy and even though it was written
173
1066390
5905
ดังนั้นรายการทีวีนี้ แม้ว่าจะเป็นเรื่องตลก และถึงแม้จะเขียนขึ้น
17:52
to be performed on television in a comedy, it does have elements of reality and truth.
174
1072963
7808
เพื่อแสดงทางโทรทัศน์ในรูปแบบตลก แต่ก็มีองค์ประกอบของความเป็นจริงและความจริง
18:00
And you're right, Steve, we have I don't know, even if we should say this, but we're going to.
175
1080771
6556
และคุณพูดถูก สตีฟ เรามี ฉันไม่รู้ แม้ว่าเราควรจะพูดแบบนี้ แต่เรากำลังจะพูด
18:07
It's new Year's Day. Everyone's everyone's doing something else.
176
1087511
5405
มันเป็นวันปีใหม่ ทุกคนต่างก็กำลังทำอย่างอื่นอยู่
18:12
We've met a lot of people we know in marriages, and quite often the husband is rather henpecked.
177
1092916
6840
เราได้พบกับผู้คนมากมายที่เรารู้จักในชีวิตสมรส และบ่อยครั้งที่สามีค่อนข้างถูกรังแก
18:20
Would you say, Steve?
178
1100507
1468
คุณจะพูดว่าสตีฟ?
18:21
Yes.
179
1101975
984
ใช่.
18:22
Yeah. So they, Yeah.
180
1102959
2486
ใช่. แล้วพวกเขาก็ใช่
18:25
I mean, the thing is, you can you can see it two ways, can't you?
181
1105445
3487
ฉันหมายความว่า คุณสามารถเห็นมันได้สองวิธีใช่ไหม
18:28
You can't you can say that the that the wife is sort of, getting, trying to get the husband
182
1108932
6089
คุณไม่สามารถพูดได้ว่าภรรยากำลังเป็น กำลังพยายามทำให้สามีรู้
18:35
that what the, what the wife wants is a nice home and the children should be brought up correctly.
183
1115238
5873
ว่าสิ่งที่ภรรยาต้องการคือบ้านที่ดี และลูกๆ ควรได้รับการเลี้ยงดูอย่างถูกต้อง
18:41
A nice, tidy once everything to to run the home to run. Well.
184
1121111
4204
สวย เรียบร้อย เรียบร้อยทุกประการ ไว้วิ่งกลับบ้าน ดี.
18:45
And, the man often maybe wants to watch sports on T.V..
185
1125315
5906
และผู้ชายมักจะต้องการดูกีฬาทางทีวี
18:51
Go. Might want to go and play golf, go out with his friends to the pub.
186
1131487
3938
ไป. อาจจะอยากไปเล่นกอล์ฟ ไปเที่ยวผับ กับเพื่อนๆ
18:55
But of course that isn't what gets a successful home.
187
1135425
4738
แต่แน่นอนว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ทำให้บ้านประสบความสำเร็จ
19:00
No, or a well run home.
188
1140163
2752
ไม่หรือบ้านมีการบริหารจัดการอย่างดี
19:02
So exactly.
189
1142915
1052
ตรงนั้นเลย
19:03
You know, the wife sometimes has to in I mean, these days things are different.
190
1143967
5105
คุณรู้ไหมว่าบางครั้งภรรยาก็ต้องเข้ามา ฉันหมายถึง ทุกวันนี้สิ่งต่างๆ แตกต่างออกไป
19:09
I'm talking sort of in the days when the wife stayed at home and the man went out to work.
191
1149072
5672
ฉันกำลังพูดถึงวันที่ภรรยาอยู่บ้านและผู้ชายออกไปทำงาน
19:14
Yes, but isn't it? What I brought was I was brought up with.
192
1154744
3236
ใช่แต่ไม่ใช่เหรอ? สิ่งที่ฉันนำมาคือฉันถูกเลี้ยงดูมาด้วย
19:17
But that arrangement hasn't changed because even though the wife has become more independent, you still see that element of the husband
193
1157980
9910
แต่การจัดการนั้นไม่เปลี่ยนแปลงเพราะถึงแม้ภรรยาจะมีความเป็นอิสระมากขึ้นแต่คุณก็ยังเห็นว่าองค์ประกอบที่สามี
19:27
always wanting to please the wife and the wife knowing that the husband is in that position.
194
1167890
8359
ต้องการเอาใจภรรยาและภรรยาอยู่เสมอโดยรู้ว่าสามีอยู่ในตำแหน่งนั้น
19:36
And so it it does seem to be something that is kind of fixed in that type of relationship.
195
1176549
6239
และดูเหมือนว่าจะเป็นสิ่งที่คงที่ในความสัมพันธ์แบบนั้น
19:42
Well, Mr. Duncan, we know you know, we know what, that is.
196
1182788
5789
คุณดันแคน เรารู้ว่าคุณก็รู้ เรารู้ว่ามันคืออะไร
19:48
You know, what's going on there
197
1188577
1869
รู้ไหม เกิดอะไรขึ้นที่
19:51
that way, Mr.
198
1191464
767
นั่น คุณ
19:52
Duncan?
199
1192231
918
ดันแคน?
19:53
Because you know, what is, what is a man want with a woman, anyway? Quite often.
200
1193149
5221
เพราะคุณรู้ไหมว่าผู้ชายต้องการอะไรจากผู้หญิงกันแน่? ค่อนข้างบ่อย.
19:58
So I won't, you know, don't worry, Mr.
201
1198370
2119
งั้นฉันไม่ทำหรอก ไม่ต้องกังวล คุณ
20:00
Duncan.
202
1200489
718
ดันแคน
20:01
And, so in order to, you know, get that sometimes, you know, there's a little bit of, I think we get, let's say, give and take.
203
1201207
8608
และเพื่อที่จะได้สิ่งนั้น บางครั้ง คุณก็รู้ มันมีอยู่นิดหน่อย ฉันคิดว่าเราได้ สมมุติว่า ให้และรับ
20:10
We can talk about the nuptials. Yes, but it's a great.
204
1210115
4839
เราสามารถพูดคุยเกี่ยวกับการแต่งงาน ใช่ แต่มันเยี่ยมมาก
20:14
That's another good word.
205
1214954
934
เป็นคำพูดที่ดีอีกคำหนึ่ง
20:15
We are coming up with some good words today. Nuptials.
206
1215888
3453
วันนี้เรามีคำศัพท์ดีๆมาฝาก การสมรส
20:19
That's it. And a hen is a chicken.
207
1219341
2536
แค่นั้นแหละ. และไก่ก็คือไก่
20:21
So, is a is a in this context, referring to a female chicken to,
208
1221877
7307
ดังนั้น is a ในบริบทนี้ หมายถึงไก่ตัวเมีย
20:30
and quite often, which is the hen.
209
1230702
1836
และบ่อยครั้งซึ่งก็คือไก่
20:32
But this is also based on nature, because in nature hens will often be quite aggressive to each other, but also to the male as well.
210
1232538
11127
แต่สิ่งนี้ก็ขึ้นอยู่กับธรรมชาติด้วย เพราะโดยธรรมชาติแล้ว แม่ไก่มักจะก้าวร้าวต่อกัน แต่ก็ต่อตัวผู้ด้วยเช่นกัน
20:43
So hens can can be quite aggressive.
211
1243999
3437
ดังนั้นแม่ไก่จึงสามารถค่อนข้างก้าวร้าวได้
20:47
They are quite aggressive animals, hens there.
212
1247436
3670
พวกมันเป็นสัตว์ที่ค่อนข้างก้าวร้าว
20:51
And, and I suppose that particular phrase has grown from that action
213
1251106
5889
และฉันคิดว่าวลีนั้นเติบโตขึ้นจากการกระทำ
20:57
of the wife appearing to always peck at the husband.
214
1257279
5439
ของภรรยาที่ดูเหมือนจะจิกสามีอยู่เสมอ
21:02
So yes, telling him what to do, what to wear.
215
1262718
3987
ใช่แล้ว บอกเขาว่าต้องทำอะไร ใส่ชุดอะไร
21:07
Yes. Palmira, it is referring to a hen.
216
1267806
4388
ใช่. ปัลมีรา แปลว่า ไก่.
21:12
Female chicken.
217
1272194
1851
ไก่ตัวเมีย.
21:14
Yeah. It's, sort of do this, do that. We've got to be careful what we say here.
218
1274045
4538
ใช่. มันทำแบบนั้น ทำอย่างนั้น เราต้องระวังสิ่งที่เราพูดที่นี่
21:18
No, we don't set anyone. Well, we're not we're not setting.
219
1278583
3487
ไม่ เราไม่ได้ตั้งใคร เราไม่ได้เราไม่ได้ตั้งค่า
21:22
I don't think we're trying to upset anyone, but it is.
220
1282070
2119
ฉันไม่คิดว่าเรากำลังพยายามทำให้ใครไม่พอใจ แต่มันเป็นอย่างนั้น
21:24
It is a thing.
221
1284189
934
มันเป็นสิ่ง
21:25
If you wives didn't get your husbands to do things that probably just sit in front of the telly with with beer all day.
222
1285123
7324
ถ้าภรรยาไม่ชวนสามีทำสิ่งที่อาจแค่นั่งอยู่หน้าทีวีกับเบียร์ทั้งวัน
21:32
And of course, things need to be done around the house.
223
1292447
2336
และแน่นอนว่าต้องทำสิ่งต่างๆ ในบ้านด้วย
21:34
Yes. So, you know, you need to, motivate your husband into doing things, because otherwise, you know what?
224
1294783
8124
ใช่. คุณรู้ไหม คุณต้อง จูงใจสามีของคุณให้ทำสิ่งต่างๆ เพราะไม่อย่างนั้น คุณรู้อะไรไหม?
21:43
You know what a man's probably more likely to do, given lots.
225
1303208
4437
คุณรู้ไหมว่าผู้ชายมีแนวโน้มที่จะทำอะไรมากกว่าเมื่อให้มามากมาย
21:47
I mean, a man that lives by himself, is probably going to watch TV and eat pizza and drink beer.
226
1307645
6273
ฉันหมายถึงผู้ชายที่อยู่คนเดียวคงจะดูทีวี กินพิซซ่า และดื่มเบียร์
21:54
I mean, that's I'm stereotyping there, but, you know, he's not going to be helping with the washing out,
227
1314185
5673
ฉันหมายความว่า ฉันเหมารวมอยู่ตรงนั้น แต่คุณรู้ไหม เขาจะไม่ช่วยซักผ้า
21:59
you know, painting, the painting, decorating a room.
228
1319858
4087
ทาสี ทาสี ตกแต่งห้อง
22:03
You know, these are things that quite often men don't want to do. No.
229
1323945
5005
คุณรู้ไหมว่าสิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่ผู้ชายมักไม่อยากทำ ไม่
22:08
And they've got to be sort of pushed into it.
230
1328950
1735
และพวกเขาก็ต้องถูกผลักเข้าไปด้วย
22:11
So that you have a nice home, nice comfortable.
231
1331836
2819
เพื่อให้คุณมีบ้านที่สวยงามและสะดวกสบาย
22:14
You know, you need to go out and buy a new settee or something, you know.
232
1334655
4055
คุณรู้ไหม คุณต้องออกไปซื้อเก้าอี้นวมตัวใหม่หรืออะไรสักอย่าง
22:18
Well, the average man is not going to be bothered with that.
233
1338710
3353
ผู้ชายธรรมดาๆ จะไม่ยุ่งกับเรื่องนั้นหรอก
22:22
What's wrong with this one?
234
1342063
1351
มีอะไรผิดปกติกับอันนี้?
22:23
That's, you know, but maybe if you're having guests around, you want it to look nice.
235
1343414
4521
คุณก็รู้ แต่บางทีถ้าคุณมีแขกอยู่รอบๆ คุณคงอยากให้มันดูดี
22:27
So it's, a marriage is a partnership. It's.
236
1347935
3454
การแต่งงานคือการเป็นหุ้นส่วน ของมัน.
22:31
Yeah, it's, you know.
237
1351389
1318
ใช่แล้ว คุณก็รู้
22:32
Well, something I've said before about any relationship, whatever it is, if it's family relationships or marriage,
238
1352707
6823
บางอย่างที่ฉันเคยพูดไปแล้วเกี่ยวกับความสัมพันธ์ใดๆ ไม่ว่าจะเป็นความสัมพันธ์ในครอบครัวหรือการแต่งงาน
22:40
I think I think the people involved in that relationship do need space.
239
1360064
5639
ฉันคิดว่าผู้คนที่เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์นั้นจำเป็นต้องมีพื้นที่
22:45
They need to have some time apart where they are doing their own things.
240
1365703
5005
พวกเขาต้องมีเวลาห่างกันสักพักเพื่อทำหน้าที่ของตัวเอง
22:50
So sometimes I think it is possible.
241
1370708
2653
ดังนั้นบางครั้งฉันก็คิดว่ามันเป็นไปได้
22:53
This is one of the reasons why I'm always surprised that there is still henpecked husbands now,
242
1373361
7157
นี่เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้ฉันประหลาดใจเสมอที่ยังมีสามีที่ถูกรังแกอยู่ในขณะนี้
23:00
because you would think both parties in the relationship would be getting the things they wanted anyway.
243
1380551
6189
เพราะคุณคงคิดว่าทั้งสองฝ่ายในความสัมพันธ์จะได้สิ่งที่พวกเขาต้องการอยู่แล้ว
23:06
Maybe that maybe that maybe they, I don't know, what it's like there, really.
244
1386757
5322
บางทีนั่น บางทีพวกเขา ฉันไม่รู้จริงๆ ว่ามันเป็นยังไง
23:12
I mean, we're talking our experience here as of people around our age or slightly older that live around here.
245
1392079
7040
ฉันหมายถึง เรากำลังพูดถึงประสบการณ์ของเราที่นี่เกี่ยวกับผู้คนที่มีอายุประมาณเราหรือแก่กว่าเล็กน้อยที่อาศัยอยู่แถวนี้
23:19
But we always see the same.
246
1399587
2752
แต่เราก็มองเห็นเหมือนเดิมเสมอ
23:22
If we ever see a married couple out.
247
1402339
3187
หากเราเคยเจอคู่แต่งงานออกเดท
23:25
The husband is always very quiet,
248
1405526
2185
สามีมักจะเงียบมาก
23:28
and the wife is the one sort of saying everything.
249
1408746
3186
ส่วนภรรยาเป็นคนพูดทุกอย่าง
23:31
And then occasionally the husband might just look and say something and then but it's it's very much on that particular side.
250
1411932
8375
และบางครั้งสามีก็อาจจะมองและพูดอะไรบางอย่าง แต่จริงๆ แล้วมันเป็นเรื่องเฉพาะด้านนั้นมาก
23:40
It's not being sexist, by the way, because men can be just as bad when they are with other men.
251
1420808
6673
อย่างไรก็ตาม มันไม่ได้เป็นการเหยียดเพศ เพราะผู้ชายก็สามารถแย่ได้เหมือนกันเมื่ออยู่กับผู้ชายคนอื่น
23:47
They have to be they they say things and do things.
252
1427865
4137
พวกเขาต้องเป็นพวกเขาพูดและทำสิ่งต่างๆ
23:52
So it's not just in the relationship I'm talking about.
253
1432002
4404
ดังนั้นมันไม่ใช่แค่ในความสัมพันธ์ที่ฉันกำลังพูดถึงเท่านั้น
23:56
I must be pestering their wives.
254
1436406
1919
ฉันต้องรบกวนภรรยาของพวกเขา
23:58
Yes. For, you know, relations and, you know,
255
1438325
5906
ใช่. เพราะคุณรู้ไหม ความสัมพันธ์ และ
24:04
if you want that, you've got to do something around the house first.
256
1444665
5422
ถ้าคุณต้องการสิ่งนั้น คุณต้องทำอะไรบางอย่างในบ้านก่อน
24:10
Definitely a little bit of bribery, a little bit of, blackmail, baby.
257
1450087
5822
ติดสินบนนิดหน่อย แบล็กเมล์นิดหน่อย ที่รัก
24:15
You know, and that's not, Yeah.
258
1455909
2669
คุณก็รู้ และนั่นไม่ใช่ ใช่
24:18
That's just that's just the way the world, but, Yeah.
259
1458578
3787
นั่นเป็นเพียงว่าเป็นเพียงวิธีที่โลก แต่ใช่
24:22
Anyway. Yeah. And that's, I'm just going to point out what, somebody said here,
260
1462365
5105
ถึงอย่างไร. ใช่. และนั่นคือ ฉันแค่จะชี้ให้เห็นว่า มีคนพูดที่นี่
24:29
about what?
261
1469439
1568
เกี่ยวกับอะไร?
24:31
Yes. Andrew says that,
262
1471007
3604
ใช่. แอนดรูว์บอกว่า
24:34
of course, back in the day, before television was on demand, as it is now, you only got one chance to watch a TV programme.
263
1474611
10010
แน่นอนว่า ย้อนกลับไปในวันก่อนที่โทรทัศน์จะเป็นแบบออนดีมานด์ เพราะตอนนี้ คุณมีโอกาสดูรายการทีวีเพียงครั้งเดียวเท่านั้น
24:44
Exactly.
264
1484654
651
อย่างแน่นอน.
24:45
And if you missed it, which is probably why there were so many viewers all at once watching on Christmas Day night.
265
1485305
6840
และหากคุณพลาด นั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไมผู้ชมจำนวนมากจึงดูพร้อมกันในคืนวันคริสต์มาส
24:52
They. Whatever.
266
1492145
1184
พวกเขา. อะไรก็ตาม.
24:53
The Christmas Day show was the peak show that all the channels were competing with each other to get the most viewers.
267
1493329
6407
รายการวันคริสมาสถือเป็นรายการพีคที่ทุกช่องแข่งขันกันเพื่อให้ได้คนดูมากที่สุด
24:59
You only got that one chance to see it at that time.
268
1499869
4021
คุณมีโอกาสเพียงครั้งเดียวที่จะได้เห็นมันในขณะนั้น
25:03
And, when it wasn't on you know, if you if you missed it, that was it.
269
1503890
4771
และเมื่อมันไม่ได้เกิดขึ้น คุณก็รู้ ถ้าคุณพลาด ก็แค่นั้นแหละ
25:08
There's no chance to watch it again until they've maybe repeated it the following year.
270
1508661
4555
ไม่มีโอกาสที่จะดูอีกครั้งจนกว่าพวกเขาจะดูซ้ำในปีถัดไป
25:13
The other thing nowadays is you can watch a whole series or season.
271
1513216
6957
อีกอย่างในปัจจุบันคือคุณสามารถรับชมทั้งซีรีย์หรือซีซันได้
25:20
People say season in the United States.
272
1520707
3219
มีคนบอกว่าฤดูกาลในสหรัฐอเมริกา
25:23
In the UK we say series s, but you can watch a whole season of a TV show in one night.
