English Addict - 🎆 HAPPY NEW YEAR! 🎇- 2025 is here! - 🔴LIVE stream / Come and join the LIVE CHAT

2,584 views ・ 2025-01-02

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

03:50
What can I say?
0
230261
1718
چه بگویم؟ بجز
03:51
Except. Hello and welcome.
1
231979
3771
سلام و خوش آمدید.
03:55
Happy New Year, everyone.
2
235750
2135
سال نو همگی مبارک.
03:57
We are with you once again. Live from the birthplace of the English language.
3
237885
4621
ما یک بار دیگر با شما هستیم. زندگی از زادگاه زبان انگلیسی.
04:02
You know where it is? I know where it is.
4
242506
2636
میدونی کجاست؟ می دانم کجاست.
04:05
We all know where it is.
5
245142
1385
همه می دانیم کجاست.
04:06
It is, of course, England live in 2025.
6
246527
8058
این است، البته، انگلستان در سال 2025 زندگی می کنند
04:32
Here we go.
7
272720
3170
.
04:35
Are you ready?
8
275890
1017
آیا شما آماده اید؟
04:36
Are you ready for some of this? Hi, everybody.
9
276907
3754
آیا برای برخی از اینها آماده هستید؟ سلام به همه
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so.
10
280661
5339
این آقای دانکن در انگلیس است. امروز چطوری؟ حالت خوبه؟ امیدوارم اینطور باشد.
04:46
Are you feeling good on this superduper New Year's Day?
11
286000
6539
آیا در این روز سوپردوپر سال نو احساس خوبی دارید؟
04:52
We have a new year. Everyone, welcome. 2025 is here.
12
292539
5823
ما یک سال جدید داریم. همه خوش آمدید 2025 اینجاست.
04:58
It is official.
13
298362
1084
رسمی است.
04:59
We are now in a new year.
14
299446
2703
ما اکنون در یک سال جدید هستیم.
05:02
Baby.
15
302149
5889
عزیزم
05:18
Dooby dooby dooby doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
16
318732
5606
دوبی دوبی دوبی دوو دوو دوو.
05:27
I hope 2025 has been a good one so far.
17
327407
5639
امیدوارم سال 2025 تا کنون سال خوبی بوده باشد.
05:33
And yes, as I said, 2025 has arrived.
18
333046
4021
و بله همانطور که گفتم سال 2025 فرا رسیده است.
05:37
Happy New Year, everyone!
19
337067
3053
سال نو مبارک، همه!
05:40
Of course it is not just me
20
340120
4054
البته این فقط من نیستم،
05:44
because that would be quite dull to be honest.
21
344174
2736
زیرا صادقانه بگویم که بسیار کسل کننده است.
05:46
Just me on the live stream because we have the one, the only.
22
346910
5272
فقط من در پخش زنده حضور دارم زیرا ما یک، تنها را داریم.
05:52
He has decided to give up his free time today.
23
352182
5555
او تصمیم گرفته است امروز اوقات فراغت خود را رها کند.
05:57
Just first.
24
357737
1068
فقط اول
05:58
It is the one, the only.
25
358805
3337
این یکی، تنها است.
06:02
Ladies and gentlemen, on this New Year's Day.
26
362142
4254
خانم ها و آقایان، در این روز سال نو.
06:06
Come on, Mr. Duncan, get on with it.
27
366396
1985
بیا، آقای دانکن، کار را ادامه بده.
06:08
It's Mr. Steve's.
28
368381
4104
این مال آقای استیو است.
06:12
Hello, everybody, and happy New Year.
29
372485
5906
سلام به همگی و سال نو مبارک.
06:19
Oh, I've been reading the the live chat, Mr. Duncan.
30
379008
3087
اوه، من داشتم چت زنده را می خواندم، آقای دانکن.
06:22
Lots of lovely comments from our friends who were on there this morning all saying, happy New Year to each other
31
382095
7591
نظرات دوست داشتنی زیادی از دوستانمان که امروز صبح آنجا بودند، همه می گفتند، سال نو را به یکدیگر تبریک می گویم
06:30
and, wishing them everybody success, happiness in the new Year.
32
390069
5556
و برای همه آنها آرزوی موفقیت، شادی در سال جدید می کنیم.
06:35
I'm going to pick out one comment here. Faribault said
33
395625
2703
من قصد دارم یک نظر را در اینجا انتخاب کنم. فریبو گفت
06:39
that they were feeding a brilliant ooh,
34
399612
4405
که آنها در حال تغذیه یک اوه درخشان،
06:44
a billionth, happy, and because they want to start a clean slate for 2025.
35
404017
8758
یک میلیاردم، خوشحال هستند، و به این دلیل که می خواهند برای سال 2025 یک لوح تمیز راه اندازی کنند.
06:53
Boolean. There's a word you don't see very often used in popular English.
36
413309
5322
Boolean. کلمه ای وجود دارد که شما نمی بینید که اغلب در انگلیسی رایج استفاده می شود.
06:58
But it just means sort of happy, doesn't it? Upbeat.
37
418631
3804
اما این فقط به معنای خوشحالی است، اینطور نیست؟ خوشبین.
07:02
Now I'm almost.
38
422435
1635
حالا من تقریبا هستم.
07:04
I'm almost tempted to say that that particular word might be seen by some as a little bit archaic.
39
424070
7824
من تقریباً وسوسه شده‌ام که بگویم ممکن است برخی آن کلمه خاص را کمی کهنه تلقی کنند.
07:12
We often describe words in English that are not used very often, or maybe they've just fallen out of use as archaic.
40
432378
10427
ما اغلب کلماتی را در انگلیسی توصیف می‌کنیم که زیاد استفاده نمی‌شوند، یا شاید به‌تازگی به‌عنوان قدیمی از کاربردشان خارج شده‌اند.
07:22
Something archaic is from the past, or maybe it is seen as no longer needed or used or obsolete.
41
442989
9659
چیزی قدیمی مربوط به گذشته است، یا شاید دیگر مورد نیاز نیست یا استفاده می شود یا منسوخ شده است.
07:33
So you might say that that is a type of word that you don't.
42
453365
3971
بنابراین ممکن است بگویید که این یک نوع کلمه است که شما آن را ندارید.
07:37
You're right Steve, though what you say is right. We don't use it very often, don't use it very often.
43
457336
4738
حق با شماست استیو، هر چند آنچه شما می گویید درست است. ما زیاد از آن استفاده نمی کنیم، زیاد استفاده نکنید.
07:42
But it's nice to use words that, you know, from the dictionary that we don't often use booleans.
44
462074
7624
اما خوب است که از کلماتی استفاده کنیم که، می‌دانید، از فرهنگ لغت که ما اغلب از Booleans استفاده نمی‌کنیم.
07:50
Yeah. I haven't heard that word used for quite some time.
45
470215
3254
آره من مدت زیادی است که این کلمه را نشنیده ام.
07:53
And it's it's nice to, it's nice to have it used because it's, it's got a certain ring to it.
46
473469
6006
و خوب است، خوب است که از آن استفاده شود، زیرا حلقه خاصی در آن وجود دارد.
08:00
And, we want to expand our vocabulary here on Mr.
47
480159
4237
و، ما می خواهیم دایره لغات خود را در
08:04
Duncan's, English Channel.
48
484396
2803
کانال انگلیسی آقای دانکن گسترش دهیم.
08:07
English addict. So thank you for that.
49
487199
2619
معتاد انگلیسی بنابراین از شما برای آن متشکرم.
08:09
And thank you for everybody's wishes as well.
50
489818
3187
و همچنین از شما برای آرزوهای همه تشکر می کنم.
08:13
And it's so nice to have this. I say this every time.
51
493005
3470
و داشتن این خیلی خوب است. این را هر بار می گویم.
08:16
This company, group of friends that Mr.
52
496475
2886
این شرکت، گروه دوستانی که آقای
08:19
Duncan has created, that we have met some of you as well.
53
499361
4621
دانکن ایجاد کرده است، ما با برخی از شما نیز آشنا شده ایم.
08:23
And, we can all have a nice time here, like a community of friends.
54
503982
4888
و، همه ما می توانیم در اینجا اوقات خوبی داشته باشیم، مانند یک جامعه دوستان.
08:28
Community. I wish we could see you.
55
508870
2269
جامعه. کاش می توانستیم شما را ببینیم.
08:31
There was also a nice comment from, Jarvie.
56
511139
4221
نظر خوبی هم از جاروی بود.
08:35
Vale and Tam. I know I pronounce it incorrectly.
57
515360
2987
واله و تام. میدونم که اشتباه تلفظ میکنم
08:38
You look very cool in your sunglasses.
58
518347
2819
تو عینک آفتابی خیلی باحال به نظر میای
08:41
I can just see very small at the edge.
59
521166
4171
من فقط می توانم در لبه بسیار کوچک ببینم.
08:45
Your is at the handle.
60
525337
1752
شما در دست دارید
08:47
Do you call it Mr.
61
527089
750
08:47
Duncan? Yes. The icon.
62
527839
1669
بهش میگی آقای
دانکن؟ بله. نماد.
08:49
The icon. I can just make out some sunglasses.
63
529508
4354
نماد. من فقط می توانم چند عینک آفتابی را تشخیص دهم.
08:53
So you look very cool in those from the New Year.
64
533862
2436
بنابراین شما در آنهایی که در سال جدید هستند بسیار باحال به نظر می رسید.
08:56
But, yeah. It's great to be here, Mr. Duncan.
65
536298
3119
اما، آره اینجا بودن خیلی خوب است، آقای دانکن.
09:00
It's.
66
540552
334
09:00
It's good to be here with a new year, a fresh start.
67
540886
4437
این است.
خوب است که با یک سال جدید، یک شروع تازه، اینجا هستم.
09:05
A lot of people say that down there.
68
545323
1652
خیلی ها اون پایین اینو میگن
09:06
They often say that that the new year is is a chance to to start a new.
69
546975
6990
آنها اغلب می گویند که سال جدید فرصتی برای شروع یک سال جدید است.
09:14
You start a new, which means you are starting from afresh point.
70
554616
6339
شما یک کار جدید را شروع می کنید، به این معنی که از یک نقطه تازه شروع می کنید.
09:21
So the new year, a lot of people see it as a chance to maybe start a new A and E W.
71
561306
11228
بنابراین، بسیاری از مردم سال جدید را فرصتی برای شروع یک A و E W جدید می دانند.
09:32
So it is one word.
72
572767
1118
بنابراین این یک کلمه است.
09:33
You start a new clean slate.
73
573885
2552
شما یک لوح تمیز جدید راه اندازی می کنید.
09:36
Yeah, it's that's a good way of putting it is what Faribault said.
74
576437
3988
بله، این روش خوبی برای بیان آن چیزی است که فریبو گفته است.
09:40
Yes, a clean slate.
75
580425
1017
بله، یک لوح تمیز.
09:41
So what you're saying that what you're saying is that whatever happened in 2024,
76
581442
5906
بنابراین آنچه شما می گویید و آنچه می گویید این است که هر اتفاقی در سال 2024 رخ داد،
09:48
it could have been bad.
77
588049
1768
ممکن است بد باشد.
09:49
Some of it would have been good, some of it would have been bad.
78
589817
2670
بعضی هاش خوب بود بعضی هاش بد بود.
09:52
But maybe it wasn't a good year for you. Maybe you.
79
592487
3470
اما شاید سال خوبی برای شما نبود. شاید شما.
09:58
Didn't do things that you were happy with.
80
598209
4021
کارهایی را انجام ندادی که از آن راضی بودی.
10:02
And you want January the 1st to be this Cut-Off point
81
602230
4354
و شما می خواهید اول ژانویه این نقطه پایانی باشد
10:06
where you say goodbye to the previous year and say, right, this year I'm going to be better.
82
606584
5872
که در آن با سال قبل خداحافظی کنید و بگویید، درست است، امسال من بهتر خواهم شد.
10:12
This year I'm going to do this, this and this. We forget about the past.
83
612456
4054
امسال قرار است این کار، این و این را انجام دهم. ما گذشته را فراموش می کنیم.
10:16
We move into the future and, with success and, trying to achieve things.
84
616510
6307
ما به سمت آینده حرکت می کنیم و با موفقیت و تلاش برای رسیدن به چیزهایی.
10:24
So that's a good way to put it. Yes.
85
624018
2185
بنابراین این یک راه خوب برای قرار دادن آن است. بله.
10:26
Well, another thing to mention, of course, is when the new year arrives and we will be talking a lot about the new year
86
626203
7291
البته نکته دیگری که باید به آن اشاره کرد این است که سال جدید فرا می رسد و در یک ساعت آینده در مورد سال جدید زیاد صحبت خواهیم کرد،
10:33
during the next hour, to be honest with you, including the celebrations last night, all of that later.
87
633828
7407
صادقانه بگویم، از جمله جشن های دیشب، همه آن ها بعدا.
10:41
But what I notice about this particular period of time, Steve, is people start to also become a little reflective.
88
641235
9593
اما چیزی که من در مورد این دوره زمانی خاص، استیو، متوجه می‌شوم، این است که مردم نیز شروع به تفکر کمی می‌کنند.
10:51
And when I say that, I mean they they start to think of the past.
89
651428
5589
و وقتی این را می گویم، منظورم این است که آنها شروع به فکر کردن به گذشته می کنند.
10:57
They might become a little bit nostalgic.
90
657017
3988
ممکن است کمی نوستالژیک شوند.
11:01
And I think it's very hard to avoid that.
91
661005
2969
و من فکر می کنم اجتناب از آن بسیار سخت است.
11:03
It's the new year comes around.
92
663974
2669
سال جدید در راه است.
11:06
It's very hard not to become a little bit nostalgic.
93
666643
3654
خیلی سخت است که کمی نوستالژیک نشویم.
11:10
Yes, your mind will begin to wonder.
94
670297
3871
بله، ذهن شما شروع به تعجب خواهد کرد.
11:14
And of course, a lot of people are free at the moment on holiday. Yes.
95
674168
5188
و البته، بسیاری از مردم در حال حاضر در تعطیلات آزاد هستند. بله.
11:19
So when you are free, when you are in a state of maybe resting and relaxation, you might also start to think about other things.
96
679356
9610
بنابراین وقتی آزاد هستید، زمانی که در حالت استراحت و آرامش هستید، ممکن است به چیزهای دیگر نیز فکر کنید.
11:29
To be nostalgic, I have to say, you and I have spent the entire Christmas period being rather nostalgic.
97
689316
10594
برای نوستالژیک بودن، باید بگویم، من و شما کل دوره کریسمس را نسبتاً نوستالژیک گذرانده ایم.
11:39
I thought you're going to say drunk?
98
699943
1135
فکر کردم میخوای بگی مستی؟
11:42
No. Nostalgic?
99
702279
2069
نه نوستالژیک؟
11:44
Yes, because we've been watching owned television programs in the 1970s.
100
704348
6306
بله، زیرا ما در دهه 1970 برنامه های تلویزیونی را تماشا می کردیم.
11:50
So program that were on many years ago, 50 years ago.
101
710887
5906
بنابراین برنامه ای که سال ها پیش، 50 سال پیش بود.
11:56
Can you believe the mid 1970s is now 50 years ago?
102
716810
5539
آیا می توانید باور کنید که اواسط دهه 1970 اکنون 50 سال پیش است؟
12:02
And we were watching
103
722349
2018
و ما
12:04
very popular British television programs and these programs, one of the things to remember
104
724367
7341
برنامه‌های تلویزیونی بسیار محبوب بریتانیایی را تماشا می‌کردیم و این برنامه‌ها، یکی از چیزهایی که باید
12:11
about TV shows years ago, especially during the 1970s, they used to get huge audiences.
105
731891
9176
در مورد برنامه‌های تلویزیونی سال‌ها پیش به یاد داشته باشیم، به‌ویژه در دهه 1970، مخاطبان زیادی را به خود اختصاص می‌دادند.
12:21
And these TV shows that we've been watching old TV shows, they used to get huge viewing figures.
106
741651
8926
و این برنامه‌های تلویزیونی که ما در حال تماشای برنامه‌های تلویزیونی قدیمی بوده‌ایم، استفاده از آن‌ها آمار تماشایی بسیار زیادی داشتند.
12:30
22 million people would watch one TV show.
107
750577
5906
22 میلیون نفر یک برنامه تلویزیونی را تماشا خواهند کرد.
12:36
They were enormously popular.
108
756733
3353
آنها بسیار محبوب بودند.
12:40
And of course, nowadays if a TV show, Steve gets 2
109
760086
5989
و البته، امروزه اگر یک برنامه تلویزیونی، استیو
12:46
or 3 million views when it's broadcast on television, they see that as a success.
110
766075
7541
با پخش از تلویزیون 2 یا 3 میلیون بازدید داشته باشد، آن را یک موفقیت می دانند.
12:54
They think that is a good thing. What we're really doing well,
111
774317
3920
آنها فکر می کنند این چیز خوبی است. کاری که ما واقعاً به خوبی انجام می دهیم،
12:59
we've only got a
112
779288
901
فقط
13:00
very small fraction of the country watching these programmes, but nowadays we think that is a success.
113
780189
6757
بخش بسیار کوچکی از کشور این برنامه ها را تماشا می کنند، اما امروزه فکر می کنیم که این یک موفقیت است.
13:06
So it's it's quite amazing when you think about it almost.
114
786946
4555
بنابراین وقتی تقریباً به آن فکر می کنید بسیار شگفت انگیز است.
13:11
Well, almost everyone, certainly every household or many of them in the UK would be watching the same thing on television.
115
791501
9309
خوب، تقریباً همه، مطمئناً همه خانواده‌ها یا بسیاری از آنها در بریتانیا همان چیزی را از تلویزیون تماشا می‌کنند.
13:21
But I suppose it's worth mentioning, isn't it? Steve, that
116
801260
4855
اما فکر می کنم ارزش ذکر کردن را داشته باشد، اینطور نیست؟ استیو، که
13:26
there were only three TV channels back then?
117
806115
5906
در آن زمان فقط سه کانال تلویزیونی وجود داشت؟
13:32
Yes. So there wasn't a lot of choice.
118
812355
3320
بله. بنابراین انتخاب زیادی وجود نداشت.
13:35
So if you,
119
815675
3136
بنابراین، اگر شما،
13:38
yeah, you then you got three channels to choose from.
120
818811
2753
بله، شما باید سه کانال را انتخاب کنید.
13:41
And usually the quality was quite good.
121
821564
2602
و معمولا کیفیتش خیلی خوب بود.
13:44
So, yeah.
122
824166
3637
بنابراین، بله.
13:47
When, when you think of a programme getting 20 million viewers, that was probably half the population
123
827803
5823
وقتی به برنامه ای فکر می کنید که 20 میلیون بیننده داشته باشد، احتمالاً نیمی از جمعیت
13:53
of the country at the time, would have been watching one programme.
124
833626
3503
کشور در آن زمان، یک برنامه را تماشا می کردند.
13:57
I don't know how many.
125
837129
1752
نمیدونم چند تا
13:58
They did announce what was the most popular TV show on Christmas Day in the UK?
126
838881
5839
آنها اعلام کردند که محبوب ترین برنامه تلویزیونی در روز کریسمس در بریتانیا کدام بود؟
14:04
Yeah, it was a programme called Gavin and Stacey, I believe, a BBC programme.
127
844720
5822
بله، این برنامه ای بود به نام گاوین و استیسی، به اعتقاد من، یک برنامه بی بی سی.
14:10
So the BBC this year were feeling very smug and quite confident
128
850542
6173
بنابراین بی‌بی‌سی امسال احساس خود راضی بود و کاملاً مطمئن بود
14:17
that they had won the, the ratings war of of who would watch their, their shows the most.
129
857232
8676
که برنده جنگ رتبه‌بندی این است که چه کسی برنامه‌هایشان را بیشتر تماشا می‌کند.
14:25
And yes, it was a special Christmas episode of a programme I've never really watched.
130
865908
5889
و بله، این یک قسمت ویژه کریسمس از برنامه ای بود که من واقعاً هرگز آن را تماشا نکرده بودم.
14:32
And there's one reason
131
872197
1001
و یک دلیل برای
14:34
it has James Corden
132
874333
2702
حضور جیمز کوردن
14:37
in the show that for me is
133
877035
5222
در سریال وجود دارد که برای من
14:42
no thank you.