273
1523926
7525
ในสหราชอาณาจักรเราเรียกว่าซีรีส์ แต่คุณสามารถรับชมรายการทีวีทั้งซีซั่นได้ในคืนเดียว
25:31
Whereas when we were growing up, you would have to wait a whole week,
274
1531751
4538
ในขณะที่เราโตขึ้นคุณจะต้องรอหนึ่งสัปดาห์เต็ม
25:37
so you would watch your favourite TV show
275
1537423
3003
ดังนั้นคุณจะดูรายการทีวีที่คุณชื่นชอบ
25:40
and then the ending, and there would always be something at the end to to make you watch more,
276
1540426
5889
แล้วดูตอนจบ และจะมีบางอย่างในตอนจบที่จะทำให้คุณดูมากขึ้นเสมอ
25:47
and then you would have to wait a whole week to find out what happened, and then you would only get one chance to see it.
277
1547166
6123
จากนั้นคุณจะต้องรอทั้งสัปดาห์เพื่อดูว่าเกิดอะไรขึ้น แล้วคุณก็จะเพียงแต่ ได้รับโอกาสที่จะเห็นมัน
25:53
Yeah. And if you missed it, I remember I was watching a TV.
278
1553289
3236
ใช่. และถ้าคุณพลาด ฉันจำได้ว่าฉันกำลังดูทีวีอยู่
25:56
I'd watched them all the way through, I can't remember. It was cool. I think it was children of the Stone or something like that.
279
1556525
4755
ฉันดูพวกเขาตลอดทาง ฉันจำไม่ได้ มันเจ๋งมาก ฉันคิดว่ามันเป็นลูกของหินหรืออะไรทำนองนั้น
26:01
And, I wanted to watch the last episode, and I couldn't because my parents were going out and they couldn't leave me on my own.
280
1561280
6690
และฉันอยากดูตอนสุดท้ายแต่ดูไม่ได้เพราะพ่อแม่ออกไปข้างนอกและพวกเขาทิ้งฉันไว้ตามลำพังไม่ได้
26:07
And I missed it.
281
1567970
1318
และฉันก็คิดถึงมัน
26:09
And I always remember to this day being so upset about missing.
282
1569288
2853
และฉันยังจำมาจนถึงทุกวันนี้ว่าฉันรู้สึกเสียใจมากกับการหายไป
26:12
I'd watched all the all of them and probably ten of them ten weeks.
283
1572141
3620
ฉันดูทั้งหมดแล้วและอาจจะสิบสัปดาห์ในสิบสัปดาห์
26:15
And then you missed the last one, and I've never seen it to this day.
284
1575761
3854
แล้วคุณก็พลาดอันสุดท้าย และฉันไม่เคยเห็นมันมาจนถึงทุกวันนี้
26:19
But but there you go. That's what, but then now
285
1579615
5355
แต่เอาล่ะคุณไป นั่นแหละ แต่ตอนนี้
26:26
you don't get
286
1586121
718
26:26
so much anticipation when you're watching a show because there isn't that.
287
1586839
5939
คุณไม่ได้รับ
ความคาดหวังมากนักเมื่อคุณดูรายการเพราะไม่มีสิ่งนั้น
26:32
Oh, and everyone's talking about it at school or work.
288
1592778
2853
โอ้ และใครๆ ก็พูดถึงเรื่องนี้ที่โรงเรียนหรือที่ทำงาน
26:35
Did you see that programme?
289
1595631
1134
คุณเห็นโปรแกรมนั้นไหม?
26:36
Oh, now you can watch the whole series in one night. Yes.
290
1596765
5189
โอ้ ดูซีรี่ย์จบได้ในคืนเดียวเลย ใช่.
26:41
And some people do sit there, you know, all night and I watch, you know, 8 or 10
291
1601954
5405
และบางคนก็นั่งอยู่ที่นั่นทั้งคืนและฉันก็ดู
26:47
in a row of, of that particular series of programmes.
292
1607359
3570
รายการชุดนั้น 8 หรือ 10 รายการติดต่อกัน
26:50
They call it binge watching, binge binge watching to binge means you do one thing.
293
1610929
6840
พวกเขาเรียกมันว่าการดูแบบการดื่มสุรา การดูแบบการดื่มสุราเพื่อการดื่มสุราหมายความว่าคุณทำสิ่งหนึ่งสิ่งใด
26:58
You do it, I suppose, excessively.
294
1618220
2986
ฉันคิดว่าคุณทำมันมากเกินไป
27:01
You do it too much, you binge something, you maybe you eat all of the chocolates in the box.
295
1621206
7391
คุณทำมากเกินไป คุณดื่มมากเกินไป หรือบางทีคุณอาจกินช็อคโกแลตทั้งหมดในกล่อง
27:08
You consume everything very fast.
296
1628947
3187
คุณกินทุกอย่างเร็วมาก
27:12
You binge watch, so you watch an entire show maybe in one night, which a lot of people do now,
297
1632134
7440
คุณดูละครจนจุใจ ดังนั้นคุณจึงดูละครทั้งเรื่องในคืนเดียว ซึ่งหลายๆ คนดูตอนนี้
27:19
then becomes quite disposable because you watch it or when when you don't.
298
1639758
3770
จากนั้นก็กลายเป็นเรื่องทิ้งไปเพราะคุณดูมันหรือเมื่อคุณไม่ได้ดู
27:23
I've noticed when we've watched programmes like that, you don't get that enjoyment that can go over a long period of time,
299
1643528
7291
ฉันสังเกตว่าเมื่อเราดูรายการแบบนั้น คุณไม่ได้รับความเพลิดเพลินที่สามารถใช้เวลานาน หรือ
27:30
of waiting a week to watch a programme, and then you sort of develop this almost relationship with this programme.
300
1650819
5555
ต้องรอเป็นสัปดาห์เพื่อดูรายการ แล้วคุณค่อย ๆ พัฒนาความสัมพันธ์ที่แทบจะเกิดขึ้นกับสิ่งนี้ โปรแกรม
27:36
You become very bought into it and very almost consumed by it and the characters, because when you watch one programme,
301
1656374
9293
คุณเริ่มสนใจมันมากและเกือบจะหมดไปกับมันและตัวละคร เพราะเมื่อคุณดูรายการหนึ่ง
27:45
say, an hour long programme of, of a series of a maybe a drama, then, you know, you pay more attention to it.
302
1665667
9126
เช่น รายการยาวหนึ่งชั่วโมงของซีรีส์ที่อาจจะเป็นละคร คุณจะรู้ไหม คุณจะให้ความสนใจกับมันมากขึ้น มัน.
27:55
And you tend to remember the characters more and remember what's going on
303
1675693
5423
และคุณมักจะจำตัวละครได้มากขึ้น และจำสิ่งที่เกิดขึ้น
28:01
now when you watch one after the other, it's sort of you almost don't really concentrate as much.
304
1681116
5905
ตอนนี้เมื่อคุณดูทีละเรื่อง มันเหมือนกับว่าคุณแทบไม่มีสมาธิมากนัก
28:07
I don't think you get as much enjoyment out of it.
305
1687238
3037
ฉันไม่คิดว่าคุณจะได้รับความเพลิดเพลินจากมันมากนัก
28:10
No, or lasting enjoyment.
306
1690275
2902
ไม่หรือความเพลิดเพลินที่ยั่งยืน
28:13
It just becomes very disposable. You're wrong because there are so many programmes being made.
307
1693177
4772
มันก็กลายเป็นสิ่งที่ใช้แล้วทิ้งมาก คุณคิดผิดเนื่องจากมีการสร้างโปรแกรมมากมาย
28:17
Yes, that are that are put onto all the channels that we now have, that you just finish that series.
308
1697949
7174
ใช่ นั่นคือทั้งหมดที่ใส่ไว้ในช่องทั้งหมดที่เรามีตอนนี้ คุณเพิ่งจะจบซีรีส์นั้น
28:25
Now, the next day you watch another series, probably taken them a year to make it.
309
1705123
4321
วันรุ่งขึ้นคุณจะดูซีรีส์อื่น อาจต้องใช้เวลาถึงหนึ่งปีกว่าจะสร้างได้
28:29
Well, this is the this is one of the problems now with the way we consume everything and films,
310
1709444
7590
นี่คือหนึ่งในปัญหาในขณะนี้กับวิธีที่เราบริโภคทุกสิ่ง ทั้งภาพยนตร์
28:37
movies, TV shows, you can stream all of these things and you can watch them very quickly.
311
1717568
6657
ภาพยนตร์ รายการทีวี คุณสามารถสตรีมสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดและคุณสามารถรับชมได้อย่างรวดเร็ว
28:44
So these are the companies that make these shows have to keep pumping out more and more content.
312
1724592
6323
เหล่านี้คือบริษัทที่สร้างรายการเหล่านี้ จึงต้องสูบฉีดเนื้อหาออกมามากขึ้นเรื่อยๆ
28:51
But of course, when that happens, there are lots of things you can miss very easily.
313
1731315
5906
แต่แน่นอนว่าเมื่อสิ่งนั้นเกิดขึ้น มีหลายสิ่งที่คุณอาจพลาดได้ง่ายมาก
28:57
And they are spending millions and millions of dollars on these shows.
314
1737605
4654
และพวกเขาใช้เงินหลายล้านดอลลาร์ไปกับการแสดงเหล่านี้
29:02
And it's a bit like you and I really
315
1742259
2069
และมันก็เหมือนกับคุณและฉันจริงๆ
29:05
we we don't really watch much
316
1745596
3086
เราไม่ได้ดู
29:08
current TV, but when we do watch our programmes in the 1970s, or
317
1748682
5289
รายการทีวีปัจจุบันมากนัก แต่เมื่อเราดูรายการของเราในปี 1970 หรือ
29:13
if we, we find a, a series that we like to watch of a particular programme,
318
1753971
5889
ถ้าเราพบซีรีส์ที่เราชอบดูรายการใดรายการหนึ่ง อย่าง
29:19
that like say, for example, Breaking Bad, which is a popular game.
319
1759960
5306
เช่นอย่าง Breaking Bad ซึ่งเป็นเกมยอดนิยม
29:25
We didn't watch that until after it was broadcasted, we would say, and but we wouldn't watch six at once.
320
1765266
7440
เราไม่ได้ดูเรื่องนั้นจนกว่าจะออกอากาศแล้ว เราก็จะบอกว่า แต่เราจะไม่ดูหกเรื่องพร้อมกัน
29:32
We don't. We'd restrict ourselves to maybe 1 or 2 a night.
321
1772706
3971
เราไม่ได้. เราจะจำกัดตัวเองไว้ที่ 1 หรือ 2 คืนเท่านั้น
29:36
So that at least it's got time to breathe in your mind a bit sinking.
322
1776677
4371
เพื่อที่อย่างน้อยจะได้มีเวลาหายใจในใจให้จมลงสักหน่อย
29:41
I do remember as one night bingeing on about four episodes did we.
323
1781048
5072
ฉันจำได้ว่าคืนหนึ่งเราดื่มสุรากันประมาณสี่ตอน
29:46
Yeah I think we were still, we were still awake at about 3:00 in the morning because we couldn't stop watching.
324
1786120
5789
ใช่ ฉันคิดว่าเรายังคงนิ่งอยู่ เรายังคงตื่นตอนตีสามเพราะเราหยุดดูไม่ได้
29:51
So it is that is a very good example of the type of show that you you have to keep watching.
325
1791909
5889
นั่นเป็นตัวอย่างที่ดีของรายการประเภทที่คุณต้องดูต่อไป
29:57
You want to see what happens next.
326
1797798
1952
คุณต้องการดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
29:59
And it is all because of the writing, the way the show is being produced.
327
1799750
5539
และทั้งหมดเป็นเพราะการเขียน วิธีการผลิตรายการ
30:05
It's it's it's very clever, in fact.
328
1805289
2135
มันฉลาดมากจริงๆนะ
30:07
So the programmes we've been watching, if you want to find these on YouTube, you can.
329
1807424
5906
รายการที่เราดูอยู่ หากคุณต้องการค้นหารายการเหล่านี้บน YouTube คุณก็ทำได้
30:13
It's very British humour, very British George and Mildred.
330
1813597
6239
เป็นอารมณ์ขันแบบอังกฤษ เป็นแบบจอร์จและมิลเดรดแบบอังกฤษ
30:20
The other one of course, is man About the House, which we have been watching as well,
331
1820687
5823
อีกรายการหนึ่งคือ man About the House ซึ่งเราได้ดูมาแล้วเช่นกัน
30:26
and that that particular show came before the other one.
332
1826510
4738
และรายการนั้นมาก่อนอีกรายการหนึ่ง
30:31
So the two shows are actually connected together and they are both very funny programmes.
333
1831248
5989
ดังนั้นทั้งสองรายการจึงเชื่อมโยงกันจริงๆ และเป็นรายการที่ตลกมากทั้งคู่
30:38
And I have to say,
334
1838271
2603
และฉันต้องบอกว่า
30:40
one of the funny things about watching something that is being streamed through one of these streaming services is quite often
335
1840874
7707
หนึ่งในสิ่งที่ตลกเกี่ยวกับการดูบางสิ่งที่สตรีมผ่านบริการสตรีมมิ่งเหล่านี้คือบ่อยครั้งที่
30:48
they will edit parts of the show out because they think it might be offensive.
336
1848848
6657
พวกเขาจะแก้ไขบางส่วนของรายการเพราะพวกเขาคิดว่ามันอาจไม่เหมาะสม
30:56
But what what happens is then you try to find the uncensored version on the internet.
337
1856506
7891
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นคือคุณพยายามค้นหาเวอร์ชั่นที่ไม่ถูกเซ็นเซอร์บนอินเทอร์เน็ต
31:04
So then you go to try and find which bits, which parts of that TV show did they cut out.
338
1864998
6873
ดังนั้นคุณจึงไปลองค้นหาว่าส่วนไหนของรายการทีวีที่ถูกตัดออกไป
31:11
Now I have to try and find them.
339
1871871
2119
ตอนนี้ฉันต้องพยายามค้นหาพวกเขา
31:13
Yeah, that's what I was doing.
340
1873990
1151
ใช่นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังทำ
31:15
We were watching the show and then the next day I was going on to the internet to find the
341
1875141
6006
เรากำลังดูรายการอยู่ และในวันรุ่งขึ้นฉันก็เข้าอินเทอร์เน็ตเพื่อค้นหา
31:21
the show full width and find out what what had been censored.
342
1881230
5906
รายการแบบเต็มจอ และดูว่ารายการใดถูกเซ็นเซอร์บ้าง
31:27
Yeah.
343
1887186
151
31:27
Because here in the UK, I don't know whether you get this in your country here in the UK now
344
1887337
5905
ใช่. เพราะที่นี่ในสหราชอาณาจักร ฉันไม่รู้ว่าคุณจะได้รับสิ่งนี้ในประเทศของคุณที่นี่ในสหราชอาณาจักรหรือไม่ ตอนนี้
31:34
they take shows from the 70s for example, like we're talking about, and we show them, but they think that due to political correctness,
345
1894027
9576
พวกเขานำรายการจากยุค 70 เป็นต้นมา อย่างที่เรากำลังพูดถึง และเราแสดงให้พวกเขาดู แต่พวกเขาคิดว่าเพราะ ความถูกต้องทางการเมือง
31:44
that we thought we can't possibly cope
346
1904537
5188
ที่เราคิดว่าคงรับไม่ได้
31:49
with the language that was used or some of the jokes which these days might seem politically incorrect.
347
1909725
5906
กับภาษาที่ใช้หรือเรื่องตลกบางเรื่องที่ทุกวันนี้อาจดูไม่ถูกต้องทางการเมือง
31:56
So they censors and basically, yeah, that's like the thought police telling us,
348
1916148
5656
ดังนั้นพวกเขาจึงเซ็นเซอร์และโดยพื้นฐานแล้ว ใช่แล้ว นั่นก็เหมือนกับความคิดที่ตำรวจบอกเรา
32:01
that we mustn't enjoy these jokes anymore because they could be racist or sexist or something, or homophobic.
349
1921804
9977
ว่า เราต้องไม่สนุกกับมุกตลกเหล่านี้อีกต่อไป เพราะพวกเขาอาจเป็นพวกเหยียดเชื้อชาติ เหยียดเพศ หรืออะไรสักอย่าง หรือเกลียดพวกรักร่วมเพศ
32:11
Yeah.
350
1931981
217
ใช่. ซึ่งมักจะไม่เป็นเช่นนั้น แต่คนอื่นบอกเราว่า เราจะต้องไม่ได้รับอนุญาตให้ดูสิ่งนี้ และรายการ
32:12
Which they often aren't, but it's other people telling us that we, we mustn't be allowed to see this and, you know, programmes,
351
1932198
9442
32:21
very gentle humour programmes that we've been watching from the 1970s really wouldn't offend anybody because if you watch it, you.
352
1941640
8409
รายการตลกขำขันที่เราดูจากปี 1970 ก็ไม่ทำให้ขุ่นเคืองจริงๆ ใครก็ได้เพราะถ้าคุณดูมันคุณ
32:30
Well that isn't you know, that's in the context of the time when it was written. Yeah.
353
1950199
4171
ไม่รู้สิ มันอยู่ในบริบทของเวลาที่มันถูกเขียนขึ้นมา ใช่.
32:34
And then we've gone on to the internet and watched the uncut versions, and there's been jokes about gay people in there. Yes.
354
1954370
7390
จากนั้นเราก็เข้าอินเทอร์เน็ตและดูเวอร์ชั่นที่ไม่ได้เจียระไน และมีเรื่องตลกเกี่ยวกับเกย์อยู่ในนั้นด้วย ใช่.
32:41
And the phrases I don't want to mention specific thing, but at the moment we just thought, well, that's not offensive now.
355
1961777
6240
และวลีที่ฉันไม่ต้องการพูดถึงสิ่งเฉพาะเจาะจง แต่ตอนนี้เราคิดแค่ว่านั่นไม่น่ารังเกียจแล้ว
32:48
So to us it's it's just it's just other people saying, what we will be offended by.
356
1968317
7741
สำหรับเรามันก็แค่คนอื่นพูดว่าเราจะโกรธอะไร
32:56
And I always find that very, very strange, a very strange way of thinking when you think we ought to complain when, when in fact
357
1976058
7491
และฉันมักจะพบว่าวิธีคิดที่แปลกมากและแปลกประหลาดมากเสมอเมื่อคุณคิดว่าเราควรบ่นเมื่อในความเป็นจริง
33:04
everything
358
1984850
1768
ทุกอย่าง
33:06
and I mean everything has an opportunity to be offensive.
359
1986618
5673
และฉันหมายความว่าทุกอย่างมีโอกาสที่จะเป็นที่น่ารังเกียจ
33:12
When you think about it, this, this live stream to some people might be offensive in some way.
360
1992291
7073
เมื่อคุณลองคิดดูแล้ว การถ่ายทอดสดนี้ให้กับบางคนอาจจะดูน่ารังเกียจในทางใดทางหนึ่ง
33:19
They might go, oh, oh, oh.
361
1999364
3387
พวกเขาอาจจะไปโอ้โอ้โอ้
33:22
I go, oh, I can't believe, I can't believe that guy with the glasses just said that.
362
2002751
4905
ฉันไป โอ้ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าผู้ชายใส่แว่นจะพูดแบบนั้น
33:27
Oh, I'm clicking away.
363
2007656
2452
โอ้ ฉันกำลังคลิกไป
33:30
Oh. Old guy.
364
2010108
951
โอ้. คนแก่.
33:31
Wow. Fancy, fancy calling me a henpecked.
365
2011059
4421
ว้าว. แฟนซี แฟนซีเรียกฉันว่าไก่ตัวผู้
33:35
Wife. Fancy.
366
2015480
1485
ภรรยา. ไม่ธรรมดา.
33:36
Fancy has been saying that women, are henpecked in their husbands.
367
2016965
4454
แฟนซีบอกว่าผู้หญิงถูกสามีจิกกัด
33:41
Are that stereotyping that that, in fact, could be offensive. But you can't be.
368
2021419
4789
การเหมารวมว่าในความเป็นจริงอาจเป็นที่น่ารังเกียจหรือไม่ แต่คุณไม่สามารถเป็นได้
33:46
You can't go through life worrying. Especially here.
369
2026208
4421
คุณไม่สามารถใช้ชีวิตได้อย่างกังวล โดยเฉพาะที่นี่
33:50
Because we are, I suppose, really, we have quite a responsibility when you think about it, Steve, because we are here
370
2030629
6806
เพราะผมคิดว่าจริงๆ แล้วเรามีความรับผิดชอบค่อนข้างมากเมื่อคุณลองคิดดู สตีฟ เพราะเราอยู่
33:58
on the internet, going out,
371
2038370
2185
บนอินเทอร์เน็ต ออกไปข้างนอก
34:01
but we don't really know who is watching.
372
2041639
2520
แต่เราไม่รู้จริงๆ ว่าใครกำลังดูอยู่
34:04
We know some of our viewers, but we don't really know where this thing is actually landing and whose mobile device it is appearing on.
373
2044159
10343
เรารู้จักผู้ชมบางคน แต่เราไม่รู้จริงๆ ว่าสิ่งนี้ลงจอดที่ไหนและปรากฏบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ของใคร
34:14
So they might have completely different tastes, but we certainly hope we're not offending you.
374
2054502
4054
ดังนั้นพวกเขาอาจมีรสนิยมที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง แต่เราหวังว่าเราจะไม่ทำให้คุณขุ่นเคืองอย่างแน่นอน
34:18
By the way, we've got somebody on here who hasn't been on here, haven't seen a great friend of ours who hasn't been on here for a long time.
375
2058556
5272
ยังไงก็ตาม เรามีคนที่ไม่ได้มาที่นี่ ไม่เห็นเพื่อนดีๆ ของเราที่ไม่ได้อยู่ที่นี่มานานแล้ว
34:23
Sue Cat, 77, who is with us today.
376
2063828
3620
ซูแมว 77 ที่มาอยู่กับเราวันนี้
34:27
Lovely to see you here again on New Year's Day.
377
2067448
3487
ยินดีที่ได้พบคุณที่นี่อีกครั้งในวันปีใหม่
34:30
And, Sue Cat is saying that they used to like watching vicious with Ian McKellen.
378
2070935
5906
และซูแคทบอกว่าพวกเขาเคยชอบดูความชั่วร้ายกับเอียน แมคเคลเลน
34:37
Yes. That's a comedy programme.
379
2077158
2069
ใช่. นั่นเป็นรายการตลก
34:39
We love that programme too. It was really funny. Yes.
380
2079227
3904
เราก็รักโปรแกรมนั้นเช่นกัน มันตลกจริงๆ ใช่.
34:43
Two with two classical, British, Shakespearean actors on there playing comedy.
381
2083131
10460
สองคนโดยมีนักแสดงเชกสเปียร์คลาสสิกชาวอังกฤษสองคนที่เล่นตลก
34:53
And it was it was very good.
382
2093591
1685
และมันก็เป็นสิ่งที่ดีมาก
34:55
They were playing an elderly couple.
383
2095276
2636
พวกเขากำลังเล่นเป็นคู่สามีภรรยาสูงอายุ
34:57
Yes. So two, two men living together.
384
2097912
3303
ใช่. ดังนั้นชายสองคนจึงอาศัยอยู่ด้วยกัน
35:01
And the other one, of course, was Derek Jacoby.
385
2101215
2736
และอีกคนหนึ่งแน่นอนคือ Derek Jacoby
35:03
Yes. Derek Jacoby and Ian McKellen.
386
2103951
2903
ใช่. เดเร็ก จาโคบี และเอียน แม็กเคลเลน
35:06
Two huge stars of the stage. Yes.
387
2106854
4505
สองดาราใหญ่บนเวที ใช่.
35:11
But doing something on TV in a situation comedy very different from what they normally do.
388
2111359
6406
แต่การทำอะไรบางอย่างในทีวีในสถานการณ์ตลกที่แตกต่างจากที่พวกเขาทำปกติมาก
35:18
Yeah, they're normally Shakespearean. Actor serious.
389
2118049
4788
ใช่แล้ว ปกติแล้วพวกเขาจะเป็นเช็คสเปียร์ นักแสดงจริงจัง.
35:22
He's normally playing a wizard.
390
2122837
2218
ปกติเขาจะเล่นเป็นพ่อมด
35:25
Yes, something like that.
391
2125055
1652
ใช่บางอย่างเช่นนั้น
35:26
Well that's it.
392
2126707
434
แค่นั้นแหละ.
35:27
They start off making their names in theatre. They used to anyway, doing Shakespeare.
393
2127141
5572
พวกเขาเริ่มต้นสร้างชื่อในโรงละคร พวกเขาเคยทำเช็คสเปียร์อยู่แล้ว
35:32
And then of course they get into TV and films and then they, they get into comedy later on.
394
2132713
4655
และแน่นอนว่าพวกเขาเข้าสู่วงการทีวีและภาพยนตร์ จากนั้นพวกเขาก็เข้าสู่วงการตลกในภายหลัง
35:37
It's quite a, it's quite a common sort of, way of, of a career, of a famous actor.
395
2137368
7824
มันค่อนข้างเป็น ค่อนข้างเป็นแนวทางในอาชีพของนักแสดงชื่อดัง
35:45
It is amazing how many actors start out in theatre and slowly they find their way into movies or quite often TV.
396
2145376
11161
เป็นเรื่องที่น่าทึ่งมากที่นักแสดงหลายคนเริ่มต้นจากการแสดงละคร และค่อย ๆ เข้าสู่ภาพยนตร์หรือรายการทีวีบ่อยครั้ง
35:56
So it isn't an unusual thing.
397
2156770
2069
มันจึงไม่ใช่เรื่องแปลก
35:58
It it is certainly a good way of being spotted or found.
398
2158839
4471
มันเป็นวิธีที่ดีในการถูกพบหรือพบเห็นอย่างแน่นอน
36:03
And of course, TV and films is where the money is.
399
2163310
3270
และแน่นอนว่าทีวีและภาพยนตร์คือแหล่งเงิน
36:06
If you want to earn a lot of money, then it must be very tempting if you're if somebody spots you as being a very good actor
400
2166580
7891
หากคุณต้องการหารายได้เป็นจำนวนมาก มันคงเป็นเรื่องที่น่าดึงดูดใจมากหากคุณมีคนมองว่าคุณเป็นนักแสดง
36:15
or actress, but we don't say an actor or actress now.
401
2175439
2669
หรือนักแสดงที่เก่งมาก แต่ตอนนี้เราไม่ได้บอกว่าเป็นนักแสดงหรือนักแสดง
36:18
We just say actor that covers both, genders or all genders.
402
2178108
6473
เราแค่พูดว่านักแสดงที่ครอบคลุมทั้งสองเพศหรือทุกเพศ
36:24
Should I say, and, yeah, it must be very tempting if you somebody spots you as being a very good actor, of Shakespeare or in a play.
403
2184581
10060
ฉันควรจะพูดไหม และใช่ มันคงจะดึงดูดใจมาก ถ้าคุณมีคนมองว่าคุณเป็นนักแสดงที่เก่งมาก ในเรื่องเช็คสเปียร์หรือในละคร
36:34
Some writers are. Will you appear in my film?
404
2194641
2786
นักเขียนบางคนก็เป็น คุณจะปรากฏในหนังของฉันไหม?
36:37
And they might say, no, I'm not going to appear in films.
405
2197427
2553
และพวกเขาอาจบอกว่า ไม่ ฉันจะไม่แสดงในภาพยนตร์
36:39
That's that's beneath me. Well, how about how about £500,000? All right, then.
406
2199980
5872
นั่นคือสิ่งที่อยู่ข้างใต้ฉัน แล้วประมาณ 500,000 ปอนด์ล่ะ? เอาล่ะ
36:45
I mean, it must be very tempting if you are offered a large sum of money to appear in a film, it must be very tempting to do this.
407
2205852
6306
ฉันหมายความว่ามันคงจะน่าดึงดูดมากหากคุณได้รับเงินจำนวนมากเพื่อแสดงในภาพยนตร์ มันคงจะน่าดึงดูดมากที่จะทำเช่นนี้
36:52
And it's, you know, TV series is regular work, isn't it?
408
2212158
3587
และคุณก็รู้ว่าละครโทรทัศน์เป็นงานประจำใช่ไหม?
36:55
And so when you think of certain actors or actresses, they their background is more theatre, I suppose.
409
2215745
6840
ดังนั้นเมื่อคุณนึกถึงนักแสดงบางคน ภูมิหลังของพวกเขาน่าจะเป็นละครมากกว่า
37:02
Maggie Smith, Dame Maggie Smith, who sadly passed away in 2020 for her background.
410
2222585
6991
Maggie Smith, Dame Maggie Smith ผู้เสียชีวิตอย่างน่าเศร้าในปี 2020 ด้วยภูมิหลังของเธอ
37:09
Her basic background was theatre and stage,
411
2229876
5906
พื้นฐานของเธอคือละครเวทีและละครเวที
37:16
even though nowadays and I remember after she died, everyone was saying Harry Potter actress
412
2236065
6507
แม้ว่าทุกวันนี้และฉันจำได้ว่าหลังจากที่เธอเสียชีวิต ทุกคนต่างพูดว่านักแสดงจากแฮร์รี่ พอตเตอร์
37:24
yeah.
413
2244007
750
37:24
Can I just say when when a wonderful established actor dies
414
2244757
6540
ใช่เลย
ฉันสามารถพูดได้ไหมว่าเมื่อนักแสดงที่มีชื่อเสียงโด่งดังเสียชีวิต
37:32
and they say Harry Potter actor or Harry Potter actress,
415
2252382
5906
และพวกเขาพูดว่านักแสดง Harry Potter หรือนักแสดง Harry Potter
37:38
I don't know why.
416
2258721
868
ฉันไม่รู้ว่าทำไม
37:39
I always feel slightly annoyed, especially when you know that their background goes way, way, way back.
417
2259589
6106
ฉันรู้สึกรำคาญเล็กน้อยอยู่เสมอ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณรู้ว่าภูมิหลังของพวกเขาไปทางไหนทางไหนทางด้านหลัง
37:45
Movies, TV, theatre.
418
2265912
2586
ภาพยนตร์ โทรทัศน์ ละคร
37:48
They have this huge career behind them, but they will forever be remembered as the Harry Potter actor or actress.
419
2268498
8491
พวกเขามีอาชีพอันยิ่งใหญ่อยู่เบื้องหลัง แต่พวกเขาจะจดจำตลอดไปในฐานะนักแสดงหรือนักแสดงจาก Harry Potter
37:57
It's a bit annoying, actually.
420
2277890
2186
มันน่ารำคาญนิดหน่อยจริงๆ
38:00
It must be a little TV.
421
2280076
2602
น่าจะเป็นทีวีเล็กๆ
38:02
I had a wonderful time today. Is this an appropriate time to mention it?
422
2282678
4054
วันนี้ฉันมีช่วงเวลาที่วิเศษ นี่เป็นเวลาที่เหมาะสมที่จะพูดถึงเรื่องนี้หรือไม่?
38:06
What I was doing this morning at 1015? Yes.
423
2286732
2603
เช้านี้ฉันทำอะไรตอน 1015? ใช่.
38:09
Well, what I'm about to mention is what we do on New Year's.
424
2289335
4988
สิ่งที่ฉันกำลังจะพูดถึงคือสิ่งที่เราทำในช่วงปีใหม่
38:14
So a lot of people, of course, have what we call traditions, New Year traditions.
425
2294323
6357
แน่นอนว่าผู้คนจำนวนมากมีสิ่งที่เราเรียกว่าประเพณี ประเพณีปีใหม่
38:20
So as the new year arrives, there are often things that people do.
426
2300680
5905
เมื่อถึงปีใหม่ก็มักจะมีกิจกรรมต่างๆ มากมายที่ผู้คนทำกัน
38:26
Maybe they go out for a walk, maybe they do something as midnight arrives.
427
2306585
7775
บางทีพวกเขาอาจจะออกไปเดินเล่น บางทีพวกเขาอาจจะทำอะไรบางอย่างเมื่อถึงเวลาเที่ยงคืน
38:34
A lot of people last night were celebrating in London and all the other capitals around the world,
428
2314693
6724
เมื่อคืนที่ผ่านมา ผู้คนจำนวนมากเฉลิมฉลองในลอนดอนและเมืองหลวงอื่นๆ ทั่วโลก
38:41
even though some of our firework displays, especially in Scotland, were all cancelled for the first time in many, many years.
429
2321800
10678
แม้ว่าการแสดงพลุของเราบางส่วน โดยเฉพาะในสกอตแลนด์ จะถูกยกเลิกทั้งหมดเป็นครั้งแรกในรอบหลายปีก็ตาม
38:52
It hasn't happened for a very long time, but there are many things.
430
2332478
4988
มันไม่ได้เกิดขึ้นมานานแล้ว แต่ก็มีหลายสิ่งหลายอย่าง
38:57
We used to run out of the house when midnight came. Steve.
431
2337466
3987
เราเคยวิ่งออกจากบ้านเมื่อถึงเวลาเที่ยงคืน สตีฟ.
39:01
We used to run out of the house and go round twice.
432
2341453
4505
เราเคยวิ่งออกจากบ้านและวนเวียนไปมาสองครั้ง
39:05
First fitting.
433
2345958
1918
ฟิตติ้งครั้งแรก.
39:07
Have you heard of that? No, they call it first fitting.
434
2347876
4471
คุณเคยได้ยินเรื่องนี้ไหม? ไม่ เขาเรียกว่าเหมาะสมก่อน
39:12
And what you do is you go outside quite often.
435
2352347
2703
และสิ่งที่คุณทำคือคุณออกไปข้างนอกค่อนข้างบ่อย
39:15
Well, another one is you would carry a piece of hot coal.
436
2355050
4755
อีกอย่างหนึ่งคือคุณจะต้องพกถ่านหินร้อนๆ สักชิ้น
39:20
Not in your hand, of course, but you would carry it
437
2360989
2903
แน่นอนว่าไม่ได้อยู่ในมือคุณ แต่คุณอาจจะถือมันไว้
39:23
maybe in a bucket, and you would walk around twice for good luck and then take it back into the house.
438
2363892
6056
ในถัง และคุณต้องเดินไปรอบๆ สองครั้งเพื่อโชคดี แล้วจึงนำมันกลับเข้าไปในบ้าน
39:29
Right. And that was called first footing.
439
2369948
4488
ขวา. และนั่นเรียกว่าการก้าวแรก
39:34
Oh no, we didn't used.
440
2374436
1818
อ่อ เราไม่ได้ใช้
39:36
You used to do that when you were a child.
441
2376254
2069
คุณเคยทำอย่างนั้นเมื่อคุณยังเป็นเด็ก
39:38
Yes, yes. It's very strange.
442
2378323
2736
ใช่ใช่ มันแปลกมาก
39:41
We should all go out the house and go round, round twice and then go back into the house.
443
2381059
4588
เราทุกคนควรออกจากบ้านแล้ววนซ้ำสองครั้งแล้วกลับเข้าไปในบ้าน
39:45
What are the neighbours doing it as well?
444
2385647
2452
เพื่อนบ้านทำอะไรเหมือนกัน?
39:48
We didn't see anyone doing it, but they might have been going another way.
445
2388099
4171
เราไม่เห็นใครทำ แต่พวกเขาอาจจะไปทางอื่น
39:52
You see, they might have been going anti-clockwise.
446
2392270
2970
คุณเห็นไหมว่าพวกมันอาจหมุนทวนเข็มนาฬิกา
39:55
I think we went, I think we went clockwise and they went anti-clockwise.
447
2395240
4171
ฉันคิดว่าเราไป ฉันคิดว่าเราไปตามเข็มนาฬิกา และพวกมันก็ทวนเข็มนาฬิกา
39:59
Were you in your garden or in the street? In the street.
448
2399411
3370
คุณอยู่ในสวนของคุณหรือบนถนน? ในถนน.
40:02
So you didn't see anybody else doing it. No, not really. So it sounds like it was just you.
449
2402781
4888
เลยไม่เห็นมีใครทำอีก ไม่ ไม่จริงๆ ดูเหมือนเป็นแค่คุณเท่านั้น
40:10
Look at that look.
450
2410488
2303
ดูท่าทางนั้นสิ
40:12
It must have been a, it must have been a Duncan's family tradition. Yes, maybe it was.
451
2412791
5238
มันคงจะเป็น ต้องเป็นประเพณีของครอบครัวดันแคนแน่ๆ ใช่อาจจะเป็นอย่างนั้น
40:18
Of course you'd have had to have a coal fire.
452
2418029
2586
แน่นอนคุณต้องมีไฟถ่านหิน
40:20
It is a real thing though. First.
453
2420615
2102
มันเป็นเรื่องจริงก็ตาม อันดับแรก.
40:22
First fitting. I hope. The YouTube.
454
2422717
3570
ฟิตติ้งครั้งแรก. ฉันหวังว่า. ยูทูบ.
40:26
I hope the YouTube subtitles get that right.
455
2426287
3604
ฉันหวังว่าคำบรรยายของ YouTube จะทำให้ถูกต้อง
40:29
And of course, another tradition involves this particular thing, the Wrekin, right next to our house.
456
2429891
8425
และแน่นอนว่า อีกประเพณีหนึ่งเกี่ยวข้องกับสิ่งนี้โดยเฉพาะ นั่นคือ Wrekin ซึ่งอยู่ติดกับบ้านของเรา
40:38
A lot of people will go up there on New Year's Day and normally there will be crowds of people on the first day of the year,
457
2438683
10477
วันปีใหม่คนจะเยอะมาก และปกติแล้ววันแรกของปีจะแน่นไปด้วยผู้คน
40:49
and they will all be at the top of that particular hill that we can see from our studio window.