134
882257
1702
جای تشکر ندارد.
14:43
Well it was I don't know how many viewers it got, but it was very popular, that we didn't watch it.
135
883959
5038
خوب بود، نمی‌دانم چند بیننده داشت، اما بسیار محبوب بود، که ما آن را تماشا نکردیم.
14:48
We were watching something from the 1970s.
136
888997
2469
ما مشغول تماشای چیزی از دهه 1970 بودیم.
14:51
We were watching old TV shows, one in particular, involving a married couple called George and Mildred,
137
891466
9059
ما در حال تماشای برنامه‌های تلویزیونی قدیمی بودیم، به ویژه یکی از آن‌ها که شامل یک زوج متاهل به نام جورج و میلدرد بود،
15:01
a very popular TV show from the mid 1970s.
138
901476
4988
یک برنامه تلویزیونی بسیار محبوب از اواسط دهه 1970.
15:06
And there are episodes on YouTube.
139
906464
3504
و قسمت هایی در یوتیوب وجود دارد.
15:09
I'm not supposed to say you this, by the way,
140
909968
3036
اتفاقاً قرار نیست این را به شما بگویم،
15:13
but there are episodes George and Mildred put it in and there are lots of episodes.
141
913004
6473
اما قسمت‌هایی وجود دارد که جورج و میلدرد آن را قرار داده‌اند و قسمت‌های زیادی وجود دارد.
15:19
Very funny. It is about a married couple.
142
919477
3420
خیلی خنده داره درباره یک زوج متاهل است.
15:22
The wife always tries to make her life better, but unfortunately her husband is.
143
922897
8042
زن همیشه سعی می کند زندگی خود را بهتر کند، اما متاسفانه شوهرش اینطور است.
15:30
I suppose you would describe him as, the lazy
144
930939
5105
فکر می کنم او را به عنوان یک تنبل توصیف کنید
15:37
maybe.
145
937095
1168
.
15:38
Yeah, yeah, he was a bit, Yeah, he he was, he was a bit lazy.
146
938263
4621
آره، آره، او کمی تنبل بود، آره، او بود، او کمی تنبل بود.
15:42
I didn't he didn't like to work. And he liked his wife to cook all his meals for him.
147
942884
5038
من دوست نداشتم او دوست نداشت کار کند. و دوست داشت همسرش تمام وعده های غذایی او را برایش بپزد.
15:47
And he was very traditional and very, not very open to new ideas and new things, which,
148
947922
6023
و او بسیار سنتی بود و بسیار، نه چندان پذیرای ایده‌های جدید و چیزهای جدید، که، می‌دانید
15:55
you know, I can relate to that with, with, with people that I used to know, that sort of age.
149
955246
5839
، می‌توانم با آن‌ها، با افرادی که قبلاً می‌شناختم، با آن سن و سال ارتباط برقرار کنم.
16:01
Life was very back then, you grew up, people grew up then in the war time with very, very fixed ideas and,
150
961085
7141
زندگی در آن زمان بسیار گذشته بود، تو بزرگ شدی، مردم در آن زمان در زمان جنگ با ایده‌های خیلی خیلی ثابت و
16:08
about a lot of things, the way society worked, the way you should dress, the way you should do things.
151
968760
7490
در مورد خیلی چیزها، نحوه کار جامعه، طرز لباس پوشیدن و نحوه انجام کارها بزرگ شدند.
16:16
And,
152
976701
2035
و
16:18
it would have been like that for many, many years. It's probably coming out of the war time.
153
978736
4655
سالهای بسیار زیادی همینطور بود. احتمالاً از زمان جنگ بیرون می آید.
16:23
And, yeah, people are resistant to change.
154
983391
4154
و بله، مردم در برابر تغییر مقاوم هستند.
16:27
So I remember my parents always saying that they didn't like the Beatles.
155
987545
4871
بنابراین به یاد دارم که والدینم همیشه می گفتند که بیتلز را دوست ندارند.
16:32
I mean, you know, I was born in 61, and my parents really probably should have been.
156
992416
6957
منظورم این است که می دانید، من در سال 61 به دنیا آمدم و پدر و مادرم واقعاً باید می بودند.
16:39
They were probably just a bit too old.
157
999557
2719
آنها احتمالاً کمی پیر بودند.
16:42
Born in sort of 1930, 1931.
158
1002276
4121
متولد 1930، 1931.
16:46
They were probably a bit too old for the 60s revolution anyway.
159
1006397
3570
به هر حال آنها احتمالاً برای انقلاب دهه 60 کمی پیر بودند.
16:49
And they they looked at it with disdain where drifting very far away from what we're talking about, which is TV
160
1009967
6723
و آنها با تحقیر به آن نگاه کردند، جایی که بسیار دور از آنچه در مورد آن صحبت می کنیم، یعنی
16:56
programmes, one particular TV show about a husband and wife, and there is an interesting word that you used.
161
1016807
6874
برنامه های تلویزیونی، یک برنامه تلویزیونی خاص در مورد زن و شوهر، و کلمه جالبی وجود دارد که شما استفاده کردید.
17:03
And then I remembered the word after you used it the other night.
162
1023681
4938
و بعد از اینکه شب گذشته آن را به کار بردی، کلمه را به خاطر آوردم.
17:08
The word is henpecked, henpecked?
163
1028619
3453
کلمه هنپک است، هنپک؟
17:12
Isn't that a great word?
164
1032072
2453
آیا این کلمه عالی نیست؟
17:14
Henpecked husband.
165
1034525
1501
شوهر مرغابی
17:16
If ever there was a word that quite cleverly describes
166
1036026
6090
اگر تا به حال کلمه ای وجود داشته باشد که کاملاً هوشمندانه
17:22
a certain situation, a husband who has to always obey his wife, whatever she says, well,
167
1042116
8708
موقعیت خاصی را توصیف کند، شوهری که باید همیشه از همسرش اطاعت کند، هر چه او می گوید، خوب،
17:30
at least it means that the wife is always sort of getting at the husband to do things. Yes.
168
1050941
5906
حداقل به این معنی است که زن همیشه به نوعی از شوهر برای انجام کارها می خواهد. بله.
17:36
Which,
169
1056897
1802
چیزی که
17:40
I don't think is uncommon even today.
170
1060067
2519
فکر نمی کنم حتی امروز هم غیر معمول باشد.
17:42
No. Well, I think it is. Well, we've seen it.
171
1062586
3003
نه. خوب، فکر می کنم همینطور است. خوب، ما آن را دیده ایم.
17:45
We've seen it.
172
1065589
801
ما آن را دیده ایم.
17:46
So this TV show, even though it's a comedy and even though it was written
173
1066390
5905
بنابراین این برنامه تلویزیونی، با وجود اینکه یک کمدی است و با وجود اینکه
17:52
to be performed on television in a comedy, it does have elements of reality and truth.
174
1072963
7808
برای اجرا در تلویزیون به صورت کمدی نوشته شده است، دارای عناصر واقعیت و حقیقت است.
18:00
And you're right, Steve, we have I don't know, even if we should say this, but we're going to.
175
1080771
6556
و حق با شماست، استیو، ما داریم، نمی‌دانم، حتی اگر این را بگوییم، اما می‌خواهیم.
18:07
It's new Year's Day. Everyone's everyone's doing something else.
176
1087511
5405
روز سال نو است. همه دارند کار دیگری می کنند.
18:12
We've met a lot of people we know in marriages, and quite often the husband is rather henpecked.
177
1092916
6840
ما با افراد زیادی که می‌شناسیم در ازدواج ملاقات کرده‌ایم، و اغلب اوقات شوهر نسبتاً هولناک است.
18:20
Would you say, Steve?
178
1100507
1468
آیا می گویی استیو؟
18:21
Yes.
179
1101975
984
بله.
18:22
Yeah. So they, Yeah.
180
1102959
2486
آره بنابراین آنها، بله.
18:25
I mean, the thing is, you can you can see it two ways, can't you?
181
1105445
3487
منظورم این است که شما می توانید آن را به دو صورت ببینید، نه؟
18:28
You can't you can say that the that the wife is sort of, getting, trying to get the husband
182
1108932
6089
شما نمی توانید بگویید که همسر به نوعی به دست می آورد، تلاش می کند تا شوهر را به دست آورد
18:35
that what the, what the wife wants is a nice home and the children should be brought up correctly.
183
1115238
5873
که چیزی که زن می خواهد خانه ای خوب است و بچه ها باید به درستی تربیت شوند.
18:41
A nice, tidy once everything to to run the home to run. Well.
184
1121111
4204
خوب، مرتب همه چیز را به اجرا در خانه برای اجرا. خوب
18:45
And, the man often maybe wants to watch sports on T.V..
185
1125315
5906
و، مرد اغلب ممکن است بخواهد ورزش را در تلویزیون تماشا کند.
18:51
Go. Might want to go and play golf, go out with his friends to the pub.
186
1131487
3938
برو. ممکن است بخواهد برود و گلف بازی کند، با دوستانش به میخانه برود.
18:55
But of course that isn't what gets a successful home.
187
1135425
4738
اما البته این چیزی نیست که یک خانه موفق را به ارمغان می آورد.
19:00
No, or a well run home.
188
1140163
2752
نه، یا خانه ای خوب.
19:02
So exactly.
189
1142915
1052
پس دقیقا.
19:03
You know, the wife sometimes has to in I mean, these days things are different.
190
1143967
5105
می دانید، همسر گاهی مجبور است در این روزها همه چیز فرق می کند.
19:09
I'm talking sort of in the days when the wife stayed at home and the man went out to work.
191
1149072
5672
من به نوعی در روزهایی صحبت می کنم که زن در خانه می ماند و مرد برای کار بیرون می رفت.
19:14
Yes, but isn't it? What I brought was I was brought up with.
192
1154744
3236
بله، اما اینطور نیست؟ چیزی که آوردم این بود که با آن بزرگ شده بودم.
19:17
But that arrangement hasn't changed because even though the wife has become more independent, you still see that element of the husband
193
1157980
9910
اما این ترتیب تغییر نکرده است زیرا با وجود اینکه زن مستقل‌تر شده است، اما همچنان می‌بینید که مرد
19:27
always wanting to please the wife and the wife knowing that the husband is in that position.
194
1167890
8359
همیشه می‌خواهد زن را راضی کند و زن می‌داند که شوهر در آن موقعیت است.
19:36
And so it it does seem to be something that is kind of fixed in that type of relationship.
195
1176549
6239
و بنابراین به نظر می رسد چیزی است که به نوعی در آن نوع رابطه ثابت است.
19:42
Well, Mr. Duncan, we know you know, we know what, that is.
196
1182788
5789
خوب، آقای دانکن، ما می دانیم که شما می دانید، ما می دانیم که چیست، یعنی.
19:48
You know, what's going on there
197
1188577
1869
میدونی اونجا چه خبره
19:51
that way, Mr.
198
1191464
767
آقای
19:52
Duncan?
199
1192231
918
دانکن؟
19:53
Because you know, what is, what is a man want with a woman, anyway? Quite often.
200
1193149
5221
چون می دانی، به هر حال یک مرد با یک زن چه می خواهد؟ اغلب اوقات
19:58
So I won't, you know, don't worry, Mr.
201
1198370
2119
پس نمی‌خواهم، می‌دانی، نگران نباش، آقای
20:00
Duncan.
202
1200489
718
دانکن.
20:01
And, so in order to, you know, get that sometimes, you know, there's a little bit of, I think we get, let's say, give and take.
203
1201207
8608
و بنابراین، برای اینکه، می دانید، گاهی اوقات، می دانید، مقدار کمی وجود دارد، فکر می کنم ما می گیریم، فرض کنید، می دهیم و می گیریم.
20:10
We can talk about the nuptials. Yes, but it's a great.
204
1210115
4839
می توانیم در مورد عروسی صحبت کنیم. بله، اما عالی است.
20:14
That's another good word.
205
1214954
934
این یک کلمه خوب دیگر است.
20:15
We are coming up with some good words today. Nuptials.
206
1215888
3453
امروز با چند کلمه خوب می آییم. عروسی.
20:19
That's it. And a hen is a chicken.
207
1219341
2536
همین است. و مرغ مرغ است.
20:21
So, is a is a in this context, referring to a female chicken to,
208
1221877
7307
بنابراین، a است در این زمینه، اشاره به مرغ ماده به،
20:30
and quite often, which is the hen.
209
1230702
1836
و اغلب، که مرغ است.
20:32
But this is also based on nature, because in nature hens will often be quite aggressive to each other, but also to the male as well.
210
1232538
11127
اما این نیز بر اساس طبیعت است، زیرا در طبیعت مرغ ها اغلب نسبت به یکدیگر و همچنین نسبت به نرها کاملاً تهاجمی هستند.
20:43
So hens can can be quite aggressive.
211
1243999
3437
بنابراین مرغ ها می توانند کاملاً تهاجمی باشند.
20:47
They are quite aggressive animals, hens there.
212
1247436
3670
آنها حیوانات کاملاً تهاجمی هستند، مرغ ها آنجا هستند.
20:51
And, and I suppose that particular phrase has grown from that action
213
1251106
5889
و، و گمان می‌کنم که این عبارت خاص از آن اقدام
20:57
of the wife appearing to always peck at the husband.
214
1257279
5439
زن که به نظر می‌رسد همیشه به شوهر نوک می‌زند، رشد کرده است.
21:02
So yes, telling him what to do, what to wear.
215
1262718
3987
بنابراین بله، به او بگویید چه کاری بکند، چه بپوشد.
21:07
Yes. Palmira, it is referring to a hen.
216
1267806
4388
بله. پالمیرا، اشاره به یک مرغ است.
21:12
Female chicken.
217
1272194
1851
مرغ ماده.
21:14
Yeah. It's, sort of do this, do that. We've got to be careful what we say here.
218
1274045
4538
آره این است، به نوعی این کار را انجام دهید، آن را انجام دهید. ما باید مراقب حرف هایی که در اینجا می گوییم باشیم.
21:18
No, we don't set anyone. Well, we're not we're not setting.
219
1278583
3487
نه، ما کسی را تعیین نمی کنیم. خوب، ما نیستیم، ما تنظیم نمی کنیم.
21:22
I don't think we're trying to upset anyone, but it is.
220
1282070
2119
من فکر نمی کنم که ما قصد داریم کسی را ناراحت کنیم، اما اینطور است.
21:24
It is a thing.
221
1284189
934
یک چیز است.
21:25
If you wives didn't get your husbands to do things that probably just sit in front of the telly with with beer all day.
222
1285123
7324
اگر همسرتان شوهرتان را مجبور به انجام کارهایی نمی‌کردید که احتمالاً تمام روز را با آبجو در مقابل تلویزیون می‌نشینید.
21:32
And of course, things need to be done around the house.
223
1292447
2336
و البته، کارها باید در اطراف خانه انجام شود.
21:34
Yes. So, you know, you need to, motivate your husband into doing things, because otherwise, you know what?
224
1294783
8124
بله. بنابراین، می دانید، باید شوهرتان را برای انجام کارها تشویق کنید، زیرا در غیر این صورت، می دانید چیست؟
21:43
You know what a man's probably more likely to do, given lots.
225
1303208
4437
شما می دانید که با توجه به موارد زیاد، احتمالاً یک مرد احتمالاً چه کاری انجام می دهد.
21:47
I mean, a man that lives by himself, is probably going to watch TV and eat pizza and drink beer.
226
1307645
6273
منظورم این است که مردی که تنها زندگی می کند، احتمالاً قصد دارد تلویزیون تماشا کند و پیتزا بخورد و آبجو بنوشد.
21:54
I mean, that's I'm stereotyping there, but, you know, he's not going to be helping with the washing out,
227
1314185
5673
منظورم این است که من در آنجا کلیشه می‌کنم، اما، می‌دانید، او در شستشوی خانه کمکی نخواهد کرد،
21:59
you know, painting, the painting, decorating a room.
228
1319858
4087
می‌دانید، نقاشی، نقاشی، تزئین اتاق.
22:03
You know, these are things that quite often men don't want to do. No.
229
1323945
5005
می دانید، اینها کارهایی هستند که اغلب مردان نمی خواهند انجام دهند. نه.
22:08
And they've got to be sort of pushed into it.
230
1328950
1735
و آنها باید به نوعی تحت فشار قرار گیرند.
22:11
So that you have a nice home, nice comfortable.
231
1331836
2819
به طوری که شما یک خانه خوب و راحت داشته باشید.
22:14
You know, you need to go out and buy a new settee or something, you know.
232
1334655
4055
می‌دانی، باید بیرون بروی و یک سینی جدید یا چیزی بخری، می‌دانی.
22:18
Well, the average man is not going to be bothered with that.
233
1338710
3353
خب، یک مرد معمولی قرار نیست با این موضوع اذیت شود.
22:22
What's wrong with this one?
234
1342063
1351
این یکی چه اشکالی دارد؟
22:23
That's, you know, but maybe if you're having guests around, you want it to look nice.
235
1343414
4521
می دانید، اما شاید اگر مهمان دارید، می خواهید زیبا به نظر برسد.
22:27
So it's, a marriage is a partnership. It's.
236
1347935
3454
بنابراین، ازدواج یک شراکت است. این است.
22:31
Yeah, it's, you know.
237
1351389
1318
آره، میدونی
22:32
Well, something I've said before about any relationship, whatever it is, if it's family relationships or marriage,
238
1352707
6823
خوب، چیزی که قبلاً در مورد هر رابطه‌ای گفته‌ام، هر چه که باشد، چه روابط خانوادگی یا ازدواج،
22:40
I think I think the people involved in that relationship do need space.
239
1360064
5639
فکر می‌کنم افراد درگیر در آن رابطه به فضا نیاز دارند.
22:45
They need to have some time apart where they are doing their own things.
240
1365703
5005
آنها باید زمانی را از هم جدا کنند که در آنجا کارهای خود را انجام می دهند.
22:50
So sometimes I think it is possible.
241
1370708
2653
بنابراین گاهی اوقات فکر می کنم ممکن است.
22:53
This is one of the reasons why I'm always surprised that there is still henpecked husbands now,
242
1373361
7157
این یکی از دلایلی است که من همیشه از این که هنوز شوهران هک وجود دارد تعجب می کنم،
23:00
because you would think both parties in the relationship would be getting the things they wanted anyway.
243
1380551
6189
زیرا فکر می کنید هر دو طرف در رابطه به هر حال به چیزهایی که می خواهند می رسند.
23:06
Maybe that maybe that maybe they, I don't know, what it's like there, really.
244
1386757
5322
شاید آن‌ها، نمی‌دانم، واقعاً آنجا چگونه است.
23:12
I mean, we're talking our experience here as of people around our age or slightly older that live around here.
245
1392079
7040
منظورم این است که ما تجربه خود را در اینجا به عنوان افرادی در حدود هم سن و سال خود یا کمی بزرگتر که در اینجا زندگی می کنند صحبت می کنیم.
23:19
But we always see the same.
246
1399587
2752
اما ما همیشه همین را می بینیم.
23:22
If we ever see a married couple out.
247
1402339
3187
اگر ما یک زوج متاهل را بیرون ببینیم.
23:25
The husband is always very quiet,
248
1405526
2185
شوهر همیشه خیلی ساکت است
23:28
and the wife is the one sort of saying everything.
249
1408746
3186
و زن همان کسی است که همه چیز را می گوید.
23:31
And then occasionally the husband might just look and say something and then but it's it's very much on that particular side.
250
1411932
8375
و گاهی اوقات شوهر ممکن است فقط نگاه کند و چیزی بگوید و بعد، اما این موضوع بسیار در آن سمت خاص است.
23:40
It's not being sexist, by the way, because men can be just as bad when they are with other men.
251
1420808
6673
اتفاقاً جنسیت گرایی نیست، زیرا مردان وقتی با مردان دیگر هستند می توانند به همان اندازه بد باشند.
23:47
They have to be they they say things and do things.
252
1427865
4137
آنها باید کسانی باشند که چیزهایی می گویند و کارها را انجام می دهند.
23:52
So it's not just in the relationship I'm talking about.
253
1432002
4404
بنابراین این فقط در رابطه ای که من در مورد آن صحبت می کنم نیست.
23:56
I must be pestering their wives.