458
2449160
7858
และจะอยู่บนยอดเขานั้นที่เราสามารถมองเห็นได้จากหน้าต่างสตูดิโอของเรา
40:57
And as Mr.
459
2457819
1651
และอย่างที่มิสเตอร์
40:59
Steve wants to mention right now, there is another tradition which is broadcast on television, not only across Europe
460
2459470
9543
สตีฟอยากจะพูดถึงในตอนนี้ มีอีกประเพณีหนึ่งที่ออกอากาศทางโทรทัศน์ ไม่ใช่แค่ทั่วยุโรป
41:09
but many parts of the world as well.
461
2469347
2485
แต่ยังหลายส่วนของโลกด้วย
41:11
A traditional thing that's been going on for many, many years.
462
2471832
3604
สิ่งดั้งเดิมที่เกิดขึ้นมานานหลายปี
41:15
What is it, Mr.. Steve?
463
2475436
1552
อะไรนะคุณสตีฟ?
41:16
Yes, it's the is the Vienna New Year concert, which always happens on the morning of New Year's Day every, every year.
464
2476988
10960
ใช่แล้วครับ เป็นคอนเสิร์ต Vienna New Year ซึ่งจะจัดขึ้นทุกเช้าของวันปีใหม่ทุกปี
41:27
And it's been I think they've been doing it since about 1950, something like that.
465
2487948
6023
และฉันคิดว่าพวกเขาทำมาตั้งแต่ปี 1950 อะไรประมาณนั้น
41:34
They've been doing it for a long time.
466
2494305
2135
พวกเขาทำมาเป็นเวลานานแล้ว
41:36
And it's traditionally the the music of the Strauss family.
467
2496440
4438
และเป็นดนตรีดั้งเดิมของตระกูลสเตราส์
41:40
And, and other sort of composers of the time with similar type of music, sort of lively,
468
2500878
5489
และนักประพันธ์เพลงอื่นๆ ในยุคนั้นที่มีดนตรีแนวเดียวกัน แนวเพลงที่มีชีวิตชีวา เพลง
41:46
waltzes and pokers and marches, polkas rather than Oktoberfest.
469
2506367
6273
วอลทซ์ โปกเกอร์และมาร์ช โพลก้า มากกว่าเทศกาลอ็อกโทเบอร์เฟสต์
41:53
There's a difference there.
470
2513924
1552
มีความแตกต่างอยู่ที่นั่น
41:55
And, I like to watch it.
471
2515476
3253
และฉันชอบดูมัน
41:58
It's broadcast live on New Year's Day, so it's a live broadcast, although they do have the concert,
472
2518729
6390
จะมีการถ่ายทอดสดในวันปีใหม่ ดังนั้นจึงเป็นการถ่ายทอดสดแม้ว่าพวกเขาจะมีคอนเสิร์ต
42:05
on the 30th and 31st of December as well.
473
2525669
3587
ในวันที่ 30 และ 31 ธันวาคมเช่นกัน
42:09
The same concert, but that's not broadcast live.
474
2529256
3520
คอนเสิร์ตเดียวกันแต่ที่ไม่ได้ถ่ายทอดสด
42:12
But on New Year's Day, I like to sit there.
475
2532776
1819
แต่วันปีใหม่ฉันชอบนั่งตรงนั้น
42:14
It's 2.5 hours, and watch it and have.
476
2534595
4204
มันเป็น 2.5 ชั่วโมงและดูและมี
42:18
Did any of you watch that this morning or have you watched it in the past?
477
2538799
4671
เช้านี้มีใครเคยดูหรือเคยดูบ้างคะ?
42:23
It's.
478
2543470
1418
ของมัน.
42:24
Do Viennese music, popular Viennese music of the time.
479
2544888
4705
ทำเพลงเวียนนา เพลงเวียนนายอดนิยมของเวลา
42:29
So we're looking at the sort of 19th century Johann Strauss,
480
2549593
5672
เรากำลังดูโยฮันน์ สเตราส์ ในศตวรรษที่ 19
42:35
the first and the second, and other members of the family who wrote these,
481
2555265
4354
คนแรกและคนที่สอง และสมาชิกคนอื่นๆ ในครอบครัวที่แต่งเพลงเหล่านี้
42:39
this very it was popular music of the day, a bit like.
482
2559619
5906
ซึ่งก็เป็นเพลงยอดนิยมในยุคนั้นเหมือนกัน
42:45
And they wrote popular, light operetta you would call operetta light opera.
483
2565525
8726
และพวกเขาเขียนบทละครเบายอดนิยม ที่คุณจะเรียกว่าละครเบาโอเปร่า
42:54
I displayed a mouse Gypsy Baron equivalent to, in this country, a Gilbert and Sullivan type of music.
484
2574885
8641
ฉันแสดงเมาส์ยิปซีบารอนที่เทียบเท่ากับเพลงประเภทกิลเบิร์ตและซัลลิแวนในประเทศนี้
43:03
Pop it it's like pop music of the day.
485
2583526
3120
ป๊อปมันเหมือนกับเพลงป๊อปประจำวัน
43:06
And it was by the big orchestras like the, the Vienna Philharmonic, who,
486
2586646
6140
และดำเนินการโดยวงออร์เคสตราขนาดใหญ่อย่าง Vienna Philharmonic ซึ่ง
43:13
of course, are the main orchestra that play this, music for the New Year concert.
487
2593036
5889
แน่นอนว่าเป็นวงออเคสตราหลักที่เล่นเพลงนี้สำหรับคอนเสิร์ตปีใหม่
43:19
At the time, it wasn't played by
488
2599125
3087
ในขณะนั้น วงออเคสตร้า ชื่อดัง ในวันนั้น
43:23
the famous
489
2603196
601
43:23
orchestras of the day because it was seen as sort of below them, because it was popular music.
490
2603797
6523
ไม่ได้เล่น
เพราะถูกมองว่าอยู่ต่ำกว่าพวกเขา เพราะเป็นเพลงยอดนิยม
43:30
It was music for the masses.
491
2610320
1968
มันเป็นดนตรีเพื่อมวลชน
43:32
Whereas in in those days, in sort of 1850, 18,
492
2612288
6240
ในขณะที่ในสมัยนั้น ประมาณปี ค.ศ. 1850 ปี 18
43:38
you know, in that in that period of time of 1832 to the end of that century,
493
2618811
6707
คุณรู้ไหมว่าในช่วงเวลานั้นปี 1832 จนถึงปลายศตวรรษนั้น
43:46
when that music was being produced, more music for the for the masses, for popular tunes,
494
2626035
6573
เมื่อดนตรีนั้นถูกผลิตขึ้น เพลงสำหรับมวลชนมากขึ้น สำหรับเพลงยอดนิยม จาก นั้น
43:52
then the orchestras were sort of playing Mozart, Beethoven, and more sort of serious music.
495
2632992
9893
วงออเคสตราก็เล่นเพลงของโมสาร์ท บีโธเฟน และดนตรีแนวจริงจังอื่นๆ
44:03
And they didn't want to play this.
496
2643352
1769
และพวกเขาไม่ต้องการเล่นสิ่งนี้
44:05
It was too it was too sort of almost common. Yes.
497
2645121
5188
มันก็เกินไปจนเกือบจะเป็นเรื่องธรรมดาเกินไป ใช่.
44:10
And it wasn't until the sort of 1920s, 1930s that they started taking that music seriously and applying it in concerts.
498
2650309
8993
จนกระทั่งช่วงทศวรรษ 1920 หรือ 1930 พวกเขาเริ่มจริงจังกับดนตรีนั้นและนำไปใช้ในคอนเสิร์ต
44:19
And, you know, it's unusual for us to think of that
499
2659669
2636
และคุณรู้ไหมว่า มันเป็นเรื่องแปลกสำหรับเราที่จะมองว่ามัน
44:22
as the pop music of the day, but it's sort of was well, a lot of people say about, certain composers.
500
2662305
7407
เป็นเพลงป๊อปในยุคนั้น แต่มันก็เป็นเรื่องที่ดี ที่หลายๆ คนพูดถึง นักแต่งเพลงบางคน
44:29
If Mozart had been around in the 1970s, he would have been a rock star producing that music.
501
2669712
8608
ถ้า Mozart อยู่ช่วงทศวรรษ 1970 เขาคงจะเป็นร็อคสตาร์ที่ผลิตดนตรีแนวนั้น
44:38
So you're not talking about the actual music being rock n roll, but certainly the perception of those composers as in the type of music.
502
2678621
9626
ดังนั้นคุณไม่ได้พูดถึงดนตรีจริงๆ ที่เป็นร็อคแอนด์โรล แต่แน่นอนว่าการรับรู้ของผู้แต่งเหล่านั้นเหมือนกับประเภทของดนตรี
44:48
But you're right, Steve, there was a lot of snobbery
503
2688247
2252
แต่คุณพูดถูก สตีฟ มีคนหัวสูงมากมาย
44:51
as as there still is around Gilbert and Sullivan.
504
2691650
3654
เพราะยังมีกิลเบิร์ตและซัลลิแวนอยู่
44:55
It's not regarded as sort of top classical music by classical aficionados.
505
2695304
8041
ผู้สนใจรักคลาสสิกไม่ถือว่าเป็นดนตรีคลาสสิกชั้นนำ
45:04
Aficionados? It's experts in that music.
506
2704296
4605
ผู้สนใจรัก? มันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านดนตรีนั้น
45:08
They don't regard it as, as the top class classical music and regarded sort of it's music.
507
2708901
6323
พวกเขาไม่ถือว่ามันเป็นดนตรีคลาสสิกชั้นยอดและถือว่าเป็นดนตรีประเภทหนึ่ง
45:15
It's classical music for the masses. It's what it was seen as at the time.
508
2715941
4288
เป็นดนตรีคลาสสิกสำหรับคนทั่วไป เป็นสิ่งที่เห็นในขณะนั้น
45:20
All art, all art has a certain type of snobbery or a certain type of attitude.
509
2720229
8525
ศิลปะทั้งหมด ศิลปะทั้งหมดมีความหัวสูงหรือมีทัศนคติบางประเภท
45:28
Some things are seen as cool or acceptable and then other things are not.
510
2728987
6190
บางสิ่งมองว่าเจ๋งหรือยอมรับได้ แต่อย่างอื่นกลับไม่เป็นเช่นนั้น
45:35
But I did love and I always love it.
511
2735177
2486
แต่ฉันก็รักและรักมันเสมอ
45:37
Every year they have the New Year's Day concert from Vienna and I love the music,
512
2737663
5972
ทุกปีพวกเขามีคอนเสิร์ตวันปีใหม่จากเวียนนา และฉันชอบดนตรี
45:43
even though today I had to miss most of it because I was preparing this live stream.
513
2743635
5906
มาก แม้ว่าวันนี้จะต้องพลาดไปเกือบหมดเพราะฉันกำลังเตรียมสตรีมสดอยู่
45:49
But you have things like Blue Danube, Blue and New.
514
2749641
4371
แต่คุณมีหลายอย่างเช่น Blue Danube, Blue และ New
45:54
That's the famous one.
515
2754012
1418
อันนั้นอันโด่งดัง
45:55
And of course, Strauss is it.
516
2755430
2369
และแน่นอน สเตราส์ก็เป็นเช่นนั้น
45:57
Strauss junior with the reject scheme? March. Now that was Strauss senior.
517
2757799
5239
สเตราส์จูเนียร์กับโครงการปฏิเสธเหรอ? มีนาคม. ตอนนี้เป็นผู้อาวุโสสเตราส์
46:03
So it's the other way around. I think,
518
2763038
1918
ดังนั้นมันจึงเป็นอีกทางหนึ่ง ฉันคิดว่า
46:06
Johann Strauss the first.
519
2766491
1885
โยฮันน์ สเตราส์เป็นคนแรก
46:08
He was the one that wrote the reject skate reject, reject scheme.
520
2768376
4154
เขาเป็นคนหนึ่งที่เขียนโครงการปฏิเสธสเก็ตปฏิเสธโครงการปฏิเสธ
46:12
March. Because that was a commemoration.
521
2772530
5206
มีนาคม. เพราะนั่นคือการรำลึกถึง
46:17
I think it was 1840 something that was a commemoration of a battle that was won by the vendors against the Italians.
522
2777736
9576
ฉันคิดว่ามันเป็นปี 1840 ซึ่งเป็นสิ่งที่เป็นการรำลึกถึงการต่อสู้ที่ผู้ขายเอาชนะชาวอิตาลีได้
46:27
So he wrote that to celebrate the, the winning of that particular battle war, I don't there's just the battle or the war.
523
2787612
7591
ดังนั้นเขาจึงเขียนว่าเพื่อเฉลิมฉลองชัยชนะในสงครามการต่อสู้ครั้งนั้น ฉันไม่ได้มีแค่การรบหรือสงครามเท่านั้น
46:35
And The Blue Danube was written by his son won I think.
524
2795937
4671
และแม่น้ำดานูบสีน้ำเงินเขียนโดยลูกชายของเขาวอน ฉันคิดว่า
46:40
I think I've got that right. But we don't need to know those data.
525
2800608
2937
ฉันคิดว่าฉันเข้าใจถูกแล้ว แต่เราไม่จำเป็นต้องรู้ข้อมูลเหล่านั้น
46:43
What I love about the concert is, of course, it's lively music.
526
2803545
3386
สิ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับคอนเสิร์ตนี้ก็คือดนตรีที่มีชีวิตชีวา
46:46
That's the type of music I prefer.
527
2806931
2670
นั่นคือประเภทของเพลงที่ฉันชอบ
46:49
Is that more sort of,
528
2809601
3219
มันคือ เพลงประเภทนั้นหรือ
46:52
that that type of music. Lively classical music.
529
2812820
3954
เปล่า ดนตรีคลาสสิกที่มีชีวิตชีวา
46:56
But it's interspersed with, ballet, by the, the, the Viennese, ballet, forgotten what they're called now.
530
2816774
11045
แต่มันสลับกับ บัลเลต์ โดย เวียนนา บัลเลต์ ลืมไปแล้วว่าตอนนี้เรียกว่าอะไร
47:08
And this year, so. Yeah.
531
2828186
3136
และในปีนี้ก็เป็นเช่นนั้น ใช่.
47:11
So you've watched the music and then you've got ballet dancers doing what they do.
532
2831322
5906
คุณได้ดูดนตรี แล้วก็มีนักเต้นบัลเล่ต์ทำในสิ่งที่พวกเขาทำ
47:17
Along to the music. And it's just lovely to watch.
533
2837645
2452
ไปกับเสียงเพลง. และมันก็น่ารักที่ได้ดู
47:20
And, this, this year it was, Ricardo.
534
2840097
6023
และปีนี้ก็คือริคาร์โด้
47:26
Muti, who is a famous Italian conductor.
535
2846637
5889
Muti ซึ่งเป็นวาทยากรชื่อดังชาวอิตาลี
47:32
I thought for a moment, you know, for a moment I thought you were going to say Ricardo Montebello.
536
2852526
4455
ฉันคิดว่าครู่หนึ่ง ฉันคิดว่าคุณจะพูดว่าริคาร์โด้ มอนเตเบลโล
47:36
I couldn't he said that? Yeah.
537
2856981
1735
เขาพูดแบบนั้นไม่ได้เหรอ? ใช่.
47:38
So he's a famous conductor, Italian. And he's done it. Lots of.
538
2858716
4287
เขาจึงเป็นวาทยากรชื่อดังชาวอิตาลี และเขาก็ทำมันเสร็จแล้ว มากมาย.
47:43
So what they do these concerts, they get a they get a famous, well known composer every year to conduct it.
539
2863003
6023
ดังนั้นสิ่งที่พวกเขาทำคอนเสิร์ต พวกเขาได้รับนักแต่งเพลงที่มีชื่อเสียงและเป็นที่รู้จักทุกปีมาแสดง
47:49
And he's done it about eight times, I think. So he's a composer as well.
540
2869560
4521
ฉันคิดว่าเขาทำมันไปแล้วประมาณแปดครั้ง ดังนั้นเขาจึงเป็นนักแต่งเพลงด้วย
47:55
Conductor.
541
2875449
934
คอนดักเตอร์
47:56
Oh, I see, they got a conductor to come in every year.
542
2876383
3154
อ๋อ เห็นว่ามีวาทยากรเข้าทุกปี
47:59
Did I say composer?
543
2879537
984
ฉันพูดว่านักแต่งเพลงเหรอ?
48:00
I meant conductor to to to do it because it draws the crowds in.
544
2880521
5138
ฉันหมายถึงผู้ควบคุมวง to to ทำเพราะมันดึงดูดฝูงชนเข้ามา
48:05
And it's broadcast to about 90 different countries. Now it's become more and more popular.
545
2885659
5372
และออกอากาศไปประมาณ 90 ประเทศ ตอนนี้มันได้รับความนิยมมากขึ้นเรื่อยๆ
48:11
But if you want to go there, la if you want to gather and watch it,
546
2891031
3787
แต่ถ้าคุณอยากไปที่นั่น ถ้าคุณต้องการรวบรวมและชมมัน
48:14
it's virtually impossible because the tickets well, one, they're very expensive and two, that goes into a lottery.
547
2894818
7041
มันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลย เพราะตั๋วใบหนึ่งแพงมาก และสองใบที่ถูกลอตเตอรี่
48:22
You apparently it's I think it's February.
548
2902359
2352
เห็นได้ชัดว่าคุณคิดว่าเป็นเดือนกุมภาพันธ์
48:24
You, you you request that you want to go and then your names are drawn out out of thousands and thousands of people.
549
2904711
6690
คุณ คุณ คุณร้องขอที่จะไป แล้วชื่อของคุณก็ถูกดึงออกมาจากคนหลายพันคน
48:31
I don't know how many people that can get into the hall, but it's not many.
550
2911401
2987
ฉันไม่รู้ว่าจะเข้าห้องโถงได้กี่คน แต่ก็ไม่มากนัก
48:34
And, so you could try every year, and you may never get to go to the concert.
551
2914388
5322
ดังนั้นคุณสามารถลองได้ทุกปี และคุณอาจไม่มีวันได้ไปชมคอนเสิร์ตเลย
48:39
Yes. It is, it is a it is quite a it really does feel as if New Year's Day has arrived as well.
552
2919710
6106
ใช่. มันคือ มันค่อนข้างจะให้ความรู้สึกเหมือนวันปีใหม่มาถึงจริงๆ ด้วย
48:45
When you watch it with all of that, Blue Danube.
553
2925816
3103
เมื่อชมครบแล้วนั้นแม่น้ำดานูบสีน้ำเงิน
48:48
Doo doo doo doo doo doo.
554
2928919
3987
ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด ตู๊ด
48:52
Oh, Giovanni watched it. Oh, I'm just doing a song here, Steve. Okay.
555
2932906
4655
โอ้ จิโอวานนี่เฝ้าดูอยู่ โอ้ ฉันแค่ทำเพลงที่นี่ สตีฟ ตกลง.
48:57
And then you have the to do do do do do do do do do do do do do do do do did.