254
1436406
1919
حتما دارم زنشون رو اذیت میکنم
23:58
Yes. For, you know, relations and, you know,
255
1438325
5906
بله. زیرا، می دانید، روابط و، می دانید،
24:04
if you want that, you've got to do something around the house first.
256
1444665
5422
اگر این را می خواهید، ابتدا باید کاری در خانه انجام دهید.
24:10
Definitely a little bit of bribery, a little bit of, blackmail, baby.
257
1450087
5822
حتما کمی رشوه، کمی سیاه نمایی عزیزم.
24:15
You know, and that's not, Yeah.
258
1455909
2669
شما می دانید، و این نیست، بله.
24:18
That's just that's just the way the world, but, Yeah.
259
1458578
3787
دنیا همین طور است، اما، آره.
24:22
Anyway. Yeah. And that's, I'm just going to point out what, somebody said here,
260
1462365
5105
به هر حال. آره و این، من فقط قصد دارم به این نکته اشاره کنم که یکی در اینجا
24:29
about what?
261
1469439
1568
درباره چه چیزی گفت؟
24:31
Yes. Andrew says that,
262
1471007
3604
بله. اندرو می گوید که
24:34
of course, back in the day, before television was on demand, as it is now, you only got one chance to watch a TV programme.
263
1474611
10010
البته در آن روزها، قبل از اینکه تلویزیون درخواستی باشد، همانطور که اکنون وجود دارد، شما فقط یک فرصت برای تماشای یک برنامه تلویزیونی داشتید.
24:44
Exactly.
264
1484654
651
دقیقا.
24:45
And if you missed it, which is probably why there were so many viewers all at once watching on Christmas Day night.
265
1485305
6840
و اگر آن را از دست دادید، احتمالاً به همین دلیل است که در شب روز کریسمس تماشاگران زیادی به یکباره تماشا می کردند.
24:52
They. Whatever.
266
1492145
1184
آنها هر چه باشد.
24:53
The Christmas Day show was the peak show that all the channels were competing with each other to get the most viewers.
267
1493329
6407
برنامه روز کریسمس اوج نمایشی بود که همه کانال ها برای به دست آوردن بیشترین بیننده با یکدیگر رقابت می کردند.
24:59
You only got that one chance to see it at that time.
268
1499869
4021
در آن زمان فقط یک بار فرصت داشتید آن را ببینید.
25:03
And, when it wasn't on you know, if you if you missed it, that was it.
269
1503890
4771
و وقتی روشن نبود، می‌دانید، اگر آن را از دست دادید، همین بود.
25:08
There's no chance to watch it again until they've maybe repeated it the following year.
270
1508661
4555
فرصتی برای تماشای دوباره آن وجود ندارد تا زمانی که شاید سال بعد آن را تکرار نکنند .
25:13
The other thing nowadays is you can watch a whole series or season.
271
1513216
6957
چیز دیگری که امروزه وجود دارد این است که می توانید یک سریال یا فصل کامل را تماشا کنید.
25:20
People say season in the United States.
272
1520707
3219
مردم می گویند فصل در ایالات متحده است.
25:23
In the UK we say series s, but you can watch a whole season of a TV show in one night.
273
1523926
7525
در بریتانیا می گوییم سریال s، اما شما می توانید یک فصل کامل از یک برنامه تلویزیونی را در یک شب تماشا کنید.
25:31
Whereas when we were growing up, you would have to wait a whole week,
274
1531751
4538
در حالی که وقتی ما بزرگ می شدیم، باید یک هفته کامل صبر می کردی،
25:37
so you would watch your favourite TV show
275
1537423
3003
بنابراین برنامه تلویزیونی مورد علاقه خود را
25:40
and then the ending, and there would always be something at the end to to make you watch more,
276
1540426
5889
و سپس پایان آن را تماشا می کردی، و همیشه چیزی در پایان وجود داشت که باعث شود بیشتر تماشا کنی،
25:47
and then you would have to wait a whole week to find out what happened, and then you would only get one chance to see it.
277
1547166
6123
و سپس باید یک هفته تمام منتظر بمانید تا بفهمید چه اتفاقی افتاده و سپس فقط یک فرصت برای دیدن آن خواهید داشت.
25:53
Yeah. And if you missed it, I remember I was watching a TV.
278
1553289
3236
آره و اگر آن را از دست دادید، یادم می آید که داشتم تلویزیون تماشا می کردم.
25:56
I'd watched them all the way through, I can't remember. It was cool. I think it was children of the Stone or something like that.
279
1556525
4755
من تمام طول راه آنها را تماشا کرده بودم، یادم نمی آید. باحال بود فکر کنم بچه‌های سنگ بود یا چیزی شبیه این.
26:01
And, I wanted to watch the last episode, and I couldn't because my parents were going out and they couldn't leave me on my own.
280
1561280
6690
و، من می خواستم قسمت آخر را تماشا کنم، و نتوانستم چون پدر و مادرم بیرون می رفتند و نمی توانستند من را به حال خودم رها کنند.
26:07
And I missed it.
281
1567970
1318
و دلم برایش تنگ شده بود.
26:09
And I always remember to this day being so upset about missing.
282
1569288
2853
و همیشه به یاد دارم که تا به امروز از گم شدن خیلی ناراحت بودم.
26:12
I'd watched all the all of them and probably ten of them ten weeks.
283
1572141
3620
من همه آنها را تماشا کرده بودم و احتمالاً ده تای آنها را ده هفته تماشا کرده بودم.
26:15
And then you missed the last one, and I've never seen it to this day.
284
1575761
3854
و بعد تو آخرین مورد را از دست دادی و من تا به امروز آن را ندیده ام.
26:19
But but there you go. That's what, but then now
285
1579615
5355
اما شما بروید. این همان چیزی است، اما اکنون
26:26
you don't get
286
1586121
718
26:26
so much anticipation when you're watching a show because there isn't that.
287
1586839
5939
وقتی در حال تماشای یک نمایش هستید آنقدر انتظار ندارید زیرا چنین چیزی وجود ندارد.
26:32
Oh, and everyone's talking about it at school or work.
288
1592778
2853
اوه، و همه در مدرسه یا محل کار در مورد آن صحبت می کنند.
26:35
Did you see that programme?
289
1595631
1134
اون برنامه رو دیدی؟
26:36
Oh, now you can watch the whole series in one night. Yes.
290
1596765
5189
آخه الان میتونی کل سریال رو تو یه شب ببینی بله.
26:41
And some people do sit there, you know, all night and I watch, you know, 8 or 10
291
1601954
5405
و برخی از مردم آنجا می‌نشینند، می‌دانی، تمام شب را می‌بینم و من، می‌دانی، 8 یا 10 برنامه
26:47
in a row of, of that particular series of programmes.
292
1607359
3570
پشت سر هم از آن سری از برنامه‌ها را تماشا می‌کنم.
26:50
They call it binge watching, binge binge watching to binge means you do one thing.
293
1610929
6840
آنها به آن می گویند تماشای افراطی، تماشای افراطی تا پرخوری یعنی شما یک کار را انجام می دهید.
26:58
You do it, I suppose, excessively.
294
1618220
2986
فکر می کنم شما این کار را بیش از حد انجام می دهید.
27:01
You do it too much, you binge something, you maybe you eat all of the chocolates in the box.
295
1621206
7391
شما این کار را بیش از حد انجام می دهید، چیزی پرخوری می کنید، شاید تمام شکلات های داخل جعبه را می خورید.
27:08
You consume everything very fast.
296
1628947
3187
شما همه چیز را خیلی سریع مصرف می کنید.
27:12
You binge watch, so you watch an entire show maybe in one night, which a lot of people do now,
297
1632134
7440
شما زیاد تماشا می‌کنید، بنابراین ممکن است یک برنامه کامل را در یک شب تماشا کنید، کاری که اکنون بسیاری از مردم انجام می‌دهند،
27:19
then becomes quite disposable because you watch it or when when you don't.
298
1639758
3770
سپس به دلیل تماشای آن یا زمانی که آن را تماشا نمی‌کنید، کاملاً یکبار مصرف می‌شود.
27:23
I've noticed when we've watched programmes like that, you don't get that enjoyment that can go over a long period of time,
299
1643528
7291
من متوجه شده ام که وقتی برنامه هایی از این قبیل را تماشا می کنیم، شما آن لذتی را که می تواند در مدت زمان طولانی طول بکشد،
27:30
of waiting a week to watch a programme, and then you sort of develop this almost relationship with this programme.
300
1650819
5555
از انتظار یک هفته ای برای تماشای یک برنامه، دریافت نمی کنید، و سپس به نوعی این رابطه تقریباً با این را ایجاد می کنید. برنامه
27:36
You become very bought into it and very almost consumed by it and the characters, because when you watch one programme,
301
1656374
9293
شما بسیار به آن علاقه مند می شوید و تقریباً از آن و شخصیت ها استفاده می کنید، زیرا وقتی یک
27:45
say, an hour long programme of, of a series of a maybe a drama, then, you know, you pay more attention to it.
302
1665667
9126
برنامه مثلاً یک ساعته از یک سریال شاید یک درام را تماشا می کنید، پس می دانید، توجه بیشتری به آن می کنید. آن را
27:55
And you tend to remember the characters more and remember what's going on
303
1675693
5423
و شما تمایل دارید که شخصیت‌ها را بیشتر به خاطر بیاورید و به یاد بیاورید که الان چه اتفاقی می‌افتد،
28:01
now when you watch one after the other, it's sort of you almost don't really concentrate as much.
304
1681116
5905
وقتی یکی پس از دیگری تماشا می‌کنید، به این معنی است که تقریباً واقعاً آنقدر تمرکز ندارید.
28:07
I don't think you get as much enjoyment out of it.
305
1687238
3037
فکر نمی کنم از آن لذت زیادی ببرید.
28:10
No, or lasting enjoyment.
306
1690275
2902
نه، یا لذتی پایدار.
28:13
It just becomes very disposable. You're wrong because there are so many programmes being made.
307
1693177
4772
فقط خیلی دور ریختنی میشه شما اشتباه می کنید زیرا برنامه های زیادی ساخته می شود.
28:17
Yes, that are that are put onto all the channels that we now have, that you just finish that series.
308
1697949
7174
بله، اینها بر روی همه کانال هایی که اکنون در اختیار داریم قرار می گیرند، که شما فقط آن سریال را تمام کنید.
28:25
Now, the next day you watch another series, probably taken them a year to make it.
309
1705123
4321
حالا، روز بعد شما سریال دیگری را تماشا می کنید، احتمالاً یک سال طول کشیده تا آن را بسازند.
28:29
Well, this is the this is one of the problems now with the way we consume everything and films,
310
1709444
7590
خوب، این یکی از مشکلاتی است که در حال حاضر با نحوه مصرف ما از همه چیز و فیلم ها،
28:37
movies, TV shows, you can stream all of these things and you can watch them very quickly.
311
1717568
6657
فیلم ها، برنامه های تلویزیونی است، شما می توانید همه این چیزها را استریم کنید و می توانید آنها را خیلی سریع تماشا کنید.
28:44
So these are the companies that make these shows have to keep pumping out more and more content.
312
1724592
6323
بنابراین، این شرکت‌هایی هستند که این نمایش‌ها را می‌سازند، باید به تولید محتوای بیشتر و بیشتر ادامه دهند.
28:51
But of course, when that happens, there are lots of things you can miss very easily.
313
1731315
5906
اما مطمئناً وقتی این اتفاق می افتد، چیزهای زیادی وجود دارد که می توانید به راحتی از دست بدهید.
28:57
And they are spending millions and millions of dollars on these shows.
314
1737605
4654
و میلیون ها و میلیون ها دلار برای این نمایش ها خرج می کنند.
29:02
And it's a bit like you and I really
315
1742259
2069
و این کمی شبیه من و شما است، واقعاً
29:05
we we don't really watch much
316
1745596
3086
ما واقعاً تلویزیون فعلی را زیاد تماشا نمی کنیم
29:08
current TV, but when we do watch our programmes in the 1970s, or
317
1748682
5289
، اما وقتی برنامه های خود را در دهه 1970 تماشا می کنیم، یا
29:13
if we, we find a, a series that we like to watch of a particular programme,
318
1753971
5889
اگر سریالی را پیدا می کنیم که دوست داریم از یک برنامه خاص تماشا کنیم. ،
29:19
that like say, for example, Breaking Bad, which is a popular game.
319
1759960
5306
مثلاً می گویند Breaking Bad که یک بازی محبوب است.
29:25
We didn't watch that until after it was broadcasted, we would say, and but we wouldn't watch six at once.
320
1765266
7440
ما می‌گفتیم تا بعد از پخش آن را نمی‌دیدیم و یک‌باره شش نفر را تماشا نمی‌کردیم.
29:32
We don't. We'd restrict ourselves to maybe 1 or 2 a night.
321
1772706
3971
ما این کار را نمی کنیم. ما خودمان را به 1 یا 2 شب در شب محدود می کنیم.
29:36
So that at least it's got time to breathe in your mind a bit sinking.
322
1776677
4371
به طوری که حداقل وقت آن است که کمی در ذهن خود نفس بکشید.
29:41
I do remember as one night bingeing on about four episodes did we.
323
1781048
5072
به یاد می‌آورم که یک شب در حدود چهار قسمت پرخوری کردیم.
29:46
Yeah I think we were still, we were still awake at about 3:00 in the morning because we couldn't stop watching.
324
1786120
5789
آره فکر می کنم ساکن بودیم، حدود ساعت 3 صبح هنوز بیدار بودیم، چون نمی توانستیم از تماشا کردن خودداری کنیم.
29:51
So it is that is a very good example of the type of show that you you have to keep watching.
325
1791909
5889
بنابراین این یک مثال بسیار خوب از نوع نمایشی است که شما باید به تماشای آن ادامه دهید.
29:57
You want to see what happens next.
326
1797798
1952
میخوای ببینی بعدش چی میشه
29:59
And it is all because of the writing, the way the show is being produced.
327
1799750
5539
و همه اینها به دلیل نگارش، نحوه تولید نمایش است.
30:05
It's it's it's very clever, in fact.
328
1805289
2135
در واقع این بسیار هوشمندانه است.
30:07
So the programmes we've been watching, if you want to find these on YouTube, you can.
329
1807424
5906
بنابراین برنامه‌هایی که ما تماشا کرده‌ایم، اگر می‌خواهید آن‌ها را در YouTube پیدا کنید، می‌توانید.
30:13
It's very British humour, very British George and Mildred.
330
1813597
6239
این یک طنز بسیار بریتانیایی است، جورج و میلدرد بسیار بریتانیایی.
30:20
The other one of course, is man About the House, which we have been watching as well,
331
1820687
5823
البته یکی دیگر، مرد درباره خانه است که ما نیز آن را تماشا کرده‌ایم،
30:26
and that that particular show came before the other one.
332
1826510
4738
و آن نمایش خاص قبل از دیگری بود.
30:31
So the two shows are actually connected together and they are both very funny programmes.
333
1831248
5989
بنابراین این دو نمایش در واقع با هم مرتبط هستند و هر دو برنامه های بسیار خنده داری هستند.
30:38
And I have to say,
334
1838271
2603
و باید بگویم،
30:40
one of the funny things about watching something that is being streamed through one of these streaming services is quite often
335
1840874
7707
یکی از چیزهای خنده‌دار در مورد تماشای چیزی که از طریق یکی از این سرویس‌های استریم پخش می‌شود این است که اغلب
30:48
they will edit parts of the show out because they think it might be offensive.
336
1848848
6657
قسمت‌هایی از برنامه را ویرایش می‌کنند زیرا فکر می‌کنند ممکن است توهین‌آمیز باشد.
30:56
But what what happens is then you try to find the uncensored version on the internet.
337
1856506
7891
اما آنچه اتفاق می افتد این است که شما سعی می کنید نسخه بدون سانسور را در اینترنت پیدا کنید.
31:04
So then you go to try and find which bits, which parts of that TV show did they cut out.
338
1864998
6873
پس می‌روید و سعی می‌کنید ببینید کدام قسمت‌ها، کدام بخش‌های آن برنامه تلویزیونی را قطع کرده‌اند.
31:11
Now I have to try and find them.
339
1871871
2119
حالا باید تلاش کنم و آنها را پیدا کنم.
31:13
Yeah, that's what I was doing.
340
1873990
1151
آره، این کاری بود که من انجام می دادم.
31:15
We were watching the show and then the next day I was going on to the internet to find the
341
1875141
6006
ما داشتیم نمایش را تماشا می‌کردیم و روز بعد من به اینترنت رفتم تا
31:21
the show full width and find out what what had been censored.
342
1881230
5906
نمایش را در عرض کامل پیدا کنم و بفهمم چه چیزی سانسور شده است.
31:27
Yeah.
343
1887186
151
31:27
Because here in the UK, I don't know whether you get this in your country here in the UK now
344
1887337
5905
آره
چون اینجا در بریتانیا، من نمی‌دانم که آیا شما این را در کشور خود دریافت می‌کنید، اینجا در بریتانیا، اکنون
31:34
they take shows from the 70s for example, like we're talking about, and we show them, but they think that due to political correctness,
345
1894027
9576
آنها برنامه‌هایی را از دهه 70 می‌گیرند، مثلاً ما در مورد آن صحبت می‌کنیم، و ما آنها را نشان می‌دهیم، اما آنها فکر می‌کنند که به دلیل درستی سیاسی،
31:44
that we thought we can't possibly cope
346
1904537
5188
که فکر می‌کردیم نمی‌توانیم
31:49
with the language that was used or some of the jokes which these days might seem politically incorrect.
347
1909725
5906
با زبانی که استفاده می‌شود یا برخی از جوک‌هایی که این روزها ممکن است از نظر سیاسی نادرست به نظر برسند کنار بیاییم.
31:56
So they censors and basically, yeah, that's like the thought police telling us,
348
1916148
5656
بنابراین آنها سانسور می کنند و اساساً، بله، این مانند آن چیزی است که پلیس فکر می کند که به ما می گوید
32:01
that we mustn't enjoy these jokes anymore because they could be racist or sexist or something, or homophobic.
349
1921804
9977
که ما دیگر نباید از این جوک ها لذت ببریم، زیرا آنها می توانند نژادپرست یا جنسیت یا چیزی شبیه به همجنس گرا باشند.
32:11
Yeah.
350
1931981
217
آره
32:12
Which they often aren't, but it's other people telling us that we, we mustn't be allowed to see this and, you know, programmes,
351
1932198
9442
که اغلب اینطور نیستند، اما دیگران به ما می گویند که ما نباید اجازه داشته باشیم این را ببینیم و، می دانید، برنامه ها،
32:21
very gentle humour programmes that we've been watching from the 1970s really wouldn't offend anybody because if you watch it, you.
352
1941640
8409
برنامه های طنز بسیار ملایمی که ما از دهه 1970 تماشا کرده ایم، واقعاً توهین نمی کنند. هر کسی چون اگر آن را تماشا کنید، شما.
32:30
Well that isn't you know, that's in the context of the time when it was written. Yeah.
353
1950199
4171
خوب این را نمی دانید، این در زمینه زمانی است که نوشته شده است. آره
32:34
And then we've gone on to the internet and watched the uncut versions, and there's been jokes about gay people in there. Yes.
354
1954370
7390
و سپس ما به اینترنت رفتیم و نسخه‌های برش‌نخورده را تماشا کردیم، و جوک‌هایی درباره همجنس‌گرایان در آنجا وجود داشت. بله.
32:41
And the phrases I don't want to mention specific thing, but at the moment we just thought, well, that's not offensive now.
355
1961777
6240
و عباراتی که نمی‌خواهم به چیز خاصی اشاره کنم، اما در حال حاضر فکر می‌کردیم، خوب، اکنون توهین‌آمیز نیست.
32:48
So to us it's it's just it's just other people saying, what we will be offended by.
356
1968317
7741
بنابراین برای ما فقط این است که دیگران می گویند، چیزی که ما از آن آزرده خواهیم شد.
32:56
And I always find that very, very strange, a very strange way of thinking when you think we ought to complain when, when in fact
357
1976058
7491
و من همیشه این طرز تفکر را بسیار بسیار عجیب و بسیار عجیب می دانم وقتی فکر می کنید ما باید شکایت کنیم در حالی که در واقع
33:04
everything
358
1984850
1768
همه چیز
33:06
and I mean everything has an opportunity to be offensive.
359
1986618
5673
و منظورم همه چیز فرصتی برای توهین آمیز بودن دارد.
33:12
When you think about it, this, this live stream to some people might be offensive in some way.
360
1992291
7073
وقتی به آن فکر می کنید، این، این پخش زنده برای برخی افراد ممکن است به نوعی توهین آمیز باشد.
33:19
They might go, oh, oh, oh.
361
1999364
3387
آنها ممکن است بروند، اوه، اوه، اوه.
33:22
I go, oh, I can't believe, I can't believe that guy with the glasses just said that.
362
2002751
4905
من می روم، اوه، نمی توانم باور کنم، نمی توانم آن پسر عینکی را باور کنم که این را گفت.
33:27
Oh, I'm clicking away.
363
2007656
2452
اوه، من دور کلیک می کنم.
33:30
Oh. Old guy.
364
2010108
951
اوه پیرمرد
33:31
Wow. Fancy, fancy calling me a henpecked.
365
2011059
4421
عجب فانتزی، فانتزی که به من می‌گوید مرغ‌دار.
33:35
Wife. Fancy.
366
2015480
1485
همسر فانتزی.
33:36
Fancy has been saying that women, are henpecked in their husbands.
367
2016965
4454
فانتزی می‌گوید که زن‌ها در شوهرانشان مورد هجوم قرار می‌گیرند.
33:41
Are that stereotyping that that, in fact, could be offensive. But you can't be.
368
2021419
4789
آیا این کلیشه است که در واقع می تواند توهین آمیز باشد. اما شما نمی توانید باشید.
33:46
You can't go through life worrying. Especially here.
369
2026208
4421
شما نمی توانید با نگرانی از زندگی عبور کنید. مخصوصا اینجا.
33:50
Because we are, I suppose, really, we have quite a responsibility when you think about it, Steve, because we are here
370
2030629
6806
فکر می‌کنم، چون ما واقعاً مسئولیت داریم ، استیو، وقتی به آن فکر می‌کنید، زیرا ما اینجا
33:58
on the internet, going out,
371
2038370
2185
در اینترنت هستیم و بیرون می‌رویم،
34:01
but we don't really know who is watching.
372
2041639
2520
اما واقعاً نمی‌دانیم چه کسی تماشا می‌کند.
34:04
We know some of our viewers, but we don't really know where this thing is actually landing and whose mobile device it is appearing on.
373
2044159
10343
ما برخی از بینندگان خود را می شناسیم، اما واقعاً نمی دانیم که این چیز واقعاً کجا فرود می آید و روی دستگاه تلفن همراه چه کسی ظاهر می شود.
34:14
So they might have completely different tastes, but we certainly hope we're not offending you.
374
2054502
4054
بنابراین ممکن است آنها سلیقه های کاملاً متفاوتی داشته باشند، اما مطمئناً امیدواریم که شما را توهین نکنیم.
34:18
By the way, we've got somebody on here who hasn't been on here, haven't seen a great friend of ours who hasn't been on here for a long time.
375
2058556
5272
به هر حال، ما یک نفر را داریم که اینجا نبوده است، دوست بزرگ ما را ندیده است که مدت زیادی است اینجا نبوده است.
34:23
Sue Cat, 77, who is with us today.
376
2063828
3620
سو گربه، 77 ساله، که امروز با ما است.
34:27
Lovely to see you here again on New Year's Day.
377
2067448
3487
خوشحالم که دوباره شما را در روز سال نو اینجا می بینم.
34:30
And, Sue Cat is saying that they used to like watching vicious with Ian McKellen.
378
2070935
5906
و سو کت می‌گوید که آن‌ها دوست داشتند با ایان مک‌کلن شرور تماشا کنند.
34:37
Yes. That's a comedy programme.
379
2077158
2069
بله. این یک برنامه کمدی است.
34:39
We love that programme too. It was really funny. Yes.
380
2079227
3904
ما هم آن برنامه را دوست داریم. واقعا خنده دار بود بله.
34:43
Two with two classical, British, Shakespearean actors on there playing comedy.
381
2083131
10460
دو نفر با دو بازیگر کلاسیک، بریتانیایی و شکسپیر در آنجا در حال بازی کمدی هستند.
34:53
And it was it was very good.
382
2093591
1685
و خیلی خوب بود
34:55
They were playing an elderly couple.
383
2095276
2636
آنها نقش یک زوج مسن را بازی می کردند.
34:57
Yes. So two, two men living together.
384
2097912
3303
بله. بنابراین دو، دو مرد با هم زندگی می کنند.
35:01
And the other one, of course, was Derek Jacoby.
385
2101215
2736
و دیگری البته درک جاکوبی بود.
35:03
Yes. Derek Jacoby and Ian McKellen.
386
2103951
2903
بله. درک جاکوبی و ایان مک کلن.
35:06
Two huge stars of the stage. Yes.
387
2106854
4505
دو ستاره بزرگ صحنه. بله.
35:11
But doing something on TV in a situation comedy very different from what they normally do.
388
2111359
6406
اما انجام کاری در تلویزیون در یک کمدی موقعیت بسیار متفاوت از آنچه که معمولا انجام می دهند.
35:18
Yeah, they're normally Shakespearean. Actor serious.
389
2118049
4788
بله، آنها معمولا شکسپیر هستند. بازیگر جدی
35:22
He's normally playing a wizard.
390
2122837
2218
او معمولاً یک جادوگر را بازی می کند.
35:25
Yes, something like that.
391
2125055
1652
بله یه همچین چیزی
35:26
Well that's it.
392
2126707
434
خب همین.
35:27
They start off making their names in theatre. They used to anyway, doing Shakespeare.
393
2127141
5572
آنها شروع به ساختن نام خود در تئاتر می کنند. آنها به هر حال، شکسپیر را انجام می دادند.
35:32
And then of course they get into TV and films and then they, they get into comedy later on.
394
2132713
4655
و البته بعد وارد تلویزیون و فیلم می شوند و بعد وارد کمدی می شوند.
35:37
It's quite a, it's quite a common sort of, way of, of a career, of a famous actor.
395
2137368
7824
این کاملاً یک نوع، روش، یک حرفه، یک بازیگر مشهور است.
35:45
It is amazing how many actors start out in theatre and slowly they find their way into movies or quite often TV.
396
2145376
11161
شگفت انگیز است که چگونه بسیاری از بازیگران از تئاتر شروع می کنند و به آرامی راه خود را به سینما یا اغلب تلویزیون پیدا می کنند.
35:56
So it isn't an unusual thing.
397
2156770
2069
بنابراین این یک چیز غیر معمول نیست.
35:58
It it is certainly a good way of being spotted or found.
398
2158839
4471
مطمئناً راه خوبی برای شناسایی یا پیدا شدن است.
36:03
And of course, TV and films is where the money is.
399
2163310
3270
و البته تلویزیون و فیلم جایی است که پول است.
36:06
If you want to earn a lot of money, then it must be very tempting if you're if somebody spots you as being a very good actor
400
2166580
7891
اگر می خواهید پول زیادی به دست آورید، اگر کسی شما را به عنوان یک بازیگر یا بازیگر بسیار خوب تشخیص دهد، باید بسیار وسوسه انگیز باشد
36:15
or actress, but we don't say an actor or actress now.
401
2175439
2669
، اما ما اکنون نمی گوییم یک بازیگر یا بازیگر.
36:18
We just say actor that covers both, genders or all genders.
402
2178108
6473
ما فقط می گوییم بازیگری که هر دو جنسیت یا همه جنسیت ها را پوشش می دهد.
36:24
Should I say, and, yeah, it must be very tempting if you somebody spots you as being a very good actor, of Shakespeare or in a play.
403
2184581
10060
باید بگویم، بله، اگر کسی شما را به عنوان یک بازیگر بسیار خوب، شکسپیر یا نمایشنامه تشخیص دهد، باید بسیار وسوسه انگیز باشد.
36:34
Some writers are. Will you appear in my film?
404
2194641
2786
برخی از نویسندگان هستند. آیا در فیلم من ظاهر می شوید؟
36:37
And they might say, no, I'm not going to appear in films.
405
2197427
2553
و ممکن است بگویند، نه، من در فیلم ظاهر نمی شوم.
36:39
That's that's beneath me. Well, how about how about £500,000? All right, then.
406
2199980
5872
اون زیر منه خوب، 500000 پوند چطور؟ باشه پس
36:45
I mean, it must be very tempting if you are offered a large sum of money to appear in a film, it must be very tempting to do this.
407
2205852
6306
منظورم این است که اگر مبلغ زیادی برای حضور در یک فیلم به شما پیشنهاد شود، باید بسیار وسوسه انگیز باشد، انجام این کار باید بسیار وسوسه انگیز باشد.
36:52
And it's, you know, TV series is regular work, isn't it?
408
2212158
3587
و این است، می دانید، سریال های تلویزیونی یک کار معمولی است، اینطور نیست؟
36:55
And so when you think of certain actors or actresses, they their background is more theatre, I suppose.
409
2215745
6840
و بنابراین وقتی به بازیگران یا هنرپیشه‌های خاصی فکر می‌کنید، فکر می‌کنم پیشینه‌شان بیشتر تئاتر است.
37:02
Maggie Smith, Dame Maggie Smith, who sadly passed away in 2020 for her background.
410
2222585
6991
مگی اسمیت، خانم مگی اسمیت، که متأسفانه در سال 2020 به دلیل سابقه خود درگذشت.
37:09
Her basic background was theatre and stage,
411
2229876
5906
پیشینه اصلی او تئاتر و صحنه بود،
37:16
even though nowadays and I remember after she died, everyone was saying Harry Potter actress
412
2236065
6507
اگرچه امروزه و به یاد دارم پس از مرگ او، همه می گفتند آره بازیگر زن هری پاتر
37:24
yeah.
413
2244007
750
37:24
Can I just say when when a wonderful established actor dies
414
2244757
6540
.
آیا می توانم فقط بگویم وقتی یک هنرپیشه جا افتاده فوق العاده می میرد
37:32
and they say Harry Potter actor or Harry Potter actress,
415
2252382
5906
و می گویند بازیگر هری پاتر یا بازیگر هری پاتر،
37:38
I don't know why.
416
2258721
868
نمی دانم چرا.
37:39
I always feel slightly annoyed, especially when you know that their background goes way, way, way back.
417
2259589
6106
من همیشه کمی اذیت می‌شوم، به خصوص وقتی می‌دانی که پس‌زمینه‌ی آن‌ها خیلی دور، خیلی به عقب می‌رود.
37:45
Movies, TV, theatre.
418
2265912
2586
فیلم، تلویزیون، تئاتر.
37:48
They have this huge career behind them, but they will forever be remembered as the Harry Potter actor or actress.
419
2268498
8491
آنها این حرفه عظیم را پشت سر خود دارند، اما برای همیشه به عنوان بازیگر یا بازیگر هری پاتر در خاطر خواهند ماند.
37:57
It's a bit annoying, actually.
420
2277890
2186
در واقع کمی آزاردهنده است.
38:00
It must be a little TV.
421
2280076
2602
باید یک تلویزیون کوچک باشد.
38:02
I had a wonderful time today. Is this an appropriate time to mention it?
422
2282678
4054
امروز خیلی خوش گذشت. آیا این زمان مناسبی برای ذکر آن است؟
38:06
What I was doing this morning at 1015? Yes.
423
2286732
2603
امروز صبح در 1015 چه کار می کردم؟ بله.
38:09
Well, what I'm about to mention is what we do on New Year's.
424
2289335
4988
خوب، چیزی که می خواهم به آن اشاره کنم این است که در سال نو چه می کنیم.
38:14
So a lot of people, of course, have what we call traditions, New Year traditions.
425
2294323
6357
بنابراین بسیاری از مردم، البته، آنچه را که ما سنت‌ها، سنت‌های سال نو می‌نامیم، دارند.
38:20
So as the new year arrives, there are often things that people do.
426
2300680
5905
بنابراین با فرا رسیدن سال جدید، اغلب کارهایی وجود دارد که مردم انجام می دهند.
38:26
Maybe they go out for a walk, maybe they do something as midnight arrives.
427
2306585
7775
شاید برای پیاده روی بیرون بروند، شاید با رسیدن نیمه شب کاری انجام دهند.
38:34
A lot of people last night were celebrating in London and all the other capitals around the world,
428
2314693
6724
بسیاری از مردم دیشب در لندن و تمام پایتخت های دیگر در سراسر جهان جشن گرفتند،
38:41
even though some of our firework displays, especially in Scotland, were all cancelled for the first time in many, many years.
429
2321800
10678
حتی اگر برخی از نمایش های آتش بازی ما، به ویژه در اسکاتلند، برای اولین بار پس از چندین سال لغو شد.
38:52
It hasn't happened for a very long time, but there are many things.
430
2332478
4988
خیلی وقت است که این اتفاق نیفتاده است، اما چیزهای زیادی وجود دارد.
38:57
We used to run out of the house when midnight came. Steve.
431
2337466
3987
نیمه شب که می شد از خانه بیرون می دویدیم. استیو
39:01
We used to run out of the house and go round twice.
432
2341453
4505
از خانه بیرون می دویدیم و دو بار دور می زدیم.
39:05
First fitting.
433
2345958
1918
اولین اتصال.
39:07
Have you heard of that? No, they call it first fitting.
434
2347876
4471
آیا در مورد آن شنیده اید؟ نه، به آن می گویند اولین فیتینگ.
39:12
And what you do is you go outside quite often.
435
2352347
2703
و کاری که انجام می دهید این است که اغلب اوقات بیرون می روید.
39:15
Well, another one is you would carry a piece of hot coal.
436
2355050
4755
خوب، یکی دیگر این است که شما یک تکه زغال سنگ داغ حمل می کنید.
39:20
Not in your hand, of course, but you would carry it
437
2360989
2903
البته نه در دست شما، اما
39:23
maybe in a bucket, and you would walk around twice for good luck and then take it back into the house.
438
2363892
6056
شاید آن را در یک سطل حمل می‌کردید و برای خوش شانسی دو بار دور می‌رفتید و سپس آن را به خانه برمی‌گردانید.
39:29
Right. And that was called first footing.
439
2369948
4488
درسته و این اولین پایه نامیده شد.
39:34
Oh no, we didn't used.
440
2374436
1818
اوه نه ما استفاده نکردیم
39:36
You used to do that when you were a child.
441
2376254
2069
وقتی بچه بودی اینکارو میکردی
39:38
Yes, yes. It's very strange.
442
2378323
2736
بله، بله. خیلی عجیب است.
39:41
We should all go out the house and go round, round twice and then go back into the house.
443
2381059
4588
همه ما باید از خانه بیرون برویم و دو بار دور بزنیم و سپس به خانه برگردیم.
39:45
What are the neighbours doing it as well?
444
2385647
2452
همسایه ها هم این کار را می کنند؟
39:48
We didn't see anyone doing it, but they might have been going another way.
445
2388099
4171
ما کسی را ندیدیم که این کار را انجام دهد، اما آنها ممکن است راه دیگری را طی کنند.
39:52
You see, they might have been going anti-clockwise.
446
2392270
2970
ببینید، آنها ممکن است خلاف جهت عقربه های ساعت حرکت کرده باشند.
39:55
I think we went, I think we went clockwise and they went anti-clockwise.
447
2395240
4171
من فکر می کنم ما رفتیم، فکر می کنم ما در جهت عقربه های ساعت رفتیم و آنها خلاف جهت عقربه های ساعت.
39:59
Were you in your garden or in the street? In the street.
448
2399411
3370
در باغ خود بودید یا در خیابان؟ در خیابان.
40:02
So you didn't see anybody else doing it. No, not really. So it sounds like it was just you.
449
2402781
4888
بنابراین شما ندیدید که شخص دیگری این کار را انجام دهد. نه، نه واقعا. بنابراین به نظر می رسد که فقط شما بودید.
40:10
Look at that look.
450
2410488
2303
به آن نگاه نگاه کن
40:12
It must have been a, it must have been a Duncan's family tradition. Yes, maybe it was.
451
2412791
5238
این باید یک سنت خانوادگی دانکن بوده باشد. بله، شاید بود.
40:18
Of course you'd have had to have a coal fire.
452
2418029
2586
مطمئناً باید آتش زغال سنگ می زدید.
40:20
It is a real thing though. First.
453
2420615
2102
هر چند این یک چیز واقعی است. اول
40:22
First fitting. I hope. The YouTube.
454
2422717
3570
اولین اتصال. من امیدوارم. یوتیوب.
40:26
I hope the YouTube subtitles get that right.
455
2426287
3604
امیدوارم زیرنویس‌های یوتیوب درست باشند.
40:29
And of course, another tradition involves this particular thing, the Wrekin, right next to our house.
456
2429891
8425
و البته، یک سنت دیگر مربوط به این چیز خاص، Wrekin، درست در کنار خانه ما است.
40:38
A lot of people will go up there on New Year's Day and normally there will be crowds of people on the first day of the year,
457
2438683
10477
افراد زیادی در روز سال نو به آنجا می‌روند و به طور معمول در اولین روز سال ازدحام جمعیت وجود خواهد داشت
40:49
and they will all be at the top of that particular hill that we can see from our studio window.
458
2449160
7858
و همه آنها بالای آن تپه خاصی هستند که می‌توانیم از پنجره استودیو خود ببینیم.
40:57
And as Mr.
459
2457819
1651
و همانطور که آقای
40:59
Steve wants to mention right now, there is another tradition which is broadcast on television, not only across Europe
460
2459470
9543
استیو همین الان می‌خواهد به آن اشاره کند، سنت دیگری وجود دارد که نه تنها در سراسر اروپا
41:09
but many parts of the world as well.
461
2469347
2485
بلکه در بسیاری از نقاط جهان نیز از تلویزیون پخش می‌شود.
41:11
A traditional thing that's been going on for many, many years.
462
2471832
3604
یک چیز سنتی که سال هاست ادامه دارد.
41:15
What is it, Mr.. Steve?
463
2475436
1552
چیه آقای استیو؟
41:16
Yes, it's the is the Vienna New Year concert, which always happens on the morning of New Year's Day every, every year.
464
2476988
10960
بله، این کنسرت سال نو در وین است که همیشه هر سال در صبح روز سال نو برگزار می شود.
41:27
And it's been I think they've been doing it since about 1950, something like that.
465
2487948
6023
و فکر می کنم آنها از حدود سال 1950 این کار را انجام داده اند، چیزی شبیه به آن.
41:34
They've been doing it for a long time.
466
2494305
2135
آنها برای مدت طولانی این کار را انجام می دهند.
41:36
And it's traditionally the the music of the Strauss family.
467
2496440
4438
و به طور سنتی موسیقی خانواده اشتراوس است.
41:40
And, and other sort of composers of the time with similar type of music, sort of lively,
468
2500878
5489
و، و انواع دیگر آهنگسازان آن زمان با نوع موسیقی مشابه، نوعی سرزنده،
41:46
waltzes and pokers and marches, polkas rather than Oktoberfest.
469
2506367
6273
والس و پوکر و مارش، پولکا به جای جشنواره اکتبر.
41:53
There's a difference there.
470
2513924
1552
اونجا فرق داره
41:55
And, I like to watch it.
471
2515476
3253
و، من دوست دارم آن را تماشا کنم.
41:58
It's broadcast live on New Year's Day, so it's a live broadcast, although they do have the concert,
472
2518729
6390
در روز سال نو به طور زنده پخش می شود، بنابراین پخش زنده است، اگرچه آنها کنسرت را دارند،
42:05
on the 30th and 31st of December as well.
473
2525669
3587
در 30 و 31 دسامبر نیز.
42:09
The same concert, but that's not broadcast live.
474
2529256
3520
همان کنسرت، اما به صورت زنده پخش نمی شود.
42:12
But on New Year's Day, I like to sit there.
475
2532776
1819
اما در روز سال نو، دوست دارم آنجا بنشینم.
42:14
It's 2.5 hours, and watch it and have.
476
2534595
4204
2.5 ساعت است و تماشا کنید و داشته باشید.
42:18
Did any of you watch that this morning or have you watched it in the past?
477
2538799
4671
آیا کسی از شما امروز صبح آن را تماشا کرده اید یا در گذشته آن را تماشا کرده اید؟
42:23
It's.
478
2543470
1418
این است.
42:24
Do Viennese music, popular Viennese music of the time.
479
2544888
4705
آیا موسیقی وین، موسیقی محبوب وین آن زمان.