556
2937561
5906
แล้วคุณก็ต้องทำ ทำ ทำ ทำ ทำ ทำ ทำ ทำ ทำ ทำ ทำ ทำ
49:05
Did. It's great music.
557
2945685
4321
ทำ. มันเป็นเพลงที่ยอดเยี่ยม
49:10
Sorry, Steve.
558
2950006
901
49:10
I'm not surprised.
559
2950907
1101
ขอโทษนะสตีฟ
ฉันไม่แปลกใจเลย
49:12
Giovanni, was watching it, but that was with, with, Muti.
560
2952008
4889
จิโอวานนี่ กำลังดูอยู่ แต่นั่นก็ด้วย กับ มูติ
49:16
They're conducting Italian.
561
2956897
1534
พวกเขากำลังแสดงภาษาอิตาลี
49:18
Famous Italian, conductor.
562
2958431
2703
วาทยากรชื่อดังชาวอิตาลี
49:21
He's got that.
563
2961134
801
49:21
He's got that sort of floppy mass of hair.
564
2961935
3570
เขามีสิ่งนั้น
เขามีผมฟูประมาณนั้น
49:25
I'm very jealous. He looks like a conductor.
565
2965505
2469
ฉันอิจฉามาก เขาดูเหมือนผู้ควบคุมวง
49:27
He looks like a conductor because he's got lots of hair and he's, he's going got a bit grey, of course, but,
566
2967974
6356
เขาดูเหมือนวาทยากรเพราะเขามีผมเยอะ และเขาก็จะมีผมหงอกนิดหน่อย แต่
49:35
I'm very jealous that he's got this main, conductors always seem to have a lot of hair, don't they?
567
2975031
5889
ฉันอิจฉามากที่เขามีผมทรงนี้ วาทยากรดูเหมือนจะมีผมเยอะเสมอ ไม่ พวกเขา?
49:41
And it's because they shake their heads around a lot. I think that's it. So they want to be seen.
568
2981571
4288
และเป็นเพราะพวกเขาส่ายหัวบ่อยมาก ฉันคิดว่ามันเป็นเช่นนั้น ดังนั้นพวกเขาจึงต้องการที่จะเห็น
49:45
So it was it was wonderful to watch that. This one.
569
2985859
2752
มันวิเศษมากที่ได้ดูสิ่งนั้น อันนี้.
49:48
You just feel it just cheers you up.
570
2988611
2319
คุณเพียงแค่รู้สึกว่ามันเป็นเพียงกำลังใจคุณ
49:50
You just feel cheerful after you've watched it. You feel like dancing around.
571
2990930
4488
คุณเพียงแค่รู้สึกร่าเริงหลังจากที่คุณได้ดูมัน คุณรู้สึกอยากเต้นไปรอบๆ
49:55
You feel like dancing, getting up and dancing when it's on.
572
2995418
2519
คุณรู้สึกอยากเต้น ลุกขึ้นมาเต้นเมื่อเปิดเพลง
49:59
And so it's great.
573
2999689
1051
และมันก็เยี่ยมมาก
50:00
My, my mother always used to watch it. She loved it.
574
3000740
2619
ของฉันแม่ของฉันมักจะดูมัน เธอรักมัน
50:03
So, I do, so. Yeah.
575
3003359
3771
ดังนั้นฉันก็ทำอย่างนั้น ใช่.
50:07
Anybody so there's two of us, but at least three of us, at least two of us watched it.
576
3007130
4037
ใครก็ตามที่มีเราสองคน แต่อย่างน้อยสามคน อย่างน้อยสองคนก็ดูมัน
50:11
Yeah, my myself and Giovanni.
577
3011167
2736
ใช่แล้ว ฉันกับจิโอวานนี่เอง
50:13
Anybody else watch it? Well, I, I think a lot of people might watch it later as well. So.
578
3013903
4655
มีใครดูอีกมั้ย? ฉัน ฉันคิดว่าหลายๆ คนอาจจะดูมันทีหลังเช่นกัน ดังนั้น.
50:18
So not everyone watches it at the same time.
579
3018558
2185
ดังนั้นไม่ใช่ทุกคนจะดูพร้อมกัน
50:20
I think it's rebroadcast in some countries as well at different times.
580
3020743
4621
ฉันคิดว่าจะมีการออกอากาศซ้ำในบางประเทศและในเวลาที่ต่างกัน
50:25
So it's not always carried live. Steve.
581
3025364
3787
ดังนั้นจึงไม่ได้ถ่ายทอดสดเสมอไป สตีฟ.
50:29
Yeah, I've just kind of move on a bit because we are running out of time. Are we are, yes.
582
3029151
5206
ใช่ ฉันแค่ต้องเดินหน้าต่อไปนิดหน่อยเพราะเวลาของเรากำลังจะหมดลงแล้ว เราเป็นหรือเปล่า ใช่..
50:34
I want to say hello to your sister.
583
3034357
3870
ฉันอยากจะทักทายน้องสาวของคุณ
50:38
Oh, yes. Okay. If you're watching,
584
3038227
2953
โอ้ใช่ ตกลง. หากคุณกำลังดูอยู่
50:42
I don't think you are, which is nothing.
585
3042281
1602
ฉันไม่คิดว่าคุณเป็นซึ่งไม่มีอะไรเลย
50:43
Do you have something else to think about today?
586
3043883
2536
วันนี้คุณมีเรื่องอื่นให้คิดบ้างไหม?
50:46
Happy birthday to your sister.
587
3046419
2135
สุขสันต์วันเกิดน้องสาวของคุณ
50:48
Yes. Sister has a birthday on New Year's Day.
588
3048554
3754
ใช่. น้องสาวมีวันเกิดในวันปีใหม่
50:52
She does? Yes.
589
3052308
1418
เธอทำ? ใช่.
50:53
My mother's was on the 28th of December, so I had a lot of gifts to buy at this time of the year.
590
3053726
7674
งานวันแม่ของฉันคือวันที่ 28 ธันวาคม ดังนั้นฉันจึงมีของขวัญมากมายให้ซื้อในช่วงเวลานี้ของปี
51:01
It was actually quite good in a way, because you couldn't possibly forget, my mother's birthday, Christmas day.
591
3061400
7257
จริงๆ แล้วมันก็ค่อนข้างดีในแง่หนึ่ง เพราะคุณไม่สามารถลืมวันเกิดแม่ของฉัน วันคริสต์มาสได้
51:08
Obviously, you get presents for get. We get presents for my mom and my dad and my sister.
592
3068657
5639
แน่นอนคุณได้รับของขวัญเพื่อรับ เราได้รับของขวัญสำหรับแม่ พ่อ และน้องสาวของฉัน
51:14
And then, I knew it was 28th, was my mum's birthday, so I had to get the present for her
593
3074296
6840
จากนั้นฉันก็รู้ว่าวันที่ 28 เป็นวันเกิดแม่ของฉัน ดังนั้นฉันจึงต้องไปซื้อของขวัญให้เธอ
51:21
before Christmas because all the shops would have been shut and I wouldn't go.
594
3081136
3270
ก่อนวันคริสต์มาส เพราะร้านค้าทั้งหมดจะถูกปิด และฉันจะไม่ไป
51:24
So I had to think about that. I also had to think about getting a present for my sister on the 1st of January. Yeah.
595
3084406
4772
ดังนั้นฉันจึงต้องคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น ฉันยังต้องคิดหาของขวัญให้น้องสาวในวันที่ 1 มกราคมด้วย ใช่.
51:29
So I had to all at that time, the all I had to worry about then in family was my father in September and everyone else was done.
596
3089178
7307
ดังนั้นฉันจึงต้องทำทั้งหมดในเวลานั้น สิ่งเดียวที่ฉันต้องกังวลในครอบครัวคือพ่อของฉันในเดือนกันยายน และคนอื่นๆ ก็ทำเสร็จแล้ว
51:36
And then it was quite convenient, really.
597
3096518
1869
แล้วมันก็ค่อนข้างสะดวกจริงๆ
51:38
Then, of course, yours follows not long after.
598
3098387
3687
แน่นอนว่าของคุณตามมาไม่นานหลังจากนั้น
51:42
Yes, but I don't have to get a present for myself. No, I just had for
599
3102074
3720
ใช่ แต่ฉันไม่จำเป็นต้องหาของขวัญให้ตัวเอง ไม่ ฉันแค่มีไว้เพื่อ
51:47
you. Kind of.
600
3107746
384
คุณ ชนิด.
51:48
If you want, Beatrice is going to watch the the concert later.
601
3108130
3537
ถ้าคุณต้องการ เบียทริซจะไปดูคอนเสิร์ตในภายหลัง
51:51
Yeah. Of course. That's it. Now you can watch it later because it's repeated. I actually found her.
602
3111667
4270
ใช่. แน่นอน. แค่นั้นแหละ. ตอนนี้คุณสามารถดูได้ในภายหลังเนื่องจากมีการดูซ้ำ ฉันพบเธอแล้วจริงๆ
51:55
Do you know, for years I've watched it and I've wondered.
603
3115937
3053
คุณรู้ไหมว่าฉันดูมันมาหลายปีแล้วและฉันก็สงสัย
51:58
Sorry, Mr. Duncan, you see the ballet sequences and they're dancing to the music.
604
3118990
5673
ขอโทษครับคุณดันแคน คุณเห็นฉากบัลเลต์แล้วพวกเขาก็เต้นตามเสียงเพลง
52:04
I for years I've tried to work out how do they coordinate that?
605
3124663
3386
ฉันลองมาหลายปีแล้วว่าพวกเขาประสานงานกันอย่างไร?
52:08
Because the the ballerinas, the ballet dancers are in a different location
606
3128049
5906
เพราะนักบัลเล่ต์และนักเต้นบัลเลต์อยู่ในสถานที่ที่แตกต่างไป
52:13
to the the famous golden hole where they conduct where the orchestra and I could never work out how they timed it.
607
3133989
8491
จากหลุมทองอันโด่งดัง ที่พวกเขาควบคุมวงออเคสตรา และฉันก็คิดไม่ออกว่าพวกเขาจับเวลาอย่างไร
52:22
Well, apparently they.
608
3142480
1719
เห็นได้ชัดว่าพวกเขา
52:24
Oh, that's recorded separately.
609
3144199
1968
อ้อ บันทึกไว้ต่างหาก
52:26
Yeah. And they sort of blend it in and you don't know it's happening.
610
3146167
3404
ใช่. และพวกมันก็ผสมผสานมันเข้าด้วยกัน และคุณไม่รู้ว่ามันกำลังเกิดขึ้น
52:29
The people in the hall are getting the music live, but we're getting a recorded version.
611
3149571
4938
คนในฮอลล์กำลังแสดงดนตรีสด แต่เรากำลังจะมีเวอร์ชันที่บันทึกไว้
52:34
And they sort of blend it all in and you can't tell. Let's see. Right. I'll move on, Mr. Duncan. Good.
612
3154509
4137
และพวกมันก็ผสมผสานมันเข้าด้วยกันจนคุณไม่สามารถบอกได้ มาดูกัน. ขวา. ฉันจะไปต่อ คุณดันแคน ดี.
52:40
We have an I haven't said hello to the live chat today.
613
3160365
4538
เรามีเรื่องที่ยังไม่ได้ทักทายกันในแชทสดวันนี้
52:44
I suddenly feel very guilty because I haven't even mentioned the live chat.
614
3164903
5422
จู่ๆ ฉันก็รู้สึกผิดมากเพราะฉันไม่ได้พูดถึงแชทสดด้วยซ้ำ
52:50
So I'm going to quickly say hello to some of you because you have given up part of your New Year's Day celebrations.
615
3170325
8675
ผมจะรีบไปทักทายพวกคุณบางคนอย่างรวดเร็ว เพราะคุณได้ละทิ้งการเฉลิมฉลองวันปีใหม่ไปบางส่วน
52:59
So can I say hello to Giovanni? Hello, Giovanni.
616
3179267
5122
ฉันขอทักทายจิโอวานนี่ได้ไหม? สวัสดีจิโอวานนี่
53:04
Beatrice, it's nice to see you here, sir. Torino.
617
3184389
3870
เบียทริซ ยินดีที่ได้พบคุณที่นี่ครับ โตริโน.
53:08
Alexander.
618
3188259
1018
อเล็กซานเดอร์.
53:09
Very Boulez Scott, who we mentioned earlier.
619
3189277
4738
มาก Boulez Scott ที่เรากล่าวถึงก่อนหน้านี้
53:14
Vitesse is here today as well. Irene.
620
3194015
4154
วิเทสส์ก็มาที่นี่เช่นกันในวันนี้ ไอรีน.
53:18
My goodness, so many here today also we have who else is here.
621
3198169
6323
พระเจ้าของฉัน วันนี้มีคนอยู่ที่นี่มากมายและยังมีใครอยู่ที่นี่อีก
53:24
It bills.
622
3204909
2102
มันเรียกเก็บเงิน
53:27
I'm not sure if I pronounce your name right there.
623
3207011
3387
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันออกเสียงชื่อคุณตรงนั้นหรือเปล่า
53:30
I think it might be French. It might be bills. You
624
3210398
4921
ฉันคิดว่าอาจเป็นภาษาฝรั่งเศส มันอาจจะเป็นตั๋วเงิน คุณ
53:35
and also we have a couple of more Florence and Palmira.
625
3215319
7825
และเรามีฟลอเรนซ์และปาลมิราอีกสองสามแห่ง
53:43
Oh my goodness, there are so many people here today. Thank you very much for joining us.
626
3223244
4888
โอ้พระเจ้า วันนี้คนเยอะมาก ขอบคุณมากสำหรับการเข้าร่วมกับเรา
53:48
Thank you, Florence and who else?
627
3228132
3937
ขอบคุณ ฟลอเรนซ์ และใครอีกบ้าง?
53:52
I will mention a couple of more.
628
3232069
1769
ฉันจะพูดถึงอีกสองสามอย่าง
53:53
I don't like leaving people out.
629
3233838
1918
ฉันไม่ชอบปล่อยให้คนอื่นออกไป
53:55
I always feel guilty afterwards if I forget someone.
630
3235756
3954
ฉันรู้สึกผิดเสมอหากลืมใครสักคน
53:59
So if I have forgotten you, please let me know.
631
3239710
2553
ดังนั้นหากฉันลืมเธอ โปรดบอกฉันด้วย
54:02
Please say, Mr. Duncan, you've forgotten my name. I'm coming round now to sort you out.
632
3242263
5071
ช่วยบอกหน่อย คุณดันแคน คุณลืมชื่อฉันแล้ว ฉันจะมาตอนนี้เพื่อจัดการคุณ
54:09
Because, yes, my sister just missed the New Year.
633
3249637
3370
เพราะใช่น้องสาวของฉันเพิ่งพลาดปีใหม่
54:13
I think my mother was in hospital.
634
3253007
1384
ฉันคิดว่าแม่ของฉันเข้าโรงพยาบาล
54:14
I think that my sister arrived at 3:00 in the morning on New Year's Day.
635
3254391
5689
ฉันคิดว่าน้องสาวของฉันมาถึงตอนตี 3 ในตอนเช้าของวันปีใหม่
54:20
I seem to remember, my mother telling me, So.
636
3260080
3304
ฉันดูเหมือนจะจำได้แม่บอกฉันว่าดังนั้น
54:23
Yeah, my mother was the one that, I suppose she really did celebrate the New Year with a new baby.
637
3263384
5905
ใช่แล้ว แม่ของฉันคือคนที่ฉันคิดว่าเธอฉลองปีใหม่กับลูกคนใหม่จริงๆ
54:29
That must have been quite something at the time. Yes. Celebrate it with a with a little pop.
638
3269440
4804
มันคงเป็นอะไรสักอย่างในตอนนั้น ใช่. เฉลิมฉลองด้วยการป๊อปอัพเล็กน้อย
54:34
But she just reminded me. I've just remembered.
639
3274244
2002
แต่เธอแค่เตือนฉัน ฉันเพิ่งจำได้
54:36
I've got a friend, who are. Well, who who?
640
3276246
4989
ฉันมีเพื่อนคนหนึ่งซึ่งเป็น แล้วใครล่ะ?
54:41
Work friend of my work colleague I've known for many years.
641
3281235
3036
เพื่อนร่วมงานของเพื่อนร่วมงานที่ฉันรู้จักมาหลายปี
54:44
I'm going to put this piece of paper on the floor to remind me. Okay. So later.
642
3284271
4438
ฉันจะวางกระดาษแผ่นนี้บนพื้นเพื่อเตือนฉัน ตกลง. ดังนั้นในภายหลัง
54:48
It's her birthday today as well.
643
3288709
1668
วันนี้เป็นวันเกิดของเธอเช่นกัน
54:52
That's another 40s of the show.
644
3292546
4254
นั่นเป็นอีก 40 ของการแสดง
54:56
So naughty.
645
3296800
851
ซนมาก
54:57
One of the things I should be doing, you see, this year, because we are now in a new year, brand new.
646
3297651
6473
เห็นไหมว่าสิ่งหนึ่งที่ฉันควรทำในปีนี้ เพราะว่าตอนนี้เราอยู่ในปีใหม่ ใหม่เอี่ยม
55:04
There are things we want to change.
647
3304341
1618
มีสิ่งที่เราต้องการเปลี่ยนแปลง
55:05
Of course, there might be things, Steve, that you don't want to change.
648
3305959
5305
แน่นอนว่าอาจมีบางอย่างที่คุณไม่อยากเปลี่ยน สตีฟ
55:11
Maybe there are things that you are perfectly satisfied with, you are perfectly happy with.
649
3311264
5906
บางทีอาจมีบางสิ่งที่คุณพอใจอย่างสมบูรณ์ คุณก็พอใจอย่างสมบูรณ์
55:17
So maybe there are things in 2025 that you don't want to change.
650
3317621
5455
ดังนั้นอาจมีบางสิ่งในปี 2025 ที่คุณไม่ต้องการเปลี่ยนแปลง
55:23
We often think of changing things, but what about things that you don't want to change very much?
651
3323076
6723
เรามักจะคิดถึงการเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ แต่สิ่งที่ไม่อยากเปลี่ยนแปลงมากนักล่ะ?
55:29
Are there any things that you can think? Steve? What don't I want to change?
652
3329799
5155
มีเรื่องใดบ้างที่คุณคิดได้? สตีฟ? อะไรที่ฉันไม่อยากเปลี่ยน?
55:34
I don't want to change my car.
653
3334954
5506
ฉันไม่อยากเปลี่ยนรถ
55:40
Okay?
654
3340460
867
ตกลง?
55:41
You mean, Well, I don't want to change
655
3341327
3721
คุณหมายถึง ฉันไม่อยากเปลี่ยน
55:46
my exercise routine.
656
3346249
1702
กิจวัตรการออกกำลังกายของตัวเอง
55:47
Yeah. Good one.
657
3347951
1468
ใช่. อันที่ดี
55:49
So I'm quite happy with that.
658
3349419
2736
ฉันค่อนข้างพอใจกับสิ่งนั้น
55:52
I don't want to change that.