42:29
So we're looking at the sort of 19th century Johann Strauss,
480
2549593
5672
بنابراین ما به نوعی از قرن نوزدهم یوهان اشتراوس،
42:35
the first and the second, and other members of the family who wrote these,
481
2555265
4354
اول و دوم، و سایر اعضای خانواده که اینها را نوشتند، نگاه می کنیم،
42:39
this very it was popular music of the day, a bit like.
482
2559619
5906
این همان موسیقی محبوب آن روز بود، کمی شبیه.
42:45
And they wrote popular, light operetta you would call operetta light opera.
483
2565525
8726
و آنها اپرت سبک و محبوبی را نوشتند که شما آن را اپرای نور می نامید.
42:54
I displayed a mouse Gypsy Baron equivalent to, in this country, a Gilbert and Sullivan type of music.
484
2574885
8641
من یک موش Gypsy Baron معادل در این کشور نوع موسیقی گیلبرت و سالیوان را نمایش دادم. موسیقی
43:03
Pop it it's like pop music of the day.
485
2583526
3120
پاپ آن مانند موسیقی پاپ روز است.
43:06
And it was by the big orchestras like the, the Vienna Philharmonic, who,
486
2586646
6140
و این توسط ارکسترهای بزرگی مانند فیلارمونیک وین بود که
43:13
of course, are the main orchestra that play this, music for the New Year concert.
487
2593036
5889
البته ارکستر اصلی هستند که این موسیقی را برای کنسرت سال نو می نوازند.
43:19
At the time, it wasn't played by
488
2599125
3087
در آن زمان،
43:23
the famous
489
2603196
601
43:23
orchestras of the day because it was seen as sort of below them, because it was popular music.
490
2603797
6523
ارکسترهای معروف آن روز آن را نمی نواختند، زیرا به نوعی پایین تر از آنها دیده می شد، زیرا موسیقی محبوبی بود.
43:30
It was music for the masses.
491
2610320
1968
این موسیقی برای توده مردم بود. در
43:32
Whereas in in those days, in sort of 1850, 18,
492
2612288
6240
حالی که در آن روزها، به نوعی از 1850، 18،
43:38
you know, in that in that period of time of 1832 to the end of that century,
493
2618811
6707
می دانید، در آن دوره زمانی از 1832 تا پایان آن قرن،
43:46
when that music was being produced, more music for the for the masses, for popular tunes,
494
2626035
6573
زمانی که آن موسیقی تولید می شد، موسیقی بیشتر برای توده ها، برای آهنگ های محبوب.
43:52
then the orchestras were sort of playing Mozart, Beethoven, and more sort of serious music.
495
2632992
9893
سپس ارکسترها به نوعی موتزارت، بتهوون و یک نوع موسیقی جدی تر می نواختند.
44:03
And they didn't want to play this.
496
2643352
1769
و آنها نمی خواستند این را بازی کنند.
44:05
It was too it was too sort of almost common. Yes.
497
2645121
5188
خیلی هم تقریباً رایج بود. بله.
44:10
And it wasn't until the sort of 1920s, 1930s that they started taking that music seriously and applying it in concerts.
498
2650309
8993
و در دهه 1920، 1930 بود که آنها شروع به جدی گرفتن این موسیقی و استفاده از آن در کنسرت کردند.
44:19
And, you know, it's unusual for us to think of that
499
2659669
2636
و، می دانید، برای ما غیرعادی است که آن را
44:22
as the pop music of the day, but it's sort of was well, a lot of people say about, certain composers.
500
2662305
7407
به عنوان موسیقی پاپ آن روز بدانیم، اما خیلی ها درباره آهنگسازان خاصی می گویند که خوب بود.
44:29
If Mozart had been around in the 1970s, he would have been a rock star producing that music.
501
2669712
8608
اگر موتزارت در دهه 1970 وجود داشت، او یک ستاره راک بود که آن موسیقی را تولید می کرد.
44:38
So you're not talking about the actual music being rock n roll, but certainly the perception of those composers as in the type of music.
502
2678621
9626
بنابراین شما در مورد موسیقی واقعی راک اند رول بودن صحبت نمی کنید، بلکه قطعاً درک آن آهنگسازان از نوع موسیقی است.
44:48
But you're right, Steve, there was a lot of snobbery
503
2688247
2252
اما حق با شماست، استیو،
44:51
as as there still is around Gilbert and Sullivan.
504
2691650
3654
همان طور که هنوز هم در اطراف گیلبرت و سالیوان وجود دارد، بداخلاقی زیادی وجود داشت.
44:55
It's not regarded as sort of top classical music by classical aficionados.
505
2695304
8041
این به عنوان یک نوع موسیقی کلاسیک برتر توسط علاقه مندان به کلاسیک در نظر گرفته نمی شود.
45:04
Aficionados? It's experts in that music.
506
2704296
4605
علاقه مندان؟ این متخصص در آن موسیقی است.
45:08
They don't regard it as, as the top class classical music and regarded sort of it's music.
507
2708901
6323
آن‌ها آن را به‌عنوان بهترین موسیقی کلاسیک در نظر نمی‌گیرند و آن را نوعی موسیقی می‌دانند.
45:15
It's classical music for the masses. It's what it was seen as at the time.
508
2715941
4288
این یک موسیقی کلاسیک برای توده مردم است. این همان چیزی است که در آن زمان دیده می شد.
45:20
All art, all art has a certain type of snobbery or a certain type of attitude.
509
2720229
8525
همه هنرها، همه هنرها نوع خاصی از اسنوبیسم یا نوع خاصی از نگرش دارند.
45:28
Some things are seen as cool or acceptable and then other things are not.
510
2728987
6190
بعضی چیزها جالب یا قابل قبول تلقی می شوند و بعد چیزهای دیگر نه.
45:35
But I did love and I always love it.
511
2735177
2486
اما من عاشق بودم و همیشه دوستش داشتم. آنها
45:37
Every year they have the New Year's Day concert from Vienna and I love the music,
512
2737663
5972
هر سال کنسرت سال نو را از وین دارند و من عاشق موسیقی هستم،
45:43
even though today I had to miss most of it because I was preparing this live stream.
513
2743635
5906
اگرچه امروز مجبور بودم بیشتر آن را از دست بدهم زیرا داشتم این پخش زنده را آماده می کردم.
45:49
But you have things like Blue Danube, Blue and New.
514
2749641
4371
اما چیزهایی مانند دانوب آبی، آبی و جدید دارید.
45:54
That's the famous one.
515
2754012
1418
اون معروفه
45:55
And of course, Strauss is it.
516
2755430
2369
و البته اشتراوس همین است.
45:57
Strauss junior with the reject scheme? March. Now that was Strauss senior.
517
2757799
5239
اشتراوس جونیور با طرح رد؟ مارس. حالا اشتراوس ارشد بود.
46:03
So it's the other way around. I think,
518
2763038
1918
پس برعکس است. من فکر می کنم،
46:06
Johann Strauss the first.
519
2766491
1885
یوهان اشتراوس اولین.
46:08
He was the one that wrote the reject skate reject, reject scheme.
520
2768376
4154
او بود که طرح رد اسکیت را رد کرد، طرح رد نوشت.
46:12
March. Because that was a commemoration.
521
2772530
5206
مارس. چون این مراسم بزرگداشت بود.
46:17
I think it was 1840 something that was a commemoration of a battle that was won by the vendors against the Italians.
522
2777736
9576
فکر می کنم سال 1840 چیزی بود که یادبود نبردی بود که فروشندگان در مقابل ایتالیایی ها پیروز شدند.
46:27
So he wrote that to celebrate the, the winning of that particular battle war, I don't there's just the battle or the war.
523
2787612
7591
بنابراین او نوشت که برای جشن گرفتن پیروزی در آن جنگ خاص، من فقط نبرد یا جنگ نیست.
46:35
And The Blue Danube was written by his son won I think.
524
2795937
4671
و فکر می کنم دانوب آبی توسط پسرش نوشته شده است.
46:40
I think I've got that right. But we don't need to know those data.
525
2800608
2937
فکر می کنم این را درست متوجه شده ام. اما ما نیازی به دانستن آن داده ها نداریم.
46:43
What I love about the concert is, of course, it's lively music.
526
2803545
3386
چیزی که من در مورد کنسرت دوست دارم، البته، موسیقی زنده است.
46:46
That's the type of music I prefer.
527
2806931
2670
این نوع موسیقی است که من ترجیح می دهم.
46:49
Is that more sort of,
528
2809601
3219
آیا این بیشتر از
46:52
that that type of music. Lively classical music.
529
2812820
3954
آن نوع موسیقی است. موسیقی کلاسیک پر جنب و جوش.
46:56
But it's interspersed with, ballet, by the, the, the Viennese, ballet, forgotten what they're called now.
530
2816774
11045
اما باله، باله، باله، وینی‌ها، فراموش کرده‌اند که اکنون چه نامیده می‌شوند.
47:08
And this year, so. Yeah.
531
2828186
3136
و امسال، بنابراین. آره
47:11
So you've watched the music and then you've got ballet dancers doing what they do.
532
2831322
5906
بنابراین شما موسیقی را تماشا کرده اید و سپس رقصندگان باله را مجبور کرده اید که کاری را که انجام می دهند انجام دهند.
47:17
Along to the music. And it's just lovely to watch.
533
2837645
2452
همراه با موسیقی. و تماشای آن فقط دوست داشتنی است.
47:20
And, this, this year it was, Ricardo.
534
2840097
6023
و امسال، ریکاردو بود.
47:26
Muti, who is a famous Italian conductor.
535
2846637
5889
موتی که رهبر ارکستر معروف ایتالیایی است.
47:32
I thought for a moment, you know, for a moment I thought you were going to say Ricardo Montebello.
536
2852526
4455
یک لحظه فکر کردم، می دانید، یک لحظه فکر کردم می خواهید بگویید ریکاردو مونتبلو.
47:36
I couldn't he said that? Yeah.
537
2856981
1735
نمیتونستم اینو بگه؟ آره
47:38
So he's a famous conductor, Italian. And he's done it. Lots of.
538
2858716
4287
بنابراین او یک رهبر ارکستر معروف ایتالیایی است. و او این کار را انجام داده است. بسیاری از.
47:43
So what they do these concerts, they get a they get a famous, well known composer every year to conduct it.
539
2863003
6023
بنابراین، کاری که آنها این کنسرت ها را انجام می دهند، هر سال یک آهنگساز معروف و شناخته شده را برای اجرای آن می گیرند.
47:49
And he's done it about eight times, I think. So he's a composer as well.
540
2869560
4521
و من فکر می کنم او این کار را هشت بار انجام داده است . بنابراین او یک آهنگساز نیز هست. هادی
47:55
Conductor.
541
2875449
934
.
47:56
Oh, I see, they got a conductor to come in every year.
542
2876383
3154
اوه، می بینم، آنها هر سال یک رهبر ارکستر می گیرند.
47:59
Did I say composer?
543
2879537
984
گفتم آهنگساز؟
48:00
I meant conductor to to to do it because it draws the crowds in.
544
2880521
5138
منظورم از رهبر ارکستر برای انجام آن بود زیرا جمعیت را به داخل می کشاند.
48:05
And it's broadcast to about 90 different countries. Now it's become more and more popular.
545
2885659
5372
و در حدود 90 کشور مختلف پخش می شود. در حال حاضر بیشتر و بیشتر محبوب شده است.
48:11
But if you want to go there, la if you want to gather and watch it,
546
2891031
3787
اما اگر می‌خواهید به آنجا بروید، اگر می‌خواهید جمع شوید و آن را تماشا کنید،
48:14
it's virtually impossible because the tickets well, one, they're very expensive and two, that goes into a lottery.
547
2894818
7041
عملاً غیرممکن است، زیرا بلیط‌ها خوب، یکی، بسیار گران هستند و دو، به قرعه‌کشی می‌رود.
48:22
You apparently it's I think it's February.
548
2902359
2352
شما ظاهراً من فکر می کنم فوریه است.
48:24
You, you you request that you want to go and then your names are drawn out out of thousands and thousands of people.
549
2904711
6690
شما، شما درخواست می کنید که می خواهید بروید و سپس نام شما از هزاران و هزاران نفر بیرون کشیده می شود.
48:31
I don't know how many people that can get into the hall, but it's not many.
550
2911401
2987
نمی دانم چند نفر می توانند وارد سالن شوند، اما تعدادشان زیاد نیست.
48:34
And, so you could try every year, and you may never get to go to the concert.
551
2914388
5322
و بنابراین شما می توانید هر سال تلاش کنید و ممکن است هرگز نتوانید به کنسرت بروید.
48:39
Yes. It is, it is a it is quite a it really does feel as if New Year's Day has arrived as well.
552
2919710
6106
بله. این کاملاً احساس می شود که انگار روز سال نو نیز فرا رسیده است.
48:45
When you watch it with all of that, Blue Danube.
553
2925816
3103
وقتی آن را با همه اینها تماشا می کنید، دانوب آبی. دوو دوو دوو دوو.
48:48
Doo doo doo doo doo doo.
554
2928919
3987
48:52
Oh, Giovanni watched it. Oh, I'm just doing a song here, Steve. Okay.
555
2932906
4655
اوه، جیووانی آن را تماشا کرد. اوه، من فقط یک آهنگ اینجا اجرا می کنم، استیو. باشه
48:57
And then you have the to do do do do do do do do do do do do do do do do did.
556
2937561
5906
و پس از آن شما باید انجام دهید انجام دهید انجام دهید انجام دهید انجام دهید را انجام دهید انجام دهید انجام دهید. انجام داد
49:05
Did. It's great music.
557
2945685
4321
. این موسیقی عالی است.
49:10
Sorry, Steve.
558
2950006
901
49:10
I'm not surprised.
559
2950907
1101
متاسفم استیو
من تعجب نمی کنم.
49:12
Giovanni, was watching it, but that was with, with, Muti.
560
2952008
4889
جیووانی داشت آن را تماشا می کرد، اما با موتی بود.
49:16
They're conducting Italian.
561
2956897
1534
آنها در حال اجرای ایتالیایی هستند.
49:18
Famous Italian, conductor.
562
2958431
2703
معروف ایتالیایی، رهبر ارکستر.
49:21
He's got that.
563
2961134
801
49:21
He's got that sort of floppy mass of hair.
564
2961935
3570
او این را دارد.
او دارای آن دسته از موی فلاپی است.
49:25
I'm very jealous. He looks like a conductor.
565
2965505
2469
من خیلی حسودیم او مانند یک رهبر ارکستر به نظر می رسد.
49:27
He looks like a conductor because he's got lots of hair and he's, he's going got a bit grey, of course, but,
566
2967974
6356
او مانند رهبر ارکستر به نظر می رسد زیرا موهای زیادی دارد و البته کمی خاکستری می شود، اما
49:35
I'm very jealous that he's got this main, conductors always seem to have a lot of hair, don't they?
567
2975031
5889
من خیلی حسادت می کنم که او این اصلی را دارد، به نظر می رسد رهبران ارکستر همیشه موهای زیادی دارند، نکن آنها؟
49:41
And it's because they shake their heads around a lot. I think that's it. So they want to be seen.
568
2981571
4288
و به این دلیل است که سرشان را زیاد تکان می دهند. فکر می کنم همین است. بنابراین آنها می خواهند دیده شوند.
49:45
So it was it was wonderful to watch that. This one.
569
2985859
2752
بنابراین تماشای آن فوق العاده بود. این یکی
49:48
You just feel it just cheers you up.
570
2988611
2319
فقط احساس می کنی که این فقط تو را شاد می کند.
49:50
You just feel cheerful after you've watched it. You feel like dancing around.
571
2990930
4488
شما فقط بعد از تماشای آن احساس شادی می کنید. احساس رقصیدن در اطراف را دارید.
49:55
You feel like dancing, getting up and dancing when it's on.
572
2995418
2519
وقتی روشن است، می خواهید رقصید، بلند شوید و برقصید.
49:59
And so it's great.
573
2999689
1051
و بنابراین عالی است.
50:00
My, my mother always used to watch it. She loved it.
574
3000740
2619
من، مادرم همیشه آن را تماشا می کرد. او آن را دوست داشت.
50:03
So, I do, so. Yeah.
575
3003359
3771
بنابراین، من انجام می دهم، بنابراین. آره
50:07
Anybody so there's two of us, but at least three of us, at least two of us watched it.
576
3007130
4037
هر کسی پس ما دو نفر هستیم، اما حداقل سه نفر، حداقل دو نفر آن را تماشا کردیم.
50:11
Yeah, my myself and Giovanni.
577
3011167
2736
آره، خودم و جیوانی.
50:13
Anybody else watch it? Well, I, I think a lot of people might watch it later as well. So.
578
3013903
4655
کسی دیگری آن را تماشا می کند؟ خوب، من، فکر می کنم بسیاری از مردم ممکن است بعداً آن را تماشا کنند. بنابراین.
50:18
So not everyone watches it at the same time.
579
3018558
2185
بنابراین همه به طور همزمان آن را تماشا نمی کنند.
50:20
I think it's rebroadcast in some countries as well at different times.
580
3020743
4621
فکر می کنم در برخی کشورها در زمان های مختلف نیز بازپخش می شود.
50:25
So it's not always carried live. Steve.
581
3025364
3787
بنابراین همیشه زنده منتقل نمی شود. استیو
50:29
Yeah, I've just kind of move on a bit because we are running out of time. Are we are, yes.
582
3029151
5206
بله، من فقط کمی جلوتر رفتم زیرا زمان ما در حال اتمام است. آیا ما هستیم، بله
50:34
I want to say hello to your sister.
583
3034357
3870
می خواهم به خواهرت سلام کنم.
50:38
Oh, yes. Okay. If you're watching,
584
3038227
2953
اوه، بله. باشه اگر تماشا می کنید،
50:42
I don't think you are, which is nothing.
585
3042281
1602
فکر نمی کنم که باشید، که چیزی نیست.
50:43
Do you have something else to think about today?
586
3043883
2536
آیا امروز چیز دیگری برای فکر کردن دارید؟
50:46
Happy birthday to your sister.
587
3046419
2135
تولدت مبارک خواهرت
50:48
Yes. Sister has a birthday on New Year's Day.
588
3048554
3754
بله. خواهر در روز سال نو تولد دارد.
50:52
She does? Yes.
589
3052308
1418
او انجام می دهد؟ بله. مال
50:53
My mother's was on the 28th of December, so I had a lot of gifts to buy at this time of the year.
590
3053726
7674
مادرم 28 دسامبر بود، بنابراین من در این موقع از سال هدایای زیادی برای خرید داشتم. در
51:01
It was actually quite good in a way, because you couldn't possibly forget, my mother's birthday, Christmas day.
591
3061400
7257
واقع از جهاتی بسیار خوب بود، زیرا نمی‌توانی تولد مادرم، روز کریسمس را فراموش کنی.
51:08
Obviously, you get presents for get. We get presents for my mom and my dad and my sister.
592
3068657
5639
بدیهی است که شما برای دریافت هدایایی دریافت می کنید. ما برای مادرم، پدرم و خواهرم هدیه می گیریم.
51:14
And then, I knew it was 28th, was my mum's birthday, so I had to get the present for her
593
3074296
6840
و بعد، می دانستم که 28 سالگی است، تولد مادرم است، بنابراین باید قبل از کریسمس برای او هدیه می گرفتم
51:21
before Christmas because all the shops would have been shut and I wouldn't go.
594
3081136
3270
زیرا همه مغازه ها بسته می شدند و من نمی رفتم.
51:24
So I had to think about that. I also had to think about getting a present for my sister on the 1st of January. Yeah.
595
3084406
4772
بنابراین باید در مورد آن فکر می کردم. من هم باید به این فکر می کردم که اول ژانویه برای خواهرم هدیه بگیرم. آره
51:29
So I had to all at that time, the all I had to worry about then in family was my father in September and everyone else was done.
596
3089178
7307
بنابراین در آن زمان مجبور بودم همه چیز را انجام دهم، تنها چیزی که در آن زمان در خانواده نگران بودم، پدرم در سپتامبر بود و بقیه تمام شده بودند.
51:36
And then it was quite convenient, really.
597
3096518
1869
و پس از آن بسیار راحت بود، واقعا.
51:38
Then, of course, yours follows not long after.
598
3098387
3687
سپس، البته، پس از مدت کوتاهی، مال شما دنبال می شود.
51:42
Yes, but I don't have to get a present for myself. No, I just had for
599
3102074
3720
بله، اما من مجبور نیستم برای خودم هدیه بگیرم. نه من فقط برای
51:47
you. Kind of.
600
3107746
384
تو داشتم نوعی
51:48
If you want, Beatrice is going to watch the the concert later.
601
3108130
3537
اگر بخواهید، بئاتریس قرار است بعداً کنسرت را تماشا کند.
51:51
Yeah. Of course. That's it. Now you can watch it later because it's repeated. I actually found her.
602
3111667
4270
آره البته. همین است. اکنون می توانید بعداً آن را تماشا کنید زیرا تکرار شده است. من در واقع او را پیدا کردم.
51:55
Do you know, for years I've watched it and I've wondered.
603
3115937
3053
آیا می دانید، سال هاست که آن را تماشا کرده ام و تعجب کرده ام.
51:58
Sorry, Mr. Duncan, you see the ballet sequences and they're dancing to the music.
604
3118990
5673
متاسفم، آقای دانکن، شما سکانس های باله را می بینید و آنها در حال رقصیدن با موسیقی هستند.
52:04
I for years I've tried to work out how do they coordinate that?
605
3124663
3386
من سال‌ها تلاش کرده‌ام تا بفهمم چگونه آن‌ها آن را هماهنگ می‌کنند؟
52:08
Because the the ballerinas, the ballet dancers are in a different location
606
3128049
5906
چون بالرین‌ها، رقصنده‌های باله در مکانی متفاوت
52:13
to the the famous golden hole where they conduct where the orchestra and I could never work out how they timed it.
607
3133989
8491
از حفره طلایی معروفی هستند که در آن ارکستر رهبری می‌کنند و من هرگز نمی‌توانستم بفهمم که چگونه آن را زمان‌بندی کرده‌اند.
52:22
Well, apparently they.
608
3142480
1719
خب ظاهرا اونا
52:24
Oh, that's recorded separately.
609
3144199
1968
اوه، این جداگانه ضبط شده است.
52:26
Yeah. And they sort of blend it in and you don't know it's happening.
610
3146167
3404
آره و آنها به نوعی آن را با هم ترکیب می کنند و شما نمی دانید که این اتفاق می افتد.
52:29
The people in the hall are getting the music live, but we're getting a recorded version.
611
3149571
4938
افراد حاضر در سالن موسیقی را به صورت زنده دریافت می کنند، اما ما نسخه ضبط شده را دریافت می کنیم.
52:34
And they sort of blend it all in and you can't tell. Let's see. Right. I'll move on, Mr. Duncan. Good.
612
3154509
4137
و آنها به نوعی همه را در هم می آمیزند و شما نمی توانید بگویید. بیایید ببینیم. درسته من ادامه می دهم، آقای دانکن. خوب
52:40
We have an I haven't said hello to the live chat today.
613
3160365
4538
ما امروز به چت زنده سلام نکردم.
52:44
I suddenly feel very guilty because I haven't even mentioned the live chat.
614
3164903
5422
من ناگهان احساس گناه می کنم زیرا حتی به گفتگوی زنده اشاره نکرده ام.
52:50
So I'm going to quickly say hello to some of you because you have given up part of your New Year's Day celebrations.
615
3170325
8675
بنابراین من به سرعت به برخی از شما سلام می کنم زیرا بخشی از جشن های روز سال نو خود را رها کرده اید.
52:59
So can I say hello to Giovanni? Hello, Giovanni.
616
3179267
5122
پس می توانم به جووانی سلام کنم؟ سلام، جووانی.
53:04
Beatrice, it's nice to see you here, sir. Torino.
617
3184389
3870
بئاتریس، خوشحالم که شما را اینجا می بینم، قربان. تورینو
53:08
Alexander.
618
3188259
1018
اسکندر
53:09
Very Boulez Scott, who we mentioned earlier.
619
3189277
4738
خیلی بولز اسکات که قبلاً بهش اشاره کردیم.
53:14
Vitesse is here today as well. Irene.
620
3194015
4154
ویتسه امروز نیز اینجاست. آیرین
53:18
My goodness, so many here today also we have who else is here.
621
3198169
6323
خدای من، امروز خیلی ها اینجا هستند، همچنین ما داریم که چه کسانی دیگر اینجا هستند.
53:24
It bills.
622
3204909
2102
صورت حساب می دهد.
53:27
I'm not sure if I pronounce your name right there.
623
3207011
3387
مطمئن نیستم که اسم شما را همانجا تلفظ کنم یا نه.
53:30
I think it might be French. It might be bills. You
624
3210398
4921
فکر کنم ممکنه فرانسوی باشه ممکن است صورتحساب باشد. شما
53:35
and also we have a couple of more Florence and Palmira.
625
3215319
7825
و همچنین ما چند فلورانس و پالمیرا دیگر داریم.
53:43
Oh my goodness, there are so many people here today. Thank you very much for joining us.
626
3223244
4888
وای خدای من، امروز افراد زیادی اینجا هستند. از اینکه به ما پیوستید بسیار سپاسگزاریم.
53:48
Thank you, Florence and who else?
627
3228132
3937
مرسی فلورانس و کی دیگه؟
53:52
I will mention a couple of more.
628
3232069
1769
من به یکی دو مورد دیگر اشاره می کنم.
53:53
I don't like leaving people out.
629
3233838
1918
من دوست ندارم مردم را کنار بگذارم.
53:55
I always feel guilty afterwards if I forget someone.
630
3235756
3954
همیشه اگر کسی را فراموش کنم بعد از آن احساس گناه می کنم.
53:59
So if I have forgotten you, please let me know.
631
3239710
2553
پس اگر شما را فراموش کرده ام، لطفا به من اطلاع دهید.
54:02
Please say, Mr. Duncan, you've forgotten my name. I'm coming round now to sort you out.
632
3242263
5071
لطفاً بگویید آقای دانکن، نام من را فراموش کرده اید. من الان میام تا شما رو مرتب کنم
54:09
Because, yes, my sister just missed the New Year.
633
3249637
3370
چون، بله، خواهرم تازه سال نو را از دست داده است.
54:13
I think my mother was in hospital.
634
3253007
1384
فکر کنم مادرم بیمارستان بود.
54:14
I think that my sister arrived at 3:00 in the morning on New Year's Day.
635
3254391
5689
فکر کنم خواهرم ساعت 3 بامداد روز سال نو رسید. به
54:20
I seem to remember, my mother telling me, So.
636
3260080
3304
نظر می رسد یادم می آید، مادرم به من گفت، بنابراین.
54:23
Yeah, my mother was the one that, I suppose she really did celebrate the New Year with a new baby.
637
3263384
5905
بله، مادر من کسی بود که، فکر می کنم او واقعاً سال نو را با یک نوزاد جدید جشن گرفت.
54:29
That must have been quite something at the time. Yes. Celebrate it with a with a little pop.
638
3269440
4804
این باید در آن زمان کاملاً چیزی بوده باشد. بله. آن را با کمی پاپ جشن بگیرید.
54:34
But she just reminded me. I've just remembered.
639
3274244
2002
اما او فقط به من یادآوری کرد. تازه یادم اومد
54:36
I've got a friend, who are. Well, who who?
640
3276246
4989
من یک دوست دارم، که هستند. خب کی کی
54:41
Work friend of my work colleague I've known for many years.
641
3281235
3036
دوست کاری همکارم که سالهاست میشناسمش.
54:44
I'm going to put this piece of paper on the floor to remind me. Okay. So later.
642
3284271
4438
این تکه کاغذ را روی زمین می گذارم تا به من یادآوری کند. باشه پس بعدا
54:48
It's her birthday today as well.
643
3288709
1668
امروز هم تولدش است
54:52
That's another 40s of the show.
644
3292546
4254
این دهه 40 دیگر نمایش است.
54:56
So naughty.
645
3296800
851
خیلی شیطون
54:57
One of the things I should be doing, you see, this year, because we are now in a new year, brand new.
646
3297651
6473
یکی از کارهایی که باید انجام می دادم، می بینید، امسال، زیرا ما اکنون در یک سال جدید هستیم، کاملاً جدید.
55:04
There are things we want to change.
647
3304341
1618
چیزهایی هست که می خواهیم تغییر دهیم.
55:05
Of course, there might be things, Steve, that you don't want to change.
648
3305959
5305
البته، استیو، ممکن است چیزهایی وجود داشته باشد که شما نخواهید آنها را تغییر دهید.
55:11
Maybe there are things that you are perfectly satisfied with, you are perfectly happy with.
649
3311264
5906
شاید چیزهایی وجود داشته باشد که شما از آنها کاملاً راضی هستید، کاملاً از آنها راضی هستید.
55:17
So maybe there are things in 2025 that you don't want to change.
650
3317621
5455
بنابراین شاید چیزهایی در سال 2025 وجود داشته باشد که شما نمی خواهید آنها را تغییر دهید.
55:23
We often think of changing things, but what about things that you don't want to change very much?
651
3323076
6723
ما اغلب به تغییر چیزها فکر می کنیم، اما در مورد چیزهایی که نمی خواهید زیاد تغییر دهید چطور؟
55:29
Are there any things that you can think? Steve? What don't I want to change?
652
3329799
5155
آیا چیزهایی هست که بتوانید فکر کنید؟ استیو؟ چه چیزی را نمی خواهم تغییر دهم؟
55:34
I don't want to change my car.
653
3334954
5506
من نمی خواهم ماشینم را عوض کنم.
55:40
Okay?
654
3340460
867
باشه؟
55:41
You mean, Well, I don't want to change
655
3341327
3721
منظورتان این است که خب، من نمی‌خواهم
55:46
my exercise routine.
656
3346249
1702
روال تمرینم را تغییر دهم.
55:47
Yeah. Good one.
657
3347951
1468
آره یکی خوبه
55:49
So I'm quite happy with that.
658
3349419
2736
بنابراین من با آن کاملا راضی هستم.
55:52
I don't want to change that.
659
3352155
2185
من نمی خواهم آن را تغییر دهم.
55:54
I don't want to change what I said, don't.
660
3354340
3838
من نمی خواهم چیزی را که گفتم تغییر دهم، نکن.
55:58
I want to change,
661
3358178
4087
من می خواهم تغییر کنم،
56:02
just the way I eat.
662
3362265
2686
فقط نحوه غذا خوردنم.
56:04
There's lots of things I want to change. Yeah, yeah, that's a good.
663
3364951
3787
چیزهای زیادی وجود دارد که می خواهم تغییر دهم. بله، بله، این خوب است.
56:08
That's a good point, Mr. Duncan, because there may be things.
664
3368738
3036
این نکته خوبی است، آقای دانکن، زیرا ممکن است چیزهایی وجود داشته باشد.
56:11
Just because it's New Year doesn't mean you've got to change everything.
665
3371774
2820
فقط به این دلیل که سال نو است به این معنی نیست که باید همه چیز را تغییر دهید.
56:14
There might be things you want to reinforce. Something part of you, for example. Here's mine.
666
3374594
5489
ممکن است چیزهایی وجود داشته باشد که بخواهید آنها را تقویت کنید. مثلاً بخشی از شما. اینجا مال منه
56:20
Something I don't want to change is being here live twice a week.
667
3380083
5338
چیزی که نمی‌خواهم تغییر دهم این است که هفته‌ای دو بار در اینجا زنده باشم.
56:25
So this is something that I will continue doing during 2025.
668
3385421
5406
بنابراین این کاری است که من در طول سال 2025 به انجام آن ادامه خواهم داد.
56:30
It has been and I'm going to say this, you know me, I will say it.
669
3390827
5889
بوده است و می خواهم این را بگویم، شما مرا می شناسید، من آن را خواهم گفت.
56:36
If I feel it, I will say it.
670
3396766
2135
اگه حسش کنم میگم
56:38
It hasn't been the easiest couple of years for me professionally here on YouTube.
671
3398901
8926
این یکی دو سال برای من به صورت حرفه ای اینجا در یوتیوب ساده ترین سال نبوده است.
56:48
I've had a lot of battles, a lot of things that I've had to sort out, things to overcome, to push forward with
672
3408110
7374
من نبردهای زیادی داشتم، چیزهای زیادی را که باید مرتب می کردم، چیزهایی که باید بر آنها غلبه می کردم، برای جلو بردن
56:56
all of those things happening behind the scenes that you don't know about.
673
3416502
5756
همه آن چیزهایی که در پشت صحنه اتفاق می افتاد و شما از آنها خبر ندارید.
57:02
And I never talk about them, but I'm mentioning them today because I want to carry on doing this.
674
3422258
4804
و من هرگز در مورد آنها صحبت نمی کنم، اما امروز به آنها اشاره می کنم زیرا می خواهم این کار را ادامه دهم.
57:07
I want to be here twice a week.
675
3427062
2820
من می خواهم هفته ای دو بار اینجا باشم.
57:09
We love English, I love teaching English.
676
3429882
3003
ما عاشق انگلیسی هستیم، من عاشق آموزش زبان انگلیسی هستم.
57:12
I love talking to you as well, sharing our experiences.
677
3432885
5789
من هم دوست دارم با شما صحبت کنم و تجربیات خود را به اشتراک بگذارم. به
57:18
That's the reason why I love English so much, because it is a great chance for us to communicate wherever you are in the world.
678
3438674
9326
همین دلیل است که من انگلیسی را بسیار دوست دارم، زیرا این فرصتی عالی برای ما است که در هر کجای دنیا که هستید با هم ارتباط برقرار کنیم.
57:28
So the one thing I want to carry on doing, the one thing I don't want to change, is this doing this with you.
679
3448250
9026
بنابراین تنها کاری که می‌خواهم به انجامش ادامه دهم، تنها چیزی که نمی‌خواهم تغییر دهم، انجام این کار با شماست.
57:37
And needless to say, there will be lots of new English lessons.
680
3457626
6306
و نیازی به گفتن نیست که درس های جدید انگلیسی زیادی وجود خواهد داشت.
57:43
In fact, I put one on yesterday, didn't I? Steve? I, I actually put a new lesson on yesterday.
681
3463932
5873
در واقع دیروز یکی را پوشیدم، نه؟ استیو؟ من، در واقع یک درس جدید در مورد دیروز گذاشتم.
57:49
I was in the garden and the wind was whistling around and the weather was absolutely awful yesterday.
682
3469805
9392
من در باغ بودم و باد در اطراف سوت می زد و دیروز هوا کاملاً افتضاح بود.
57:59
And also last night as the new year came in that we had wind and rain, but people were still trying to to set off their fireworks.
683
3479197
10394
و همچنین دیشب که سال جدید فرا رسید، باد و باران داشتیم، اما مردم همچنان در تلاش بودند تا آتش بازی خود را به پا کنند.
58:10
And in Scotland, of course, they had this, this famous
684
3490692
3203
و در اسکاتلند، البته، آنها این را داشتند، این
58:13
Scottish, probably world famous for their New Year celebrations, the hog Hogmanay, as they call it.
685
3493895
7725
اسکاتلندی معروف، احتمالاً برای جشن های سال نو خود در جهان مشهور است ، Hog Hogmanay، به قول خودشان.
58:21
I don't know if I pronounce that correctly.
686
3501620
2719
نمی دانم درست تلفظ می کنم یا نه.
58:24
Hogmanay.
687
3504339
1068
هوگمانای.
58:25
They, they do really celebrate this.
688
3505407
2152
آنها واقعاً این را جشن می گیرند.
58:27
It really is a big tradition in Scotland and they do it in a big way.
689
3507559
5339
این واقعاً یک سنت بزرگ در اسکاتلند است و آنها آن را به شکلی بزرگ انجام می دهند.
58:32
And they weren't able to do it this year in Edinburgh they have the fireworks.
690
3512898
6239
و امسال در ادینبورگ نتوانستند این کار را انجام دهند، آنها آتش بازی دارند.
58:39
And that was all cancelled because of the wind.
691
3519704
4021
و این همه به دلیل باد لغو شد.
58:43
But which is very unusual.
692
3523725
3387
اما که بسیار غیرعادی است.
58:47
I don't I don't think it's ever been cancelled before.
693
3527112
2702
فکر نمی کنم قبلاً لغو شده باشد.
58:49
They've been doing it for many, many. I don't know how long. Probably a hundred years. I don't know, a long time.
694
3529814
5172
آنها این کار را برای بسیاری، بسیاری انجام داده اند. نمیدونم تا کی احتمالا صد سال. نمیدونم خیلی وقته
58:54
And it's never been. Well, not probably not had fireworks for hundred years.
695
3534986
3704
و هرگز نبوده است. خوب، احتمالاً صد سال آتش بازی نداشتم.
58:58
But it's all been cancelled.
696
3538690
1318
اما همه اینها لغو شده است.
59:00
It was very windy here. Having said that, we went outside, as we always do,
697
3540008
4421
اینجا خیلی باد می آمد. با این اوصاف، مثل همیشه،
59:05
two minutes to midnight
698
3545380
1535
دو دقیقه مانده به نیمه شب بیرون رفتیم،
59:06
because we can see into the distance and people always set off fireworks.
699
3546915
5905
زیرا می‌توانیم دوردست را ببینیم و مردم همیشه آتش بازی می‌کنند.
59:12
And there were still people setting off fireworks. So it was still people were still celebrating.
700
3552937
4021
و هنوز افرادی بودند که آتش بازی می کردند. پس هنوز مردم در حال جشن گرفتن بودند.
59:16
Yes. Even though it was windy and rainy last night, it was amazing.
701
3556958
5021
بله. با وجود اینکه دیشب باد و باران بود، شگفت انگیز بود.
59:21
But it was it was not the most pleasant of evenings.
702
3561979
3237
اما خوشایندترین شبها نبود.
59:25
And I don't know if you caught the London firework display.
703
3565216
6139
و من نمی دانم که آیا شما آتش بازی لندن را گرفتید یا خیر.
59:31
It seemed to go on forever and ever.
704
3571355
3854
به نظر می رسید که برای همیشه و همیشه ادامه دارد.
59:35
We didn't work, we didn't watch it live, but we did watch the recording of it later and it it went on for about 12
705
3575209
6307
ما کار نکردیم، آن را به صورت زنده تماشا نکردیم، اما بعداً ضبط آن را تماشا کردیم و حدود 12
59:41
or 13 minutes of just continuous fireworks going off.
706
3581516
5922
یا 13 دقیقه فقط آتش بازی مداوم ادامه داشت.
59:47
It was quite amazing.
707
3587438
1685
کاملا شگفت انگیز بود.
59:49
I think I always like the one in Australia.
708
3589123
3270
فکر می کنم همیشه یکی از استرالیا را دوست دارم.
59:52
I'm going to be honest with you,
709
3592393
2152
من می خواهم با شما صادق باشم،
59:54
that I have no bias towards anything or any country, but I do like the one that they have on Sydney Harbour Bridge.
710
3594545
8292
که من هیچ تعصبی نسبت به هیچ کشور یا هیچ کشوری ندارم، اما آنچه را که آنها در پل بندرگاه سیدنی دارند را دوست دارم.
60:03
It always looks so spectacular and and they always seem to get some good angles when they are filming it as well.
711
3603070
8675
همیشه بسیار دیدنی به نظر می رسد و به نظر می رسد که آنها همیشه هنگام فیلمبرداری از آن زوایای خوبی دریافت می کنند.
60:11
The one now you said this, Steve, the one in London looks a bit bland and flat because it's always in the same place
712
3611745
8943
اونی که الان اینو گفتی، استیو، اونی که تو لندن هست یه کم بی مزه و صاف به نظر میرسه چون همیشه در یک مکانه
60:20
and you can't really have any interesting angles, so the view is always from the same point.
713
3620688
7290
و واقعا نمیتونی زوایای جالبی داشته باشی، پس منظره همیشه از یک نقطه هست.
60:28
However, the one in Australia, and I suppose I should also mention the one in Dubai as well.
714
3628595
6273
با این حال، یکی در استرالیا، و من فکر می کنم باید به یکی از دوبی نیز اشاره کنم.
60:35
Yeah, pretty pretty good.
715
3635836
1702
آره خیلی خوبه
60:37
Magnificent would be the word I would use.
716
3637538
4588
با شکوه کلمه ای است که من استفاده خواهم کرد.