659
3352155
2185
ฉันไม่ต้องการเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้น
55:54
I don't want to change what I said, don't.
660
3354340
3838
ฉันไม่ต้องการที่จะเปลี่ยนสิ่งที่ฉันพูดไม่ได้
55:58
I want to change,
661
3358178
4087
อยากเปลี่ยน
56:02
just the way I eat.
662
3362265
2686
แค่วิธีกิน
56:04
There's lots of things I want to change. Yeah, yeah, that's a good.
663
3364951
3787
มีหลายสิ่งที่ฉันอยากเปลี่ยนแปลง ใช่ใช่นั่นเป็นสิ่งที่ดี
56:08
That's a good point, Mr. Duncan, because there may be things.
664
3368738
3036
นั่นเป็นประเด็นที่ดี คุณดันแคน เพราะอาจมีอะไรบางอย่าง
56:11
Just because it's New Year doesn't mean you've got to change everything.
665
3371774
2820
เพียงเพราะเป็นปีใหม่ไม่ได้หมายความว่าคุณต้องเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
56:14
There might be things you want to reinforce. Something part of you, for example. Here's mine.
666
3374594
5489
อาจมีบางสิ่งที่คุณต้องการเสริมกำลัง บางอย่างในตัวคุณ เป็นต้น นี่คือของฉัน
56:20
Something I don't want to change is being here live twice a week.
667
3380083
5338
สิ่งที่ฉันไม่อยากเปลี่ยนคือการอยู่ที่นี่สัปดาห์ละสองครั้ง
56:25
So this is something that I will continue doing during 2025.
668
3385421
5406
นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำต่อไปในปี 2568
56:30
It has been and I'm going to say this, you know me, I will say it.
669
3390827
5889
มันเป็นไปแล้วและฉันจะพูดแบบนี้คุณก็รู้จักฉันฉันจะพูด
56:36
If I feel it, I will say it.
670
3396766
2135
ถ้าฉันรู้สึกฉันจะพูดมัน
56:38
It hasn't been the easiest couple of years for me professionally here on YouTube.
671
3398901
8926
หลายปีที่ผ่านมา การทำงานบน YouTube ไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับฉัน
56:48
I've had a lot of battles, a lot of things that I've had to sort out, things to overcome, to push forward with
672
3408110
7374
ฉันมีการต่อสู้มามากมาย หลายสิ่งที่ฉันต้องจัดการ หลายสิ่งหลายอย่างที่ต้องเอาชนะ เพื่อผลักดันไปข้างหน้าด้วย
56:56
all of those things happening behind the scenes that you don't know about.
673
3416502
5756
สิ่งเหล่านั้นทั้งหมดที่เกิดขึ้นเบื้องหลังที่คุณไม่รู้
57:02
And I never talk about them, but I'm mentioning them today because I want to carry on doing this.
674
3422258
4804
และฉันไม่เคยพูดถึงพวกเขาเลย แต่ฉันพูดถึงพวกเขาในวันนี้เพราะฉันอยากจะทำสิ่งนี้ต่อไป
57:07
I want to be here twice a week.
675
3427062
2820
ฉันอยากอยู่ที่นี่สัปดาห์ละสองครั้ง
57:09
We love English, I love teaching English.
676
3429882
3003
เรารักภาษาอังกฤษ ฉันชอบสอนภาษาอังกฤษ
57:12
I love talking to you as well, sharing our experiences.
677
3432885
5789
ฉันชอบพูดคุยกับคุณเช่นกัน แบ่งปันประสบการณ์ของเรา
57:18
That's the reason why I love English so much, because it is a great chance for us to communicate wherever you are in the world.
678
3438674
9326
นั่นคือเหตุผลที่ฉันรักภาษาอังกฤษมาก เพราะเป็นโอกาสที่ดีสำหรับเราในการสื่อสารไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ใดในโลก
57:28
So the one thing I want to carry on doing, the one thing I don't want to change, is this doing this with you.
679
3448250
9026
ดังนั้นสิ่งหนึ่งที่ฉันอยากทำต่อไป สิ่งหนึ่งที่ฉันไม่ต้องการเปลี่ยนแปลง คือการทำแบบนี้กับคุณ
57:37
And needless to say, there will be lots of new English lessons.
680
3457626
6306
และไม่จำเป็นต้องพูดว่า จะมีบทเรียนภาษาอังกฤษใหม่ๆ มากมาย
57:43
In fact, I put one on yesterday, didn't I? Steve? I, I actually put a new lesson on yesterday.
681
3463932
5873
เมื่อวานฉันใส่ไปอันหนึ่งใช่ไหม? สตีฟ? ฉัน ฉันใส่บทเรียนใหม่เมื่อวานนี้จริงๆ
57:49
I was in the garden and the wind was whistling around and the weather was absolutely awful yesterday.
682
3469805
9392
ฉันอยู่ในสวนและมีลมพัดแรง และเมื่อวานอากาศแย่มาก
57:59
And also last night as the new year came in that we had wind and rain, but people were still trying to to set off their fireworks.
683
3479197
10394
และเมื่อคืนก่อนปีใหม่ก็มาถึง เรามีทั้งลมและฝน แต่ผู้คนก็ยังพยายามจุดพลุดอกไม้ไฟ
58:10
And in Scotland, of course, they had this, this famous
684
3490692
3203
และแน่นอนว่าในสกอตแลนด์ พวกเขามีสิ่งนี้
58:13
Scottish, probably world famous for their New Year celebrations, the hog Hogmanay, as they call it.
685
3493895
7725
ชาวสก็อตผู้โด่งดัง ซึ่งอาจโด่งดังไปทั่วโลกในด้านการเฉลิมฉลองปีใหม่ หมูฮอกมาเนย์ ตามที่พวกเขาเรียกมัน
58:21
I don't know if I pronounce that correctly.
686
3501620
2719
ฉันไม่รู้ว่าฉันออกเสียงถูกต้องหรือไม่
58:24
Hogmanay.
687
3504339
1068
ฮอกมานเนย์.
58:25
They, they do really celebrate this.
688
3505407
2152
พวกเขาเฉลิมฉลองสิ่งนี้จริงๆ
58:27
It really is a big tradition in Scotland and they do it in a big way.
689
3507559
5339
มันเป็นประเพณีที่ยิ่งใหญ่ในสกอตแลนด์จริงๆ และพวกเขาทำมันครั้งใหญ่
58:32
And they weren't able to do it this year in Edinburgh they have the fireworks.
690
3512898
6239
และพวกเขาไม่สามารถทำได้ในปีนี้ในเอดินบะระ เนื่องจากมีการแสดงดอกไม้ไฟ
58:39
And that was all cancelled because of the wind.
691
3519704
4021
และทุกอย่างก็ถูกยกเลิกไปเพราะลม
58:43
But which is very unusual.
692
3523725
3387
แต่ซึ่งเป็นเรื่องผิดปกติมาก
58:47
I don't I don't think it's ever been cancelled before.
693
3527112
2702
ฉันไม่คิดว่ามันเคยถูกยกเลิกมาก่อน
58:49
They've been doing it for many, many. I don't know how long. Probably a hundred years. I don't know, a long time.
694
3529814
5172
พวกเขาทำมาหลายต่อหลายครั้ง ฉันไม่รู้ว่านานแค่ไหน น่าจะเป็นร้อยปี.. ไม่รู้สิ นานมากแล้ว
58:54
And it's never been. Well, not probably not had fireworks for hundred years.
695
3534986
3704
และมันก็ไม่เคยมี คงไม่มีดอกไม้ไฟมาหลายร้อยปีแล้ว
58:58
But it's all been cancelled.
696
3538690
1318
แต่ทุกอย่างก็ถูกยกเลิกไปแล้ว
59:00
It was very windy here. Having said that, we went outside, as we always do,
697
3540008
4421
ที่นี่ลมแรงมาก ต้องบอกว่าเราออกไปข้างนอกเหมือนเคยทำ
59:05
two minutes to midnight
698
3545380
1535
สองนาทีก่อนเที่ยงคืน
59:06
because we can see into the distance and people always set off fireworks.
699
3546915
5905
เพราะเราสามารถมองเห็นในระยะไกลและผู้คนมักจะจุดพลุดอกไม้ไฟ
59:12
And there were still people setting off fireworks. So it was still people were still celebrating.
700
3552937
4021
และยังมีผู้คนจุดพลุดอกไม้ไฟ ก็ยังมีคนยังคงเฉลิมฉลองอยู่
59:16
Yes. Even though it was windy and rainy last night, it was amazing.
701
3556958
5021
ใช่. แม้ว่าเมื่อคืนนี้จะมีลมแรงและฝนตก แต่ก็น่าทึ่งมาก
59:21
But it was it was not the most pleasant of evenings.
702
3561979
3237
แต่มันไม่ใช่ช่วงเย็นที่น่ารื่นรมย์ที่สุด
59:25
And I don't know if you caught the London firework display.
703
3565216
6139
และฉันไม่รู้ว่าคุณได้เห็นการแสดงพลุที่ลอนดอนหรือเปล่า
59:31
It seemed to go on forever and ever.
704
3571355
3854
ดูเหมือนว่าจะดำเนินต่อไปตลอดกาลและตลอดไป
59:35
We didn't work, we didn't watch it live, but we did watch the recording of it later and it it went on for about 12
705
3575209
6307
เราไม่ได้ทำงาน เราไม่ได้ดูมันสด แต่เราได้ดูการบันทึกของมันในภายหลัง และมันก็ดำเนินต่อไปประมาณ 12
59:41
or 13 minutes of just continuous fireworks going off.
706
3581516
5922
หรือ 13 นาทีของดอกไม้ไฟต่อเนื่องกัน
59:47
It was quite amazing.
707
3587438
1685
มันน่าทึ่งมาก
59:49
I think I always like the one in Australia.
708
3589123
3270
ฉันคิดว่าฉันชอบที่ออสเตรเลียเสมอ
59:52
I'm going to be honest with you,
709
3592393
2152
ฉันจะบอกตรงๆ
59:54
that I have no bias towards anything or any country, but I do like the one that they have on Sydney Harbour Bridge.
710
3594545
8292
ว่าฉันไม่มีอคติต่อสิ่งใดๆ หรือประเทศใดๆ แต่ฉันชอบอันที่พวกเขามีบนสะพานซิดนีย์ฮาร์เบอร์
60:03
It always looks so spectacular and and they always seem to get some good angles when they are filming it as well.
711
3603070
8675
มันดูน่าตื่นตาตื่นใจอยู่เสมอ และดูเหมือนว่าพวกเขาจะได้มุมที่ดีเสมอเมื่อถ่ายทำด้วย
60:11
The one now you said this, Steve, the one in London looks a bit bland and flat because it's always in the same place
712
3611745
8943
คนที่คุณพูดแบบนี้ สตีฟ คนที่ลอนดอนดูเรียบๆ และแบนๆ หน่อย เพราะมันมักจะอยู่ในที่เดียวกัน
60:20
and you can't really have any interesting angles, so the view is always from the same point.
713
3620688
7290
และคุณไม่สามารถมีมุมที่น่าสนใจได้จริงๆ ดังนั้น วิวจึงมักจะมาจากจุดเดียวกันเสมอ
60:28
However, the one in Australia, and I suppose I should also mention the one in Dubai as well.
714
3628595
6273
อย่างไรก็ตาม หนึ่งในออสเตรเลีย และฉันคิดว่าฉันควรจะพูดถึงหนึ่งในดูไบด้วย
60:35
Yeah, pretty pretty good.
715
3635836
1702
ใช่แล้ว ค่อนข้างดีทีเดียว
60:37
Magnificent would be the word I would use.
716
3637538
4588
งดงามคงเป็นคำที่ฉันจะใช้
60:42
But there are of course every country, every major city.
717
3642126
3853
แต่แน่นอนว่ามีทุกประเทศ ทุกเมืองใหญ่ๆ
60:45
As the new year crosses the Earth in the different time zones
718
3645979
4822
เมื่อปีใหม่เคลื่อนผ่านโลกในโซนเวลาที่แตกต่างกัน
60:50
eight, eight city is trying to to win the competition of who has the best fireworks.
719
3650801
5906
แปด เมืองแปดพยายามที่จะชนะการแข่งขันว่าใครมีดอกไม้ไฟที่ดีที่สุด
60:56
I don't know who.
720
3656840
1402
ฉันไม่รู้ว่าใคร
60:58
I don't know who was and whether anyone was declared the winner from last night.
721
3658242
5405
ฉันไม่รู้ว่าใครเป็นใคร และมีใครถูกประกาศให้เป็นผู้ชนะจากเมื่อคืนนี้หรือไม่
61:03
But certainly I it was almost we watched it the, we watched it about half an hour later on the television and the, the London fireworks.
722
3663647
9776
แต่แน่นอนว่าฉันเกือบจะได้ดูมันแล้ว เราดูมันในทีวีประมาณครึ่งชั่วโมงต่อมาและในดอกไม้ไฟในลอนดอน
61:13
It was almost too much.
723
3673640
3687
มันเกือบจะมากเกินไป
61:17
And so I was I so switched off halfway through because it just became too much of this was just too much. Yes.
724
3677327
8158
ฉันก็เลยปิดตัวเองไปครึ่งทาง เพราะมันมากเกินไป นี่มันมากเกินไป ใช่.
61:25
A great word. You could use repetitive.
725
3685752
2469
เป็นคำพูดที่ดี คุณสามารถใช้การทำซ้ำได้
61:29
Yes. It
726
3689389
1251
ใช่. มัน
61:30
that the same fireworks were going off in the same place and you just thought, okay, okay.
727
3690640
5673
คือดอกไม้ไฟอันเดียวกันที่จุดเดียวกันและคุณก็คิดว่า โอเค โอเค
61:36
And then sometimes the colours would be different, but for most of the time you were just seeing the same things happening.
728
3696313
8224
และบางครั้งสีก็จะแตกต่างออกไป แต่โดยส่วนใหญ่แล้วคุณจะเห็นสิ่งเดียวกันเกิดขึ้น
61:44
And after a while you're right Steve.
729
3704537
2103
และหลังจากนั้นไม่นานคุณก็พูดถูกสตีฟ
61:46
Yes it did. It did become a little bit monotonous.
730
3706640
3470
ใช่มันทำ มันกลายเป็นเรื่องน่าเบื่อเล็กน้อย
61:50
The same thing happening again and again. Maybe, maybe we're just getting too old now.
731
3710110
4838
สิ่งเดียวกันนี้เกิดขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่า บางทีบางทีเราอาจจะแก่เกินไปแล้ว
61:54
And I'm sure if I was 30 years younger, I would have screamed.
732
3714948
4521
และฉันแน่ใจว่าถ้าฉันอายุน้อยกว่า 30 ปี ฉันคงจะกรีดร้อง
61:59
Yeah, the excitement of seeing it. But you might.
733
3719469
3787
ใช่แล้ว ตื่นเต้นที่ได้เห็นมัน แต่คุณอาจจะ
62:03
Lewis has thrown his family out so that he can come back and watch us.
734
3723256
4171
ลูอิสไล่ครอบครัวของเขาออกไปเพื่อที่เขาจะได้กลับมาดูเราอีกครั้ง
62:07
So we'll have to stay on for a bit longer. Really.
735
3727427
2269
เราจึงต้องอยู่ต่อไปอีกสักหน่อย จริงหรือ.
62:09
I'm joking that they were probably leaving anyway, but I'm going to assume that Lewis has said to them that you've got to leave now.
736
3729696
7741
ฉันล้อเล่นว่ายังไงซะพวกเขาก็อาจจะไปแล้ว แต่ฉันคิดว่าลูอิสบอกพวกเขาแล้วว่าคุณต้องออกไปแล้ว
62:17
I'm. Because I'm watching. Mr. Duncan, I think that's it. No. That's fair.
737
3737503
5789
ฉัน. เพราะฉันกำลังดูอยู่ คุณดันแคน ฉันคิดว่านั่นแหละ ไม่ นั่นยุติธรรมเลย
62:23
I think that's a fair thing to say.
738
3743292
1502
ฉันคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ยุติธรรมที่จะพูด
62:24
So, yes, if you have your annoying relatives and all of your family around, you have to tell them.
739
3744794
5939
ใช่แล้ว หากคุณมีญาติที่น่ารำคาญและทุกคนในครอบครัวอยู่ด้วย คุณต้องบอกพวกเขา
62:30
You have to say, I'm sorry. I'm sorry. You have to leave now.
740
3750917
3570
คุณต้องพูดว่าฉันขอโทษ ฉันเสียใจ. คุณต้องออกไปตอนนี้
62:34
I have to watch Mr. Duncan on the internet.
741
3754487
2402
ฉันต้องดูคุณดันแคนทางอินเทอร์เน็ต
62:36
Or maybe that maybe, Lewis was watching us, and they thought, well, he's not taking any notice of us.
742
3756889
7558
หรือบางทีบางที ลูอิสกำลังเฝ้าดูเราอยู่ และพวกเขาคิดว่า เขาไม่สังเกตเห็นเราเลย
62:44
We're just going to leave. Yes.
743
3764447
1401
เรากำลังจะออกไป ใช่.
62:45
We're joking, we're joking.
744
3765848
1652
ล้อเล่นนะ ล้อเล่นนะ
62:47
It's a joke. But, yeah, it's nice to have you back.
745
3767500
5439
มันเป็นเรื่องตลก แต่ใช่ มันดีที่คุณกลับมา
62:52
Yes. Pressure. Now we'll have to stay for a bit longer, Mr. Duncan.
746
3772939
3987
ใช่. ความดัน. ตอนนี้เราจะต้องอยู่ต่ออีกสักหน่อย คุณดันแคน
62:56
Because, you know, if Lewis is thrown his family out to watch us, we can't just say we're going now.
747
3776926
5872
เพราะรู้ไหม ถ้าลูอิสถูกโยนครอบครัวของเขาออกไปดูเรา เราไม่สามารถพูดได้ว่าเรากำลังจะไปตอนนี้
63:02
Maybe. But go and get them back quickly. Say it's finished. It's ending now.
748
3782798
3187
อาจจะ. แต่จงรีบไปเอาพวกมันกลับมาโดยเร็ว บอกว่าเสร็จแล้ว.. ตอนนี้มันกำลังจะจบลงแล้ว
63:05
Go and get them back. They can come back and stay for a bit longer. We will go in a couple of minutes.
749
3785985
4137
ไปรับพวกเขากลับมา พวกเขาสามารถกลับมาอยู่ได้นานขึ้นอีกสักหน่อย เราจะไปในอีกไม่กี่นาที
63:10
I'm joking and I'm joking. Steve.
750
3790122
2102
ฉันล้อเล่นและฉันก็ล้อเล่น สตีฟ.
63:12
We were talking about things that you don't want to change.
751
3792224
3304
เรากำลังพูดถึงสิ่งที่คุณไม่ต้องการเปลี่ยนแปลง
63:15
Of course there are things that we want to change. We did briefly mention this last week,
752
3795528
5605
แน่นอนว่ามีหลายสิ่งที่เราต้องการเปลี่ยนแปลง เราได้กล่าวถึงปณิธานของปีใหม่สั้นๆ เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
63:22
New Year's resolutions, so we will often have some sort of plan.
753
3802251
5355
ดังนั้นเรามักจะมีแผนบางอย่าง
63:27
The popular ones at this time of year.
754
3807606
4805
ที่นิยมในช่วงเวลานี้ของปี
63:32
Lose weight?
755
3812411
1268
ลดน้ำหนัก?
63:33
Yeah, because everyone has eaten too much food during Christmas, so they've probably put on weight anyway.
756
3813679
8008
ใช่ เพราะทุกคนกินอาหารมากเกินไปในช่วงคริสต์มาส ดังนั้นพวกเขาจึงน้ำหนักขึ้นอยู่ดี
63:42
And maybe they've put on too much weight, or maybe they've become too overweight and they want to lose some weight.
757
3822171
8808
และบางทีพวกเขาอาจจะมีน้ำหนักมากเกินไป หรือบางทีพวกเขาอาจจะมีน้ำหนักเกินเกินไปและพวกเขาต้องการลดน้ำหนักบ้าง
63:50
They want to get fit, take up exercise.
758
3830979
3487
พวกเขาต้องการฟิตร่างกายออกกำลังกาย
63:54
So I think that is a very common New Year's resolution, where a person
759
3834466
5789
ฉันคิดว่านั่นเป็นปณิธานปีใหม่ที่คนทั่วไป
64:00
wants to change an aspect of themselves they want to get, they want to lose weight, maybe get more exercise.
760
3840255
6874
ต้องการเปลี่ยนแง่มุมของตัวเองที่อยากได้ ต้องการลดน้ำหนัก หรืออาจออกกำลังกายมากขึ้น
64:07
Another another popular one is that people think about their careers and, what they're doing in life.
761
3847646
6406
อีกประการหนึ่งที่ได้รับความนิยมคือผู้คนคิดถึงอาชีพของตนและสิ่งที่พวกเขาทำในชีวิต
64:14
And maybe they want to, want to change jobs, do something different, have another career.
762
3854052
6924
และบางทีพวกเขาต้องการ อยากเปลี่ยนงาน ทำสิ่งที่แตกต่างออกไป มีอาชีพใหม่
64:20
They might be bored of their career, but certainly health things are very popular.
763
3860976
3937
พวกเขาอาจจะเบื่ออาชีพการงาน แต่เรื่องสุขภาพได้รับความนิยมอย่างมากอย่างแน่นอน
64:26
And, I think we we did say this one.
764
3866681
2636
และฉันคิดว่าเราพูดเรื่องนี้แล้ว
64:29
Yeah, we, we sort of talked about how long people tend to keep up New Year's resolutions.
765
3869317
5806
ใช่ เรา เราคุยกันว่าผู้คนมักจะรักษาปณิธานของปีใหม่ได้นานแค่ไหน
64:35
I don't think it's very long.
766
3875123
2953
ฉันไม่คิดว่ามันยาวมาก
64:38
But at least we're making an effort.
767
3878076
3420
แต่อย่างน้อยเราก็มีความพยายาม
64:41
We, we're making an effort. And what. But what tends to happen is I've found this a lot.
768
3881496
5889
เรา เรากำลังใช้ความพยายาม และอะไร. แต่สิ่งที่มีแนวโน้มจะเกิดขึ้นคือฉันพบสิ่งนี้บ่อยมาก
64:47
You have this time off between Christmas and you year, as you say, when you you start to reflect on your life
769
3887385
6423
คุณมีเวลาว่างระหว่างคริสต์มาสถึงปีของคุณ อย่างที่คุณพูด เมื่อคุณเริ่มไตร่ตรองชีวิตของคุณ
64:54
and, you so I, you know, that went well. I wish I hadn't done that.
770
3894576
4688
และคุณก็รู้ว่ามันผ่านไปด้วยดี ฉันหวังว่าฉันไม่ได้ทำอย่างนั้น
64:59
I've always wanted to do this.
771
3899264
1651
ฉันอยากจะทำเช่นนี้มาโดยตลอด
65:00
And then you you you're not working anymore.
772
3900915
2736
แล้วคุณคุณก็ไม่ทำงานอีกต่อไป
65:03
Your mind sort of goes into a kind of a freefall.
773
3903651
3287
จิตใจของคุณเข้าสู่ภาวะตกต่ำอย่างอิสระ
65:06
It sort of is.
774
3906938
1018
มันเป็นอย่างนั้น
65:07
You can sort of think about your life a bit more, because when you're working, bringing up a family,
775
3907956
6072
คุณสามารถคิดเกี่ยวกับชีวิตของคุณมากขึ้นอีกหน่อย เพราะเมื่อคุณทำงาน เลี้ยงดูครอบครัว
65:14
seeing friends, socialising, you haven't got much time to think about the direction that you want to take your life in.
776
3914946
7841
พบปะเพื่อนฝูง เข้าสังคม คุณไม่มีเวลามากพอที่จะคิดถึงทิศทางที่คุณต้องการดำเนินชีวิต
65:22
No. That's it.
777
3922820
951
ไม่ แค่นั้นแหละ.
65:23
And then you go back to work. You think, oh, I want to do this, I'm going to do this. I'm going to change my career.
778
3923771
5639
แล้วคุณก็กลับไปทำงาน คุณคิดว่า โอ้ ฉันอยากทำสิ่งนี้ ฉันจะทำสิ่งนี้ ฉันจะเปลี่ยนอาชีพของฉัน
65:29
I've always wanted to do this,
779
3929410
1285
ฉันอยากทำสิ่งนี้มาโดยตลอด
65:32
and or I'm going to exercise three times a day.
780
3932330
4521
และหรือฉันจะออกกำลังกายวันละสามครั้ง
65:36
Three times a week.
781
3936851
901
สามครั้งต่อสัปดาห์
65:37
Maybe you go to the gym and then you go back to work and
782
3937752
5756
บางทีคุณอาจไปยิมแล้วกลับไปทำงานและ
65:43
life sort of takes over, doesn't it?
783
3943508
1801
ชีวิตก็เข้ามาแทนที่ใช่ไหม?
65:45
Particularly if you're bringing up a family.
784
3945309
3120
โดยเฉพาะถ้าคุณกำลังเลี้ยงดูครอบครัว
65:48
Time for all these things.
785
3948429
3303
ถึงเวลาสำหรับสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด
65:51
Work routine.
786
3951732
1719
งานประจำ.
65:53
Start back again, and before you know it, you're just back on the same sort of treadmill.
787
3953451
6239
เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง และก่อนที่คุณจะรู้ตัว คุณก็แค่กลับมาอยู่บนลู่วิ่งแบบเดิม
65:59
Yeah. Not literally, because that would be exercise.
788
3959957
3454
ใช่. ไม่แท้จริงเพราะนั่นจะเป็นการออกกำลังกาย
66:03
Yes. And think, yes, that's okay.
789
3963411
2369
ใช่. และคิดว่าใช่ ไม่เป็นไร
66:05
I don't mean literally an exercise. I think the treadmill is where you want to be, isn't it?
790
3965780
5005
ฉันไม่ได้หมายถึงการออกกำลังกายอย่างแท้จริง ฉันคิดว่าลู่วิ่งคือที่ที่คุณอยากจะอยู่ใช่ไหม?
66:10
I'm using it as a metaphor for for life, being constantly on doing things and involved in social media.
791
3970785
8541
ฉันใช้มันเป็นอุปมาตลอดชีวิต การทำสิ่งต่างๆ อย่างต่อเนื่อง และมีส่วนร่วมในโซเชียลมีเดีย
66:20
There's so much of our time is taken up now.
792
3980060
2970
ตอนนี้เราใช้เวลาไปมากแล้ว
66:23
We don't have much time to think about that, and that's a good one.
793
3983030
3086
เราไม่มีเวลามากพอที่จะคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น และนั่นเป็นสิ่งที่ดี
66:26
By the way, you just mentioned something very good there, cut down on the brain rot.
794
3986116
4688
ยังไงก็ตาม คุณเพิ่งพูดถึงบางสิ่งที่ดีมากที่นั่น ลดอาการสมองเน่า
66:30
I want and this is something, I know I do it,
795
3990804
4422
ฉันต้องการและนี่คือบางสิ่งบางอย่าง ฉันรู้ว่าฉันทำได้
66:36
we all do it.
796
3996677
1518
เราทุกคนทำ
66:38
We waste time on the internet looking at things, watching things,
797
3998195
6039
เราเสียเวลาไปกับอินเตอร์เน็ตในการดูสิ่งต่างๆ ดูสิ่งต่างๆ
66:44
just wasting time looking for information on pointless things that mean nothing.
798
4004585
6256
เพียงแค่เสียเวลาไปกับการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องไร้สาระที่ไม่มีความหมายอะไรเลย
66:50
But somehow you become incredibly interested in a particular thing, a particular place or a person.
799
4010841
7407
แต่อย่างไรก็ตาม คุณกลับสนใจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง หรือบุคคลใดบุคคลหนึ่งอย่างไม่น่าเชื่อ
66:58
You want to know if they're still alive, and then you want to find out what they've done with their life.
800
4018415
5906
คุณอยากรู้ว่าพวกเขายังมีชีวิตอยู่หรือไม่ แล้วคุณก็ต้องการค้นหาว่าพวกเขาทำอะไรกับชีวิตของพวกเขา
67:04
Suddenly you you've spent an hour of your life looking for something that has no purpose, and that that's what we call brain rot.
801
4024388
9509
ทันใดนั้น คุณใช้เวลาทั้งชีวิตไปกับการค้นหาสิ่งที่ไม่มีจุดมุ่งหมาย และนั่นคือสิ่งที่เราเรียกว่าสมองเน่า
67:14
A lot of people are doing that.
802
4034081
1284
หลายคนกำลังทำอย่างนั้น
67:15
That's actually the word of the year is just the year.
803
4035365
5022
จริงๆ แล้วคำแห่งปีก็เป็นเพียงปีเท่านั้น
67:20
Yeah.
804
4040387
250
67:20
I think things that do things that your future are passively taking in information, watching a TV programme, watching stuff on the internet.
805
4040637
10160
ใช่. ฉันคิดว่าสิ่งที่ทำในสิ่งที่อนาคตของคุณคือการรับข้อมูล ดูรายการทีวี ดูสิ่งต่าง ๆ บนอินเทอร์เน็ต
67:30
Careful what I say here.
806
4050847
2586
ระวังสิ่งที่ฉันพูดที่นี่
67:33
And, yeah, not really learning anything, you know, to if you want to engage your brain a bit more, you maybe need to read a book.
807
4053433
9026
และใช่ ไม่ได้เรียนรู้อะไรเลยจริงๆ หากคุณต้องการฝึกสมองเพิ่มอีกนิด คุณอาจต้องอ่านหนังสือ
67:42
Think about what what what what you what you're doing. Maybe write things down.
808
4062726
5272
ลองคิดดูว่าคุณทำอะไรอยู่ อาจจะเขียนสิ่งต่าง ๆ ลงไป
67:47
Yeah. Things that are a bit more interactive that involve your brain more.
809
4067998
4571
ใช่. สิ่งที่มีการโต้ตอบกันมากขึ้นอีกเล็กน้อยซึ่งเกี่ยวข้องกับสมองของคุณมากขึ้น
67:52
I mean, I want to I want to commit to,
810
4072569
3703
ฉันหมายถึง ฉันอยากจะมุ่งมั่น ทำใจ
67:57
calming down a bit
811
4077524
1618
ให้สงบลงสักหน่อย
67:59
with, with meditation that that's going to be one of my main themes for this year.
812
4079142
6039
ด้วยการทำสมาธิ นั่นจะเป็นหนึ่งในธีมหลักของฉันในปีนี้
68:05
I mean, I've already sort of started, but I want to, to learn to sort of reduce stress,
813
4085465
5906
ฉันหมายถึง ฉันได้เริ่มต้นไปแล้ว แต่ฉันอยากจะเรียนรู้ที่จะลดความเครียด
68:11
mental stress a bit by sort of just not always thinking all the time.
814
4091838
5372
ความเครียดทางจิตใจทีละน้อย เพียงแต่ไม่ได้คิดตลอดเวลา
68:17
Yeah, about things and just allowing myself to calm down.
815
4097210
4721
ใช่ เกี่ยวกับสิ่งต่างๆ และแค่ปล่อยให้ตัวเองสงบสติอารมณ์
68:21
That's it.
816
4101931
434
แค่นั้นแหละ.
68:22
And of course, we have plans for this year, plans involving this and also
817
4102365
6356
และแน่นอน เรามีแผนสำหรับปีนี้ แผนที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ และ
68:28
hopefully you as well because we will be meeting up in around April,
818
4108721
5906
หวังว่าคุณจะเช่นกัน เพราะว่าเราจะพบกันประมาณเดือนเมษายน
68:35
April or maybe late April, I mean, or early June, June.
819
4115061
4104
เมษายน หรืออาจจะปลายเดือนเมษายน หรือต้นเดือนมิถุนายน มิถุนายน
68:39
We said don't panic Steve. We said June.
820
4119165
2519
เราบอกว่าอย่าตกใจสตีฟ เราบอกว่าจูน
68:41
Yes. Anyway.
821
4121684
951
ใช่. ถึงอย่างไร.
68:42
So Steve, but it's the second week of June.
822
4122635
2853
สตีฟ แต่มันเป็นสัปดาห์ที่สองของเดือนมิถุนายน
68:45
I just want your diary,
823
4125488
2886
ฉันแค่อยากได้ไดอารี่ของคุณ
68:48
okay? I just want to get this information out quickly.
824
4128374
2736
โอเคไหม? ฉันแค่อยากได้รับข้อมูลนี้ออกมาอย่างรวดเร็ว
68:51
We are planning something in.
825
4131110
2519
เรากำลังวางแผนอะไรบางอย่าง
68:53
Yes. Okay. Beginning of June, early June.
826
4133629
2937
ค่ะ ตกลง. ต้นเดือนมิถุนายน ต้นเดือนมิถุนายน
68:56
We are hoping to to meet up and we are going to Paris.
827
4136566
5905
เราหวังว่าจะได้พบกันและเรากำลังจะไปปารีส
69:02
So that is the place. We haven't got the dates yet, but we are having
828
4142705
4304
นั่นคือสถานที่ เรายังไม่มีวันที่ แต่เรากำลังจะมี
69:07
the Paris rendezvous will be back.
829
4147994
4104
นัดพบกันที่ปารีส จะกลับมา
69:12
Because we did it way back in 2023.
830
4152098
3820
เพราะเราเคยทำมาแล้วในปี 2023
69:15
We are doing it in 2025, and there might even be an extra place
831
4155918
5572
เรากำลังทำในปี 2025 และอาจมีสถานที่พิเศษ
69:21
that we are going to visit, so there might be another opportunity, but we just have to make those arrangements.
832
4161490
6640
ที่เราจะไปเยี่ยมชมด้วยซ้ำ ดังนั้นจึงอาจมีโอกาสอีกครั้ง แต่เราแค่ต้องเตรียมการเหล่านั้น
69:28
So you might say that that is one of our New Year's resolutions. Steve. Yes.
833
4168130
5305
คุณอาจพูดได้ว่านั่นเป็นหนึ่งในปณิธานปีใหม่ของเรา สตีฟ. ใช่.
69:33
To sort out the the big English adage early as possible before you book your holidays,
834
4173435
5906
เพื่อแยกแยะสุภาษิตภาษาอังกฤษที่สำคัญให้เร็วที่สุดก่อนที่คุณจะจองวันหยุดของคุณ
69:39
the the big English and addict rendezvous.
835
4179975
3087
ภาษาอังกฤษที่สำคัญและการพบปะสังสรรค์ที่ติดใจ
69:43
We are to commit to a date.
836
4183062
1351
เราจะต้องผูกพันกับวันที่
69:44
We ought to say that by a certain date we will have sorted this out.
837
4184413
5906
เราควรจะบอกว่าภายในวันที่แน่นอนเราจะจัดการกับเรื่องนี้
69:50
Are you willing to commit to a date, Mr. Duncan?
838
4190419
2536
คุณเต็มใจจะออกเดตไหม คุณดันแคน?
69:52
Well, I'm not committing to a date here. Now, on the internet,
839
4192955
2769
ฉันจะไม่ตกลงเดทที่นี่ ตอนนี้ในอินเตอร์เน็ต
69:56
not live.
840
4196709
1768
ไม่ได้ถ่ายทอดสด
69:58
You know what? You know what happens when that that occurs.
841
4198477
3270
คุณรู้อะไรไหม? คุณรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อสิ่งนั้นเกิดขึ้น
70:01
So we are going to sort out the dates.
842
4201747
2319
ดังนั้นเราจะเรียงลำดับวันที่
70:04
We will be in Paris and hopefully somewhere else as well.
843
4204066
4588
เราจะอยู่ในปารีสและหวังว่าจะอยู่ที่อื่นเช่นกัน
70:08
We have sort of given some clues away as to where it might be, but we do feel as if it would be nice to go to more than one place.
844
4208654
10176
เราได้บอกเบาะแสบางอย่างแล้วว่ามันอาจจะอยู่ที่ไหน แต่เรารู้สึกว่าคงจะดีถ้าได้ไปมากกว่าหนึ่งแห่ง
70:18
Hopefully.
845
4218830
1218
หวังว่า.
70:20
Although all we have to do now,
846
4220048
2703
แม้ว่าเราจะต้องทำทั้งหมดตอนนี้ แต่
70:22
I've got to save it.
847
4222751
717
ฉันก็ต้องบันทึกมันไว้
70:23
My my YouTube money.
848
4223468
5105
เงิน YouTube ของฉัน
70:28
It might be another three years in that case.
849
4228573
3487
ในกรณีนี้อาจต้องใช้เวลาอีกสามปี
70:32
Well, I have to say I am so pleased to see so many of you today joining us on what is, for most of you, a holiday.
850
4232060
10461
ฉันต้องบอกว่าฉันดีใจมากที่ได้เห็นพวกคุณหลายๆ คนในวันนี้มาร่วมงานกับเราในวันหยุดสำหรับพวกคุณส่วนใหญ่
70:42
I would imagine most people are actually off
851
4242521
3970
ฉันจินตนาการว่าคนส่วนใหญ่หยุด
70:46
from work, even though it is midweek, because I keep forgetting it's Wednesday.
852
4246491
4488
งานจริงๆ ถึงแม้ว่าจะเป็นช่วงกลางสัปดาห์ก็ตาม เพราะฉันลืมไปว่านี่คือวันพุธ
70:50
You see, it doesn't feel like Wednesday, does it?
853
4250979
3303
เห็นไหมว่ามันไม่รู้สึกเหมือนวันพุธใช่ไหม?
70:54
No, it feels like Sunday or something. It feels like the weekend.