60:42
But there are of course every country, every major city.
717
3642126
3853
اما مطمئناً هر کشوری، هر شهر بزرگی وجود دارد.
60:45
As the new year crosses the Earth in the different time zones
718
3645979
4822
همانطور که سال جدید در مناطق زمانی مختلف هشت از زمین می گذرد
60:50
eight, eight city is trying to to win the competition of who has the best fireworks.
719
3650801
5906
، شهر هشت در تلاش است تا در رقابت برنده شدن بهترین آتش بازی ها برنده شود.
60:56
I don't know who.
720
3656840
1402
نمی دانم کیست.
60:58
I don't know who was and whether anyone was declared the winner from last night.
721
3658242
5405
نمی دانم کی بود و آیا از دیشب کسی برنده اعلام شد یا خیر.
61:03
But certainly I it was almost we watched it the, we watched it about half an hour later on the television and the, the London fireworks.
722
3663647
9776
اما مطمئناً من تقریباً آن را تماشا کردیم، تقریباً نیم ساعت بعد آن را در تلویزیون و آتش بازی لندن تماشا کردیم.
61:13
It was almost too much.
723
3673640
3687
تقریبا زیاد بود.
61:17
And so I was I so switched off halfway through because it just became too much of this was just too much. Yes.
724
3677327
8158
و به این ترتیب من در نیمه راه خاموش شدم زیرا خیلی زیاد شد و این خیلی زیاد بود. بله.
61:25
A great word. You could use repetitive.
725
3685752
2469
یک کلمه عالی می توانید از تکراری استفاده کنید.
61:29
Yes. It
726
3689389
1251
بله. این
61:30
that the same fireworks were going off in the same place and you just thought, okay, okay.
727
3690640
5673
که همان آتش بازی در همان مکان انجام می شد و شما فقط فکر می کردید، باشه، باشه.
61:36
And then sometimes the colours would be different, but for most of the time you were just seeing the same things happening.
728
3696313
8224
و گاهی اوقات رنگ‌ها متفاوت می‌شدند، اما بیشتر اوقات شما فقط شاهد اتفاقات مشابه بودید.
61:44
And after a while you're right Steve.
729
3704537
2103
و بعد از مدتی حق با شماست استیو.
61:46
Yes it did. It did become a little bit monotonous.
730
3706640
3470
بله انجام شد. کمی یکنواخت شد.
61:50
The same thing happening again and again. Maybe, maybe we're just getting too old now.
731
3710110
4838
همین اتفاق دوباره و دوباره تکرار می شود. شاید، شاید ما الان خیلی پیر شده ایم.
61:54
And I'm sure if I was 30 years younger, I would have screamed.
732
3714948
4521
و مطمئنم اگر 30 سال جوانتر بودم، فریاد می زدم.
61:59
Yeah, the excitement of seeing it. But you might.
733
3719469
3787
آره، هیجان دیدنش. اما شما ممکن است.
62:03
Lewis has thrown his family out so that he can come back and watch us.
734
3723256
4171
لوئیس خانواده اش را بیرون انداخته است تا بتواند برگردد و ما را تماشا کند.
62:07
So we'll have to stay on for a bit longer. Really.
735
3727427
2269
بنابراین ما باید برای مدتی طولانی تر بمانیم. واقعا
62:09
I'm joking that they were probably leaving anyway, but I'm going to assume that Lewis has said to them that you've got to leave now.
736
3729696
7741
شوخی می‌کنم که احتمالاً به هر حال آنها را ترک می‌کنند، اما فرض می‌کنم که لوئیس به آنها گفته است که شما اکنون باید بروید.
62:17
I'm. Because I'm watching. Mr. Duncan, I think that's it. No. That's fair.
737
3737503
5789
من هستم. چون دارم نگاه میکنم آقای دانکن، فکر می کنم همین است. نه. این عادلانه است.
62:23
I think that's a fair thing to say.
738
3743292
1502
من فکر می کنم این حرف منصفانه ای است.
62:24
So, yes, if you have your annoying relatives and all of your family around, you have to tell them.
739
3744794
5939
بنابراین، بله، اگر اقوام مزاحم و تمام اعضای خانواده خود را در اطراف خود دارید، باید به آنها بگویید.
62:30
You have to say, I'm sorry. I'm sorry. You have to leave now.
740
3750917
3570
باید بگی متاسفم متاسفم الان باید بری
62:34
I have to watch Mr. Duncan on the internet.
741
3754487
2402
من باید آقای دانکن را در اینترنت تماشا کنم.
62:36
Or maybe that maybe, Lewis was watching us, and they thought, well, he's not taking any notice of us.
742
3756889
7558
یا شاید هم لوئیس داشت ما را زیر نظر داشت و آنها فکر می کردند، خوب، او هیچ توجهی به ما ندارد.
62:44
We're just going to leave. Yes.
743
3764447
1401
ما فقط می رویم. بله.
62:45
We're joking, we're joking.
744
3765848
1652
شوخی می کنیم، شوخی می کنیم.
62:47
It's a joke. But, yeah, it's nice to have you back.
745
3767500
5439
این یک شوخی است. اما، آره، خوشحالم که برگشتی.
62:52
Yes. Pressure. Now we'll have to stay for a bit longer, Mr. Duncan.
746
3772939
3987
بله. فشار. حالا باید کمی بیشتر بمانیم، آقای دانکن.
62:56
Because, you know, if Lewis is thrown his family out to watch us, we can't just say we're going now.
747
3776926
5872
چون، می دانید، اگر لوئیس خانواده اش را بیرون انداختند تا ما را تماشا کنند، ما نمی توانیم فقط بگوییم که الان می رویم.
63:02
Maybe. But go and get them back quickly. Say it's finished. It's ending now.
748
3782798
3187
شاید. اما برو و سریع آنها را پس بگیر . بگو تموم شد الان داره تموم میشه
63:05
Go and get them back. They can come back and stay for a bit longer. We will go in a couple of minutes.
749
3785985
4137
برو و آنها را پس بگیر. آنها می توانند برگردند و مدتی بیشتر بمانند. یکی دو دقیقه دیگه میریم
63:10
I'm joking and I'm joking. Steve.
750
3790122
2102
شوخی می کنم و شوخی می کنم. استیو
63:12
We were talking about things that you don't want to change.
751
3792224
3304
ما در مورد چیزهایی صحبت می کردیم که شما نمی خواهید تغییر دهید.
63:15
Of course there are things that we want to change. We did briefly mention this last week,
752
3795528
5605
البته چیزهایی وجود دارد که ما می خواهیم آنها را تغییر دهیم. ما به طور خلاصه به این موضوع در هفته گذشته اشاره کردیم،
63:22
New Year's resolutions, so we will often have some sort of plan.
753
3802251
5355
تصمیمات سال نو، بنابراین اغلب نوعی برنامه خواهیم داشت.
63:27
The popular ones at this time of year.
754
3807606
4805
محبوب ترین ها در این زمان از سال.
63:32
Lose weight?
755
3812411
1268
کاهش وزن؟
63:33
Yeah, because everyone has eaten too much food during Christmas, so they've probably put on weight anyway.
756
3813679
8008
بله، چون همه در طول کریسمس غذای زیادی خورده اند، بنابراین احتمالاً به هر حال وزن اضافه کرده اند.
63:42
And maybe they've put on too much weight, or maybe they've become too overweight and they want to lose some weight.
757
3822171
8808
و شاید آنها بیش از حد وزن اضافه کرده باشند، یا شاید بیش از حد اضافه وزن داشته باشند و می خواهند کمی وزن کم کنند.
63:50
They want to get fit, take up exercise.
758
3830979
3487
آنها می خواهند تناسب اندام داشته باشند، ورزش کنند.
63:54
So I think that is a very common New Year's resolution, where a person
759
3834466
5789
بنابراین فکر می‌کنم این یک تصمیم بسیار رایج در سال نو است، که در آن شخص
64:00
wants to change an aspect of themselves they want to get, they want to lose weight, maybe get more exercise.
760
3840255
6874
می‌خواهد جنبه‌ای از خود را که می‌خواهد به دست آورد، تغییر دهد، می‌خواهد وزن کم کند، شاید بیشتر ورزش کند.
64:07
Another another popular one is that people think about their careers and, what they're doing in life.
761
3847646
6406
یکی دیگر از موارد محبوب این است که مردم به شغل خود و آنچه در زندگی انجام می دهند فکر می کنند.
64:14
And maybe they want to, want to change jobs, do something different, have another career.
762
3854052
6924
و شاید آنها بخواهند، بخواهند شغل خود را تغییر دهند، کاری متفاوت انجام دهند، شغل دیگری داشته باشند.
64:20
They might be bored of their career, but certainly health things are very popular.
763
3860976
3937
آنها ممکن است از حرفه خود خسته شده باشند، اما مطمئناً چیزهای بهداشتی بسیار محبوب هستند.
64:26
And, I think we we did say this one.
764
3866681
2636
و، من فکر می کنم ما این یکی را گفتیم.
64:29
Yeah, we, we sort of talked about how long people tend to keep up New Year's resolutions.
765
3869317
5806
بله، ما به نوعی در مورد مدت زمانی که مردم تمایل دارند تصمیمات سال نو را حفظ کنند صحبت کردیم.
64:35
I don't think it's very long.
766
3875123
2953
فکر نمی کنم خیلی طولانی باشد.
64:38
But at least we're making an effort.
767
3878076
3420
اما حداقل ما تلاش می کنیم.
64:41
We, we're making an effort. And what. But what tends to happen is I've found this a lot.
768
3881496
5889
ما، ما داریم تلاش می کنیم. و چه چیزی. اما چیزی که تمایل دارد اتفاق بیفتد این است که من این را زیاد پیدا کرده ام.
64:47
You have this time off between Christmas and you year, as you say, when you you start to reflect on your life
769
3887385
6423
شما این زمان را بین کریسمس و سال خود دارید، همانطور که می‌گویید، زمانی که شروع به فکر کردن در مورد زندگی خود می‌کنید
64:54
and, you so I, you know, that went well. I wish I hadn't done that.
770
3894576
4688
و می‌دانید که به خوبی پیش رفت. کاش این کار را نمی کردم.
64:59
I've always wanted to do this.
771
3899264
1651
من همیشه دوست داشتم این کار را انجام دهم.
65:00
And then you you you're not working anymore.
772
3900915
2736
و بعد شما دیگر کار نمی کنید.
65:03
Your mind sort of goes into a kind of a freefall.
773
3903651
3287
ذهن شما به نوعی به یک نوع سقوط آزاد می رود. یه جورایی
65:06
It sort of is.
774
3906938
1018
هست
65:07
You can sort of think about your life a bit more, because when you're working, bringing up a family,
775
3907956
6072
شما می توانید کمی بیشتر به زندگی خود فکر کنید، زیرا زمانی که کار می کنید، خانواده بزرگ می کنید،
65:14
seeing friends, socialising, you haven't got much time to think about the direction that you want to take your life in.
776
3914946
7841
دوستان را می بینید، معاشرت می کنید، زمان زیادی برای فکر کردن در مورد مسیری که می خواهید زندگی خود را به آن سوق دهید ندارید.
65:22
No. That's it.
777
3922820
951
نه. همین.
65:23
And then you go back to work. You think, oh, I want to do this, I'm going to do this. I'm going to change my career.
778
3923771
5639
و بعد به سر کار برمی گردی. شما فکر می کنید، اوه، من می خواهم این کار را انجام دهم، من این کار را انجام خواهم داد. من قصد دارم حرفه ام را تغییر دهم.
65:29
I've always wanted to do this,
779
3929410
1285
من همیشه دوست داشتم این کار را انجام دهم
65:32
and or I'm going to exercise three times a day.
780
3932330
4521
و یا قرار است سه بار در روز ورزش کنم.
65:36
Three times a week.
781
3936851
901
سه بار در هفته.
65:37
Maybe you go to the gym and then you go back to work and
782
3937752
5756
شاید شما به باشگاه بروید و سپس به سر کار برگردید و
65:43
life sort of takes over, doesn't it?
783
3943508
1801
زندگی به نوعی تسلط پیدا کند، اینطور نیست؟
65:45
Particularly if you're bringing up a family.
784
3945309
3120
به خصوص اگر در حال تشکیل خانواده هستید.
65:48
Time for all these things.
785
3948429
3303
وقت همه این چیزهاست
65:51
Work routine.
786
3951732
1719
روال کار
65:53
Start back again, and before you know it, you're just back on the same sort of treadmill.
787
3953451
6239
دوباره شروع کنید، و قبل از اینکه متوجه شوید، دوباره روی همان تردمیل برگشته اید.
65:59
Yeah. Not literally, because that would be exercise.
788
3959957
3454
آره نه به معنای واقعی کلمه، زیرا این ورزش خواهد بود.
66:03
Yes. And think, yes, that's okay.
789
3963411
2369
بله. و فکر کنید، بله، اشکالی ندارد.
66:05
I don't mean literally an exercise. I think the treadmill is where you want to be, isn't it?
790
3965780
5005
منظورم به معنای واقعی کلمه تمرین نیست. فکر می کنم تردمیل جایی است که شما می خواهید باشید، اینطور نیست؟
66:10
I'm using it as a metaphor for for life, being constantly on doing things and involved in social media.
791
3970785
8541
من از آن به عنوان استعاره ای برای زندگی استفاده می کنم، دائماً در حال انجام کارها هستم و در رسانه های اجتماعی درگیر هستم.
66:20
There's so much of our time is taken up now.
792
3980060
2970
اکنون زمان زیادی از ما گرفته شده است.
66:23
We don't have much time to think about that, and that's a good one.
793
3983030
3086
ما زمان زیادی برای فکر کردن در مورد آن نداریم و این موضوع خوبی است.
66:26
By the way, you just mentioned something very good there, cut down on the brain rot.
794
3986116
4688
در ضمن، شما همین الان به چیز خیلی خوبی اشاره کردید، پوسیدگی مغز را کم کنید.
66:30
I want and this is something, I know I do it,
795
3990804
4422
من می خواهم و این چیزی است، می دانم که آن را انجام می دهم،
66:36
we all do it.
796
3996677
1518
همه ما آن را انجام می دهیم.
66:38
We waste time on the internet looking at things, watching things,
797
3998195
6039
ما وقت خود را در اینترنت برای دیدن چیزها، تماشای چیزها تلف می کنیم،
66:44
just wasting time looking for information on pointless things that mean nothing.
798
4004585
6256
فقط وقت خود را برای جستجوی اطلاعات در مورد چیزهای بیهوده که هیچ معنایی ندارند تلف می کنیم.
66:50
But somehow you become incredibly interested in a particular thing, a particular place or a person.
799
4010841
7407
اما به نوعی به یک چیز خاص، یک مکان خاص یا یک شخص به شدت علاقه مند می شوید.
66:58
You want to know if they're still alive, and then you want to find out what they've done with their life.
800
4018415
5906
شما می خواهید بدانید که آیا آنها هنوز زنده هستند یا نه، و سپس می خواهید بفهمید که آنها با زندگی خود چه کرده اند.
67:04
Suddenly you you've spent an hour of your life looking for something that has no purpose, and that that's what we call brain rot.
801
4024388
9509
ناگهان شما یک ساعت از زندگی خود را صرف یافتن چیزی کرده اید که هدفی ندارد، و این همان چیزی است که ما به آن پوسیدگی مغز می گوییم.
67:14
A lot of people are doing that.
802
4034081
1284
افراد زیادی این کار را انجام می دهند.
67:15
That's actually the word of the year is just the year.
803
4035365
5022
این در واقع کلمه سال فقط سال است.
67:20
Yeah.
804
4040387
250
67:20
I think things that do things that your future are passively taking in information, watching a TV programme, watching stuff on the internet.
805
4040637
10160
آره
من فکر می کنم کارهایی که کارهایی انجام می دهند که آینده شما به طور منفعلانه اطلاعات دریافت می کند، تماشای یک برنامه تلویزیونی، تماشای چیزهایی در اینترنت.
67:30
Careful what I say here.
806
4050847
2586
حواست باشه اینجا چی میگم
67:33
And, yeah, not really learning anything, you know, to if you want to engage your brain a bit more, you maybe need to read a book.
807
4053433
9026
و، بله، واقعاً چیزی یاد نمی‌گیرید، اگر می‌خواهید مغزتان را کمی بیشتر درگیر کنید، شاید نیاز به خواندن کتاب داشته باشید.
67:42
Think about what what what what you what you're doing. Maybe write things down.
808
4062726
5272
به این فکر کنید که چه چیزی، چه کاری، چه کاری انجام می دهید. شاید چیزهایی را بنویسید.
67:47
Yeah. Things that are a bit more interactive that involve your brain more.
809
4067998
4571
آره چیزهایی که کمی تعاملی تر هستند و مغز شما را بیشتر درگیر می کنند.
67:52
I mean, I want to I want to commit to,
810
4072569
3703
منظورم این است که می‌خواهم به آن متعهد باشم،
67:57
calming down a bit
811
4077524
1618
کمی آرام باشم
67:59
with, with meditation that that's going to be one of my main themes for this year.
812
4079142
6039
، با مدیتیشن که یکی از موضوعات اصلی امسال من خواهد بود.
68:05
I mean, I've already sort of started, but I want to, to learn to sort of reduce stress,
813
4085465
5906
منظورم این است که من قبلاً شروع کرده‌ام، اما می‌خواهم یاد بگیرم که به نوعی استرس و
68:11
mental stress a bit by sort of just not always thinking all the time.
814
4091838
5372
استرس ذهنی را کم‌کم کاهش دهم و همیشه همیشه فکر نکنم.
68:17
Yeah, about things and just allowing myself to calm down.
815
4097210
4721
بله، در مورد چیزها و فقط به خودم اجازه می دهم آرام باشم.
68:21
That's it.
816
4101931
434
همین است.
68:22
And of course, we have plans for this year, plans involving this and also
817
4102365
6356
و البته، ما برای امسال برنامه‌هایی داریم، برنامه‌هایی در این زمینه و همچنین
68:28
hopefully you as well because we will be meeting up in around April,
818
4108721
5906
امیدوارم شما نیز همینطور، زیرا ما در حدود آوریل،
68:35
April or maybe late April, I mean, or early June, June.
819
4115061
4104
آوریل یا شاید اواخر آوریل، منظورم، یا اوایل ژوئن، ژوئن، ملاقات خواهیم کرد.
68:39
We said don't panic Steve. We said June.
820
4119165
2519
گفتیم استیو نترس. گفتیم خرداد.
68:41
Yes. Anyway.
821
4121684
951
بله. به هر حال.
68:42
So Steve, but it's the second week of June.
822
4122635
2853
بنابراین استیو، اما این هفته دوم ژوئن است.
68:45
I just want your diary,
823
4125488
2886
من فقط دفتر خاطراتت را می خواهم،
68:48
okay? I just want to get this information out quickly.
824
4128374
2736
باشه؟ من فقط می خواهم این اطلاعات را به سرعت دریافت کنم.
68:51
We are planning something in.
825
4131110
2519
ما در حال برنامه ریزی برای چیزی هستیم.
68:53
Yes. Okay. Beginning of June, early June.
826
4133629
2937
بله. باشه اوایل ژوئن، اوایل ژوئن.
68:56
We are hoping to to meet up and we are going to Paris.
827
4136566
5905
ما امیدواریم که با هم ملاقات کنیم و به پاریس می رویم.
69:02
So that is the place. We haven't got the dates yet, but we are having
828
4142705
4304
بنابراین آن مکان است. ما هنوز تاریخ را مشخص نکرده‌ایم، اما در حال برگزاری
69:07
the Paris rendezvous will be back.
829
4147994
4104
قرار ملاقات پاریس هستیم.
69:12
Because we did it way back in 2023.
830
4152098
3820
زیرا ما این کار را در سال 2023 انجام دادیم.
69:15
We are doing it in 2025, and there might even be an extra place
831
4155918
5572
ما در سال 2025 این کار را انجام می دهیم، و حتی ممکن است یک مکان اضافی وجود داشته باشد
69:21
that we are going to visit, so there might be another opportunity, but we just have to make those arrangements.
832
4161490
6640
که قرار است از آن بازدید کنیم، بنابراین ممکن است فرصت دیگری وجود داشته باشد، اما ما فقط باید این ترتیبات را انجام دهیم.