854
4254282
4138
ไม่ มันรู้สึกเหมือนเป็นวันอาทิตย์หรืออะไรสักอย่าง รู้สึกเหมือนวันหยุดสุดสัปดาห์
70:58
Yes. In fact, I kept thinking I was doing the Sunday live stream, but I'm not.
855
4258420
5488
ใช่. จริงๆ แล้ว ฉันเอาแต่คิดว่าจะถ่ายทอดสดวันอาทิตย์ แต่ก็ไม่เป็นเช่นนั้น
71:03
However,
856
4263908
701
อย่างไรก็ตาม
71:06
we will be back with you on Sunday.
857
4266194
3720
เราจะกลับมาหาคุณในวันอาทิตย์
71:09
Yes, we will continue.
858
4269914
3571
ใช่ เราจะดำเนินการต่อ
71:13
We will do it.
859
4273485
1084
เราจะทำมัน.
71:14
We will think ahead and we will be with you on Sunday and Wednesday during 2025.
860
4274569
9092
เราจะคิดล่วงหน้าและจะอยู่เคียงข้างคุณในวันอาทิตย์และวันพุธของปี 2568
71:23
As long as we stay healthy and alive,
861
4283661
4371
ตราบใดที่เรายังมีสุขภาพแข็งแรงและมีชีวิตอยู่
71:28
I will try my best anyway.
862
4288032
2369
ฉันก็จะพยายามทำให้ดีที่สุด
71:30
I really will.
863
4290401
2486
ฉันจะจริงๆ
71:32
Thank you for your company today.
864
4292887
2019
ขอบคุณสำหรับบริษัทของคุณในวันนี้
71:34
Have you enjoyed it, Mr. Steve?
865
4294906
1618
คุณสนุกไหมคุณสตีฟ?
71:36
Yes, I know you had a busy day because you were watching the the that concert.
866
4296524
5272
ใช่ ฉันรู้ว่าคุณมีวันที่ยุ่งเพราะคุณกำลังดูคอนเสิร์ตนั้น
71:41
By the way, the concert from Vienna is very long, isn't it.
867
4301796
4838
ว่าแต่คอนเสิร์ตจากเวียนนามันยาวมากใช่ไหมล่ะ
71:46
It's. Yes, it's 2.5 hours.
868
4306634
1885
ของมัน. ใช่ 2.5 ชั่วโมง
71:48
They have a bit of a break.
869
4308519
2820
พวกเขาได้พักสักหน่อย
71:51
In fact, they had a space theme to it this year.
870
4311339
3036
จริงๆ แล้วในปีนี้พวกเขามีธีมอวกาศ
71:54
Oh, because, of course, 2001, the music to that was, was that Strauss music?
871
4314375
8525
โอ้ เพราะแน่นอนว่าในปี 2001 เพลงที่เป็นเพลงนั้นคือเพลงของสเตราส์ใช่ไหม
72:02
I think it was there was well, that Blue Danube.
872
4322900
3687
ฉันคิดว่ามันอยู่ที่นั่น บลูดานูบ.
72:06
The Blue Danube. Yes. Was was of course, in 2001, A Space Odyssey.
873
4326587
4672
แม่น้ำดานูบสีน้ำเงิน ใช่. แน่นอนว่าในปี 2544 A Space Odyssey
72:11
And they had
874
4331259
1117
และพวกเขาก็ทำให้
72:13
I didn't quite understand what was going on.
875
4333911
2035
ฉันไม่ค่อยเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น
72:15
Maybe Giovanni, if he was watching it, can explain it.
876
4335946
3838
บางทีจิโอวานนี่ ถ้าเขาดูอยู่ ก็สามารถอธิบายได้
72:19
But they had Strauss music playing, and they had a sort of a spaceship that looked like the one in the film,
877
4339784
6806
แต่พวกเขามีการเล่นดนตรีสเตราส์ และพวกเขามียานอวกาศประเภทหนึ่งที่ดูเหมือนในหนัง
72:27
with somebody who I think was a descendant
878
4347074
4471
กับใครสักคนที่ฉันคิดว่าเป็นผู้สืบเชื้อสาย
72:31
or were they were saying he was a descendant of somebody in the Strauss family that wrote the music,
879
4351545
6357
หรือพวกเขากำลังบอกว่าเขาเป็นทายาทของใครบางคนในตระกูลสเตราส์ที่เขียนบท ดนตรี
72:37
and he was using the spaceship, I think, to to go back in time to, to, to view.
880
4357902
7524
และเขากำลังใช้ยานอวกาศ ผมคิดว่า เพื่อย้อนเวลากลับไป เพื่อดู
72:45
He came to Earth in the spaceship as, as a, as a, as a, a future, as a, as a descendant, of maybe the Strauss family.
881
4365709
9660
เขามายังโลกด้วยยานอวกาศในฐานะ อนาคต ลูกหลาน ของตระกูลสเตราส์
72:55
Yeah.
882
4375369
500
72:55
And he was looking at the music over the years. So this was a performance. This was a performance.
883
4375869
5356
ใช่.
และเขาก็ดูดนตรีมาหลายปีแล้ว นี่คือการแสดง นี่คือการแสดง
73:01
I. Yes.
884
4381225
734
73:01
You had this one person on his own in a spaceship,
885
4381959
2919
ฉัน. ใช่.
คุณมีคนคนนี้คนเดียวบนยานอวกาศ
73:04
and then he was sort of dialling in different dates, and, looking at the music, and he was getting tearful at the end.
886
4384878
7791
จากนั้นเขาก็โทรออกตามวันที่ต่างกัน และเมื่อดูดนตรีแล้วเขาก็น้ำตาไหลในตอนจบ
73:12
I did not see that. So that that is
887
4392853
2970
ฉันไม่เห็นสิ่งนั้น นั่นทำให้
73:16
giving me an idea.
888
4396840
1118
ฉันมีความคิด
73:17
I want to watch that.
889
4397958
801
ฉันอยากดูเรื่องนั้น
73:18
You see, I will watch it on the BBC iPlayer and, and hopefully enjoy that as well.
890
4398759
6273
คุณจะเห็นไหมว่าฉันจะดูมันบน BBC iPlayer และหวังว่าจะสนุกกับมันเช่นกัน
73:25
I didn't quite understand what was going on, whether he was time travelling.
891
4405032
3570
ฉันไม่ค่อยเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น ไม่ว่าเขาจะเดินทางข้ามเวลาหรือไม่
73:28
I think it was time travelling him in his big spaceship.
892
4408602
4254
ฉันคิดว่าถึงเวลาเดินทางเขาในยานอวกาศขนาดใหญ่ของเขาแล้ว
73:32
He was probably looking at significant points of time.
893
4412856
2553
เขาอาจจะกำลังดูจุดสำคัญของเวลา
73:35
I think that's what it was, of the music in the 1800s of the Strauss music, which was sort of went on almost 100 years,
894
4415409
9342
ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่มันเป็น ดนตรีในยุค 1800 ของดนตรีสเตราส์ ซึ่งดำเนินมาเกือบ 100 ปี
73:45
sort of started around sort of 18, sort of 1820s, right up to, the, the not, you know, the early 1900s,
895
4425185
9843
เริ่มต้นประมาณปี 18 ประมาณปี 1820 จนกระทั่ง ไม่ คุณ ต้นทศวรรษ 1900
73:56
so, yeah, it was, it was quite interesting montage, I suppose you could call it,
896
4436379
5539
ใช่ มันเป็นภาพตัดต่อที่น่าสนใจมาก ฉันคิดว่าคุณคงเรียกแบบนั้นได้
74:01
but but yeah, lovely concerts put me in a good mood and, I hope it has that.
897
4441918
6740
แต่ใช่ คอนเสิร์ตที่น่ารักทำให้ฉันอารมณ์ดี และ ฉันหวังว่ามันจะมีสิ่งนั้น
74:08
That's the idea behind it.
898
4448658
1435
นั่นคือแนวคิดเบื้องหลัง
74:10
And if you want to be in a good mood, if you like classical music, I would say that is a pretty good thing
899
4450093
6323
และถ้าคุณอยากอารมณ์ดี ถ้าคุณชอบดนตรีคลาสสิก ผมว่ามันเป็นสิ่งที่ดีทีเดียว
74:16
to have, maybe playing in the background, because it's the sort of performance, it's the sort of thing
900
4456933
6006
ที่จะมี อาจจะเล่นเป็นแบ็คกราวด์ เพราะมันเป็นรูปแบบการแสดง มันเป็นสิ่งที่
74:22
you can have on, but you have it playing in the background, a bit like my live streams.
901
4462939
6173
คุณมีได้ แต่คุณเปิดมันไว้เบื้องหลัง เหมือนกับการสตรีมสดของฉัน
74:29
A lot of people say that.
902
4469629
1101
หลายคนพูดอย่างนั้น
74:30
They say, Mr. Duncan, quite often we will just put you a live stream on
903
4470730
4588
พวกเขาพูดว่า คุณดันแคน บ่อยครั้งเราจะถ่ายทอดสดให้คุณดู
74:36
quite often on the television.
904
4476319
1585
ทางโทรทัศน์บ่อยๆ
74:37
Can you imagine watching me on the big TV?
905
4477904
3036
คุณลองนึกภาพดูฉันบนทีวีจอใหญ่ได้ไหม?
74:40
I wonder what my face looks like on a 50 inch television.
906
4480940
3771
ฉันสงสัยว่าใบหน้าของฉันจะเป็นอย่างไรเมื่อดูทีวีขนาด 50 นิ้ว
74:44
And it must be quite, quite scary, in fact. So?
907
4484711
4087
และมันคงจะค่อนข้างน่ากลัวจริงๆ ดังนั้น?
74:48
So a lot of people do watch us, but they just listen with us playing in the background.
908
4488798
5522
ผู้คนจำนวนมากชมเรา แต่พวกเขาแค่ฟังเราเล่นอยู่เบื้องหลัง
74:54
And I would say to any of you, even if you're not fans of classical music,
909
4494320
5589
และฉันจะบอกกับพวกคุณทุกคน แม้ว่าคุณจะไม่ใช่แฟนดนตรีคลาสสิกก็ตาม
74:59
I think you would anyone would find this
910
4499909
5355
ฉันคิดว่าคุณคงไม่มีใครพบ
75:05
uplifting, lively music to put you in a good mood, if you haven't watched it.
911
4505264
7174
ดนตรีที่ปลุกเร้าและมีชีวิตชีวานี้ที่จะทำให้คุณอารมณ์ดี หากคุณยังไม่ได้ดู
75:12
Vienna. Nearly a concert. I'm sure it's all over the internet now. It would just.
912
4512788
5439
เวียนนา ใกล้จะมีคอนเสิร์ตแล้ว.. ฉันแน่ใจว่าตอนนี้มันออนไลน์ไปหมดแล้ว มันจะเป็นเพียง
75:18
You don't have to watch all of it. But, it would cheer you up. Yeah.
913
4518227
5089
คุณไม่จำเป็นต้องดูทั้งหมดก็ได้ แต่มันจะเป็นกำลังใจให้คุณ ใช่.
75:23
And set you on a course for a wonderful 2025.
914
4523316
5171
และกำหนดเส้นทางสู่ปี 2025 ที่ยอดเยี่ยม
75:28
Let us.
915
4528487
718
ให้เราเถอะ
75:29
Let us all hope, because already I was.
916
4529205
3119
ขอให้เราทุกคนมีความหวังเพราะฉันเป็นแล้ว
75:32
I made the mistake of clicking on the internet
917
4532324
2736
ฉันทำผิดพลาดในการคลิกอินเทอร์เน็ต
75:35
just before starting my live stream, and I did see some breaking news coming through from the United States.
918
4535060
6857
ก่อนเริ่มสตรีมสด และฉันเห็นข่าวด่วนจากสหรัฐอเมริกา
75:41
I think there's been some sort of terrorist attack there.
919
4541917
3220
ฉันคิดว่ามีการโจมตีของผู้ก่อการร้ายที่นั่น
75:46
So that's I haven't got all the details,
920
4546121
2670
นั่นคือฉันยังไม่มีรายละเอียดทั้งหมด
75:48
but I have just quickly, I saw this come up as breaking news, so I'm not sure what that is about, but I can only assume,
921
4548791
6990
แต่ฉันเพิ่งทราบอย่างรวดเร็ว ฉันเห็นว่านี่เป็นข่าวด่วน ดังนั้นฉันจึงไม่แน่ใจว่ามันเกี่ยวกับอะไร แต่ฉันทำได้เพียงสันนิษฐานว่า
75:56
it is not a good thing. Not a good way to start the new year.
922
4556832
3754
มันไม่ใช่เรื่องดี ไม่ใช่วิธีที่ดีในการเริ่มต้นปีใหม่
76:00
Yeah.
923
4560586
200
76:00
So go and watch the V, the Vienna New Year concert, and, take your mind off all the troubles of the world.
924
4560786
5739
ใช่. ไปดูคอนเสิร์ต V เวียนนาปีใหม่ แล้วเลิกสนใจปัญหาทั้งหมดของโลกได้เลย
76:06
Sounds like a good idea. Thank you, Mr. Steve. Thank you, Mr. Duncan.
925
4566525
4588
ฟังดูเหมือนเป็นความคิดที่ดี ขอบคุณคุณสตีฟ ขอบคุณคุณดันแคน
76:11
I look forward to seeing you. On Sunday, all of you.
926
4571113
3804
ฉันหวังว่าจะได้พบคุณ วันอาทิตย์นี้ทุกท่าน
76:14
And it's been lovely to be here.
927
4574917
1985
และมันก็ดีที่ได้มาอยู่ที่นี่
76:16
And again, I wish you all a happy New Year.
928
4576902
2552
และอีกครั้งฉันขออวยพรให้คุณทุกคนมีความสุขปีใหม่
76:19
And, well, you know, you can let us know what you've been doing.
929
4579454
3354
และคุณก็รู้ คุณสามารถแจ้งให้เราทราบว่าคุณทำอะไรอยู่
76:22
On Sunday, if you started any New Year resolutions, have they been successful?
930
4582808
6606
ในวันอาทิตย์ หากคุณเริ่มตั้งปณิธานปีใหม่ใดๆ สำเร็จหรือไม่?
76:29
Have you managed to, to, to pull it through, to call it through? Yeah.
931
4589531
5672
คุณเคยจัดการเพื่อดึงมันผ่านและเรียกมันผ่านหรือไม่? ใช่.
76:35
Is that the phrase I'm looking for the, Yes. To to to fulfil it. Yes.
932
4595203
5523
นั่นคือวลีที่ฉันกำลังมองหาใช่ เพื่อเติมเต็มมัน ใช่.
76:40
Have you pulled it off? Yes. Oh,
933
4600726
1901
คุณดึงมันออกแล้วหรือยัง? ใช่. โอ้
76:44
but that could be a number of things.
934
4604496
1752
แต่นั่นอาจเป็นได้หลายอย่าง
76:46
Right. I can put the kettle on to you Sunday.
935
4606248
3153
ขวา. ฉันสามารถใส่กาต้มน้ำให้คุณวันอาทิตย์
76:49
Bye bye.
936
4609401
3086
ลาก่อน.
76:52
That, as they say, is that for Mr.
937
4612487
3003
อย่างที่พวกเขาพูดกันว่านั่นสำหรับมิสเตอร์
76:55
Steve?
938
4615490
1335
สตีฟหรือเปล่า?
76:56
I hope you've enjoyed today's live stream. It's been different. Something different for New Year's Day.
939
4616825
5205
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับการสตรีมสดของวันนี้ มันแตกต่างออกไป สิ่งที่แตกต่างกันสำหรับวันปีใหม่
77:02
We don't always appear on the first day of the year,
940
4622030
3837
เราไม่ได้ปรากฏตัวในวันแรกของปีเสมอไป
77:05
but because it's Wednesday and because I'm normally here, I couldn't resist joining you live.
941
4625867
6440
แต่เนื่องจากเป็นวันพุธ และเนื่องจากปกติฉันอยู่ที่นี่ ฉันจึงอดไม่ได้ที่จะเข้าร่วมการแสดงสดกับคุณ
77:12
So I hope you've enjoyed today's live stream.
942
4632490
3120
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับการสตรีมสดของวันนี้
77:15
The sunset is coming now here in the UK.
943
4635610
4088
พระอาทิตย์ตกกำลังจะมาถึงที่นี่ในสหราชอาณาจักรแล้ว
77:19
The sun is now going down on the first day of January 2025.
944
4639698
7757
ขณะนี้ดวงอาทิตย์กำลังจะตกในวันแรกของเดือนมกราคม 2025
77:27
I hope you've enjoyed today's live stream.
945
4647789
2169
ฉันหวังว่าคุณจะเพลิดเพลินกับสตรีมสดของวันนี้
77:29
I'm back with you on.
946
4649958
2002
ฉันกลับมาพร้อมกับคุณ
77:31
Well, I will be back for you on Sunday.
947
4651960
4988
ฉันจะกลับมาหาคุณในวันอาทิตย์
77:36
I keep getting all of the days confused.
948
4656948
2419
ฉันสับสนอยู่ทุกวัน
77:39
So next Sunday I'm back with you 2 p.m. UK time.
949
4659367
4922
วันอาทิตย์หน้าฉันจะกลับมาพร้อมกับคุณเวลา 14.00 น. ตามเวลาอังกฤษ
77:44
And of course there will be lots of video lessons as well. Posted.
950
4664289
5288
และแน่นอนว่าจะมีบทเรียนวิดีโอมากมายเช่นกัน โพสต์แล้ว
77:49
All of that will continue.
951
4669577
2186
ทั้งหมดนั้นจะดำเนินต่อไป
77:53
Thank you very much for watching.
952
4673498
1468
ขอบคุณมากสำหรับการดู
77:54
See you later.
953
4674966
784
แล้วพบกันใหม่
77:55
This is Mr.
954
4675750
634
นี่คือคุณ
77:56
Duncan on this very special day, the first day of January 2025, saying, take care of yourselves.
955
4676384
9393
ดันแคนในวันพิเศษนี้ ซึ่งเป็นวันแรกของเดือนมกราคม 2568 บอกว่าดูแลตัวเองด้วย
78:06
Have a great New year.
956
4686010
3337
ขอให้มีวันปีใหม่ที่ดี
78:09
I hope all your dreams come true.
957
4689347
3320
ฉันหวังว่าทุกความฝันของคุณเป็นจริง
78:12
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
958
4692667
4154
และแน่นอนว่าจนกว่าจะพบกันครั้งหน้า คุณก็รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
78:16
Yes, you do.
959
4696821
4704
ใช่คุณทำ
78:21
Enjoy the rest of your festive holiday and
960
4701525
4221
เพลิดเพลินไปกับวันหยุดเทศกาลที่เหลือของคุณและ
78:25
ta ta for now.
961
4705746
2853
ตอนนี้
78:28
See you on Sunday! Happy New Year!
962
4708599
3871
เจอกันวันอาทิตย์! สวัสดีปีใหม่!
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7