69:28
So you might say that that is one of our New Year's resolutions. Steve. Yes.
833
4168130
5305
بنابراین ممکن است بگویید که این یکی از تصمیمات سال نو ما است. استیو بله.
69:33
To sort out the the big English adage early as possible before you book your holidays,
834
4173435
5906
برای مرتب کردن ضرب المثل بزرگ انگلیسی در اسرع وقت قبل از رزرو تعطیلات،
69:39
the the big English and addict rendezvous.
835
4179975
3087
میعادگاه بزرگ انگلیسی و معتاد.
69:43
We are to commit to a date.
836
4183062
1351
ما باید به یک قرار متعهد شویم.
69:44
We ought to say that by a certain date we will have sorted this out.
837
4184413
5906
ما باید بگوییم که تا یک تاریخ مشخص این موضوع را حل خواهیم کرد.
69:50
Are you willing to commit to a date, Mr. Duncan?
838
4190419
2536
آیا حاضرید قرار ملاقات بگذارید، آقای دانکن؟
69:52
Well, I'm not committing to a date here. Now, on the internet,
839
4192955
2769
خوب، من در اینجا متعهد به قرار ملاقات نیستم. در حال حاضر، در اینترنت،
69:56
not live.
840
4196709
1768
زنده نیست.
69:58
You know what? You know what happens when that that occurs.
841
4198477
3270
میدونی چیه؟ شما می دانید وقتی آن اتفاق می افتد چه اتفاقی می افتد.
70:01
So we are going to sort out the dates.
842
4201747
2319
بنابراین ما می خواهیم تاریخ ها را مرتب کنیم.
70:04
We will be in Paris and hopefully somewhere else as well.
843
4204066
4588
ما در پاریس و امیدوارم در جای دیگری نیز باشیم.
70:08
We have sort of given some clues away as to where it might be, but we do feel as if it would be nice to go to more than one place.
844
4208654
10176
ما به نوعی سرنخ هایی را در مورد جایی که ممکن است باشد ارائه کرده ایم، اما احساس می کنیم که رفتن به بیش از یک مکان خوب است.
70:18
Hopefully.
845
4218830
1218
به امید خدا
70:20
Although all we have to do now,
846
4220048
2703
اگرچه تمام کاری که ما باید انجام دهیم،
70:22
I've got to save it.
847
4222751
717
باید آن را نجات دهم.
70:23
My my YouTube money.
848
4223468
5105
پول یوتیوب من.
70:28
It might be another three years in that case.
849
4228573
3487
در این صورت ممکن است سه سال دیگر طول بکشد.
70:32
Well, I have to say I am so pleased to see so many of you today joining us on what is, for most of you, a holiday.
850
4232060
10461
خوب، باید بگویم که خیلی خوشحالم که امروز بسیاری از شما را می بینم که در تعطیلات برای اکثر شما به ما می پیوندند.
70:42
I would imagine most people are actually off
851
4242521
3970
تصور می‌کنم اکثر مردم واقعاً
70:46
from work, even though it is midweek, because I keep forgetting it's Wednesday.
852
4246491
4488
از کار مرخصی هستند، حتی اگر اواسط هفته است، زیرا مدام فراموش می‌کنم که چهارشنبه است.
70:50
You see, it doesn't feel like Wednesday, does it?
853
4250979
3303
می بینی، انگار چهارشنبه نیست، نه؟
70:54
No, it feels like Sunday or something. It feels like the weekend.
854
4254282
4138
نه، انگار یکشنبه یا چیزی شبیه به این است. انگار آخر هفته است.
70:58
Yes. In fact, I kept thinking I was doing the Sunday live stream, but I'm not.
855
4258420
5488
بله. در واقع، مدام فکر می کردم دارم پخش زنده یکشنبه را انجام می دهم، اما اینطور نیست.
71:03
However,
856
4263908
701
با این حال،
71:06
we will be back with you on Sunday.
857
4266194
3720
یکشنبه با شما باز خواهیم گشت.
71:09
Yes, we will continue.
858
4269914
3571
بله ادامه خواهیم داد.
71:13
We will do it.
859
4273485
1084
ما آن را انجام خواهیم داد.
71:14
We will think ahead and we will be with you on Sunday and Wednesday during 2025.
860
4274569
9092
ما از قبل فکر خواهیم کرد و در روزهای یکشنبه و چهارشنبه در سال 2025 با شما خواهیم بود.
71:23
As long as we stay healthy and alive,
861
4283661
4371
تا زمانی که سالم و زنده بمانیم،
71:28
I will try my best anyway.
862
4288032
2369
به هر حال تمام تلاشم را خواهم کرد.
71:30
I really will.
863
4290401
2486
من واقعا این کار را خواهم کرد.
71:32
Thank you for your company today.
864
4292887
2019
با تشکر از شما برای شرکت امروز شما.
71:34
Have you enjoyed it, Mr. Steve?
865
4294906
1618
آیا از آن لذت بردید، آقای استیو؟
71:36
Yes, I know you had a busy day because you were watching the the that concert.
866
4296524
5272
بله، می دانم که شما روز شلوغی داشتید زیرا داشتید آن کنسرت را تماشا می کردید.
71:41
By the way, the concert from Vienna is very long, isn't it.
867
4301796
4838
در ضمن، کنسرت وین خیلی طولانی است، اینطور نیست.
71:46
It's. Yes, it's 2.5 hours.
868
4306634
1885
این است. بله، 2.5 ساعت است.
71:48
They have a bit of a break.
869
4308519
2820
آنها کمی استراحت دارند.
71:51
In fact, they had a space theme to it this year.
870
4311339
3036
در واقع، آنها امسال موضوع فضایی داشتند.
71:54
Oh, because, of course, 2001, the music to that was, was that Strauss music?
871
4314375
8525
اوه، چون، البته، 2001، موسیقی آن بود، آیا آن موسیقی اشتراوس بود؟
72:02
I think it was there was well, that Blue Danube.
872
4322900
3687
فکر می‌کنم آنجا خوب بود، آن دانوب آبی.
72:06
The Blue Danube. Yes. Was was of course, in 2001, A Space Odyssey.
873
4326587
4672
دانوب آبی بله. البته در سال 2001، اودیسه فضایی بود.
72:11
And they had
874
4331259
1117
و آنها گفتند
72:13
I didn't quite understand what was going on.
875
4333911
2035
من کاملاً متوجه نشدم که چه اتفاقی می افتد.
72:15
Maybe Giovanni, if he was watching it, can explain it.
876
4335946
3838
شاید جووانی، اگر آن را تماشا می کرد، بتواند توضیح دهد.
72:19
But they had Strauss music playing, and they had a sort of a spaceship that looked like the one in the film,
877
4339784
6806
اما آنها موسیقی اشتراوس را در حال پخش داشتند، و نوعی سفینه فضایی داشتند که شبیه آنچه در فیلم بود،
72:27
with somebody who I think was a descendant
878
4347074
4471
با کسی که فکر می‌کنم از نوادگانش بود
72:31
or were they were saying he was a descendant of somebody in the Strauss family that wrote the music,
879
4351545
6357
یا می‌گفتند او از نوادگان یکی از خانواده اشتراوس است که نوشته است. موسیقی،
72:37
and he was using the spaceship, I think, to to go back in time to, to, to view.
880
4357902
7524
و او از سفینه فضایی استفاده می‌کرد، فکر می‌کنم، برای بازگشت به گذشته به، به، برای مشاهده.
72:45
He came to Earth in the spaceship as, as a, as a, as a, a future, as a, as a descendant, of maybe the Strauss family.
881
4365709
9660
او در سفینه فضایی به عنوان یک، به عنوان یک، به عنوان یک آینده، به عنوان یک، به عنوان یک فرزند، شاید از خانواده اشتراوس به زمین آمد.
72:55
Yeah.
882
4375369
500
72:55
And he was looking at the music over the years. So this was a performance. This was a performance.
883
4375869
5356
آره
و او در طول سال ها به موسیقی نگاه می کرد. پس این یک اجرا بود. این یک اجرا بود
73:01
I. Yes.
884
4381225
734
73:01
You had this one person on his own in a spaceship,
885
4381959
2919
I. بله.
شما این یک نفر را به تنهایی در یک سفینه فضایی داشتید،
73:04
and then he was sort of dialling in different dates, and, looking at the music, and he was getting tearful at the end.
886
4384878
7791
و سپس او به نوعی در تاریخ های مختلف شماره گیری می کرد و به موسیقی نگاه می کرد و در پایان اشک می ریخت.
73:12
I did not see that. So that that is
887
4392853
2970
من که ندیدم. به طوری که این به
73:16
giving me an idea.
888
4396840
1118
من ایده می دهد.
73:17
I want to watch that.
889
4397958
801
من می خواهم آن را تماشا کنم.
73:18
You see, I will watch it on the BBC iPlayer and, and hopefully enjoy that as well.
890
4398759
6273
ببینید، من آن را در iPlayer BBC تماشا خواهم کرد و امیدوارم از آن نیز لذت ببرم.
73:25
I didn't quite understand what was going on, whether he was time travelling.
891
4405032
3570
من کاملاً متوجه نشدم چه خبر است، آیا او در حال سفر در زمان است.
73:28
I think it was time travelling him in his big spaceship.
892
4408602
4254
فکر می کنم زمان سفر او با سفینه فضایی بزرگش فرا رسیده بود.
73:32
He was probably looking at significant points of time.
893
4412856
2553
او احتمالاً به نقاط مهم زمانی نگاه می کرد.
73:35
I think that's what it was, of the music in the 1800s of the Strauss music, which was sort of went on almost 100 years,
894
4415409
9342
فکر می‌کنم این چیزی بود که در موسیقی دهه 1800 موسیقی اشتراوس بود، که تقریباً 100 سال ادامه داشت، تقریباً حدود
73:45
sort of started around sort of 18, sort of 1820s, right up to, the, the not, you know, the early 1900s,
895
4425185
9843
18، یک جورهایی از دهه 1820 شروع شد، تا زمانی که، نه، می دانم، اوایل دهه 1900،
73:56
so, yeah, it was, it was quite interesting montage, I suppose you could call it,
896
4436379
5539
بنابراین، بله، این بود، مونتاژ بسیار جالبی بود، فکر می کنم می توانید آن را صدا کنید،
74:01
but but yeah, lovely concerts put me in a good mood and, I hope it has that.
897
4441918
6740
اما بله، دوست داشتنی کنسرت ها حال و هوای خوبی به من می دهد و امیدوارم که آن را داشته باشد.
74:08
That's the idea behind it.
898
4448658
1435
این ایده پشت آن است.
74:10
And if you want to be in a good mood, if you like classical music, I would say that is a pretty good thing
899
4450093
6323
و اگر می‌خواهید حال و هوای خوبی داشته باشید، اگر موسیقی کلاسیک را دوست دارید، می‌توانم بگویم که داشتن آن چیز بسیار خوبی است
74:16
to have, maybe playing in the background, because it's the sort of performance, it's the sort of thing
900
4456933
6006
، شاید نواختن در پس‌زمینه، زیرا این نوع اجراست، آن چیزی است که
74:22
you can have on, but you have it playing in the background, a bit like my live streams.
901
4462939
6173
می‌توانید داشته باشید. روشن است، اما شما آن را در پس‌زمینه پخش می‌کنید، کمی شبیه پخش‌های زنده من.
74:29
A lot of people say that.
902
4469629
1101
خیلی ها این را می گویند.
74:30
They say, Mr. Duncan, quite often we will just put you a live stream on
903
4470730
4588
آنها می گویند، آقای دانکن، اغلب ما فقط یک استریم زنده شما را
74:36
quite often on the television.
904
4476319
1585
اغلب در تلویزیون قرار می دهیم.
74:37
Can you imagine watching me on the big TV?
905
4477904
3036
آیا می توانید تصور کنید که من را در تلویزیون بزرگ تماشا می کنید؟
74:40
I wonder what my face looks like on a 50 inch television.
906
4480940
3771
من تعجب می کنم که چهره من در یک تلویزیون 50 اینچی چگونه به نظر می رسد.
74:44
And it must be quite, quite scary, in fact. So?
907
4484711
4087
و در واقع باید کاملاً ترسناک باشد. پس؟
74:48
So a lot of people do watch us, but they just listen with us playing in the background.
908
4488798
5522
بنابراین بسیاری از مردم ما را تماشا می کنند، اما آنها فقط با بازی ما در پس زمینه گوش می دهند.
74:54
And I would say to any of you, even if you're not fans of classical music,
909
4494320
5589
و من به هر یک از شما می گویم، حتی اگر طرفدار موسیقی کلاسیک نیستید،
74:59
I think you would anyone would find this
910
4499909
5355
فکر می کنم اگر آن را تماشا نکرده باشید، این
75:05
uplifting, lively music to put you in a good mood, if you haven't watched it.
911
4505264
7174
موسیقی نشاط آور و سرزنده را پیدا می کنید که حال شما را خوب کند .
75:12
Vienna. Nearly a concert. I'm sure it's all over the internet now. It would just.
912
4512788
5439
وین. نزدیک به کنسرت من مطمئن هستم که اکنون در سراسر اینترنت است. آن را فقط.
75:18
You don't have to watch all of it. But, it would cheer you up. Yeah.
913
4518227
5089
شما مجبور نیستید همه آن را تماشا کنید. اما، این شما را شاد می کند. آره
75:23
And set you on a course for a wonderful 2025.
914
4523316
5171
و شما را در یک دوره عالی برای سال 2025 قرار دادیم. به
75:28
Let us.
915
4528487
718
ما اجازه دهید.
75:29
Let us all hope, because already I was.
916
4529205
3119
بگذارید همه امیدوار باشیم، زیرا من قبلاً بودم.
75:32
I made the mistake of clicking on the internet
917
4532324
2736
من درست قبل از شروع پخش زنده خود اشتباه کردم که روی اینترنت کلیک کردم
75:35
just before starting my live stream, and I did see some breaking news coming through from the United States.
918
4535060
6857
و اخبار فوری از ایالات متحده را دیدم.
75:41
I think there's been some sort of terrorist attack there.
919
4541917
3220
من فکر می کنم نوعی حمله تروریستی در آنجا رخ داده است.
75:46
So that's I haven't got all the details,
920
4546121
2670
بنابراین، من تمام جزئیات را ندارم،
75:48
but I have just quickly, I saw this come up as breaking news, so I'm not sure what that is about, but I can only assume,
921
4548791
6990
اما به سرعت دریافتم، دیدم که این خبر به عنوان یک خبر فوری مطرح شد، بنابراین مطمئن نیستم که در مورد چیست، اما فقط می توانم حدس بزنم که
75:56
it is not a good thing. Not a good way to start the new year.
922
4556832
3754
چیز خوبی نیست. راه خوبی برای شروع سال جدید نیست.
76:00
Yeah.
923
4560586
200
76:00
So go and watch the V, the Vienna New Year concert, and, take your mind off all the troubles of the world.
924
4560786
5739
آره
پس بروید و V، کنسرت سال نو وین را تماشا کنید، و ذهن خود را از تمام مشکلات دنیا دور کنید.
76:06
Sounds like a good idea. Thank you, Mr. Steve. Thank you, Mr. Duncan.
925
4566525
4588
ایده خوبی به نظر می رسد. متشکرم، آقای استیو. ممنون آقای دانکن
76:11
I look forward to seeing you. On Sunday, all of you.
926
4571113
3804
من مشتاقانه منتظر دیدار شما هستم. روز یکشنبه همه شما
76:14
And it's been lovely to be here.
927
4574917
1985
و حضور در اینجا بسیار زیبا بود.
76:16
And again, I wish you all a happy New Year.
928
4576902
2552
و باز هم سال نو را به همه شما تبریک می گویم.
76:19
And, well, you know, you can let us know what you've been doing.
929
4579454
3354
و، خوب، می دانید، می توانید به ما اطلاع دهید که چه کاری انجام می دادید.
76:22
On Sunday, if you started any New Year resolutions, have they been successful?
930
4582808
6606
روز یکشنبه، اگر تصمیمات سال نو را شروع کردید، آیا موفقیت آمیز بوده است؟
76:29
Have you managed to, to, to pull it through, to call it through? Yeah.
931
4589531
5672
آیا موفق شده‌اید، آن را از بین ببرید، از طریق آن تماس بگیرید؟ آره
76:35
Is that the phrase I'm looking for the, Yes. To to to fulfil it. Yes.
932
4595203
5523
آیا این عبارتی است که من به دنبال آن هستم، بله. به برای تحقق آن. بله.
76:40
Have you pulled it off? Yes. Oh,
933
4600726
1901
آیا آن را کشیده اید؟ بله. اوه،
76:44
but that could be a number of things.
934
4604496
1752
اما این می تواند چند چیز باشد.
76:46
Right. I can put the kettle on to you Sunday.
935
4606248
3153
درسته من می توانم یکشنبه کتری را روی شما بگذارم.
76:49
Bye bye.
936
4609401
3086
خداحافظ
76:52
That, as they say, is that for Mr.
937
4612487
3003
همانطور که می گویند این برای آقای
76:55
Steve?
938
4615490
1335
استیو است؟
76:56
I hope you've enjoyed today's live stream. It's been different. Something different for New Year's Day.
939
4616825
5205
امیدوارم از پخش زنده امروز لذت برده باشید. متفاوت بوده است. چیزی متفاوت برای روز سال نو.
77:02
We don't always appear on the first day of the year,
940
4622030
3837
ما همیشه در اولین روز سال ظاهر نمی شویم،
77:05
but because it's Wednesday and because I'm normally here, I couldn't resist joining you live.
941
4625867
6440
اما به دلیل اینکه چهارشنبه است و من به طور معمول اینجا هستم، نمی توانم مقاومت کنم تا به شما زنده بپیوندم.
77:12
So I hope you've enjoyed today's live stream.
942
4632490
3120
بنابراین امیدوارم از پخش زنده امروز لذت برده باشید.
77:15
The sunset is coming now here in the UK.
943
4635610
4088
غروب خورشید اکنون در اینجا در انگلستان فرا می رسد.
77:19
The sun is now going down on the first day of January 2025.
944
4639698
7757
خورشید اکنون در اولین روز ژانویه 2025 غروب می کند.
77:27
I hope you've enjoyed today's live stream.
945
4647789
2169
امیدوارم از پخش زنده امروز لذت برده باشید.
77:29
I'm back with you on.
946
4649958
2002
من با شما برگشتم
77:31
Well, I will be back for you on Sunday.
947
4651960
4988
خوب، من یکشنبه پیش شما برمی گردم.
77:36
I keep getting all of the days confused.
948
4656948
2419
من تمام روزها را گیج می کنم.
77:39
So next Sunday I'm back with you 2 p.m. UK time.
949
4659367
4922
بنابراین یکشنبه آینده، ساعت 2 بعدازظهر پیش شما هستم. به وقت انگلستان
77:44
And of course there will be lots of video lessons as well. Posted.
950
4664289
5288
و البته درس های ویدیویی زیادی نیز وجود خواهد داشت. ارسال شده است.
77:49
All of that will continue.
951
4669577
2186
همه اینها ادامه خواهد داشت.
77:53
Thank you very much for watching.
952
4673498
1468
از تماشای شما بسیار سپاسگزارم.
77:54
See you later.
953
4674966
784
بعدا میبینمت
77:55
This is Mr.
954
4675750
634
این آقای
77:56
Duncan on this very special day, the first day of January 2025, saying, take care of yourselves.
955
4676384
9393
دانکن در این روز بسیار خاص، اولین روز ژانویه 2025 است که می‌گوید، مواظب خودتان باشید.
78:06
Have a great New year.
956
4686010
3337
سال جدید خوبی داشته باشید
78:09
I hope all your dreams come true.
957
4689347
3320
امیدوارم تمام رویاهای شما محقق شود.
78:12
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
958
4692667
4154
و البته، تا دفعه بعد که ما ملاقات می کنیم، شما می دانید که در آینده چه خواهد شد.
78:16
Yes, you do.
959
4696821
4704
بله، شما انجام می دهید. فعلاً از
78:21
Enjoy the rest of your festive holiday and
960
4701525
4221
بقیه تعطیلات جشن و تاتا لذت ببرید
78:25
ta ta for now.
961
4705746
2853
.
78:28
See you on Sunday! Happy New Year!
962
4708599
3871
یکشنبه می بینمت! سال نو مبارک!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7