English Addict - 🎆 HAPPY NEW YEAR! 🎇- 2025 is here! - 🔴LIVE stream / Come and join the LIVE CHAT

3,268 views ・ 2025-01-02

English Addict with Mr Duncan


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

03:50
What can I say?
0
230261
1718
میں کیا کہہ سکتا ہوں؟
03:51
Except. Hello and welcome.
1
231979
3771
سوائے ہیلو اور خوش آمدید۔
03:55
Happy New Year, everyone.
2
235750
2135
نیا سال مبارک ہو، سب کو۔
03:57
We are with you once again. Live from the birthplace of the English language.
3
237885
4621
ہم ایک بار پھر آپ کے ساتھ ہیں۔ انگریزی زبان کی جائے پیدائش سے لائیو۔
04:02
You know where it is? I know where it is.
4
242506
2636
تم جانتے ہو یہ کہاں ہے؟ میں جانتا ہوں کہ یہ کہاں ہے۔
04:05
We all know where it is.
5
245142
1385
ہم سب جانتے ہیں کہ یہ کہاں ہے۔
04:06
It is, of course, England live in 2025.
6
246527
8058
یہ، یقیناً، انگلینڈ 2025 میں رہتا ہے
04:32
Here we go.
7
272720
3170
۔
04:35
Are you ready?
8
275890
1017
کیا آپ تیار ہیں؟
04:36
Are you ready for some of this? Hi, everybody.
9
276907
3754
کیا آپ اس میں سے کچھ کے لیے تیار ہیں؟ ہیلو، سب۔
04:40
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so.
10
280661
5339
یہ انگلینڈ میں مسٹر ڈنکن ہیں۔ آج آپ کیسے ہیں؟ تم ٹھیک ہو؟ مجھے امید ہے۔
04:46
Are you feeling good on this superduper New Year's Day?
11
286000
6539
کیا آپ اس سپر ڈوپر نئے سال کے دن اچھا محسوس کر رہے ہیں؟
04:52
We have a new year. Everyone, welcome. 2025 is here.
12
292539
5823
ہمارے پاس نیا سال ہے۔ سب، خوش آمدید. 2025 یہاں ہے۔
04:58
It is official.
13
298362
1084
یہ سرکاری ہے۔
04:59
We are now in a new year.
14
299446
2703
اب ہم نئے سال میں ہیں۔
05:02
Baby.
15
302149
5889
بچہ
05:18
Dooby dooby dooby doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo.
16
318732
5606
ڈوبی ڈوبی ڈوبی ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو۔
05:27
I hope 2025 has been a good one so far.
17
327407
5639
مجھے امید ہے کہ اب تک 2025 اچھا رہا ہے۔
05:33
And yes, as I said, 2025 has arrived.
18
333046
4021
اور ہاں، جیسا کہ میں نے کہا، 2025 آچکا ہے۔
05:37
Happy New Year, everyone!
19
337067
3053
نیا سال مبارک ہو، سب!
05:40
Of course it is not just me
20
340120
4054
یقینا یہ صرف میں نہیں ہوں
05:44
because that would be quite dull to be honest.
21
344174
2736
کیونکہ یہ ایماندار ہونے کے لئے کافی سست ہوگا۔
05:46
Just me on the live stream because we have the one, the only.
22
346910
5272
لائیو سٹریم پر صرف میں ہوں کیونکہ ہمارے پاس ایک، واحد ہے۔
05:52
He has decided to give up his free time today.
23
352182
5555
اس نے آج اپنا فارغ وقت ترک کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔
05:57
Just first.
24
357737
1068
بس پہلے۔
05:58
It is the one, the only.
25
358805
3337
یہ ایک، واحد ہے۔
06:02
Ladies and gentlemen, on this New Year's Day.
26
362142
4254
خواتین و حضرات، اس نئے سال کے دن۔
06:06
Come on, Mr. Duncan, get on with it.
27
366396
1985
چلو، مسٹر ڈنکن، اس کے ساتھ جاؤ.
06:08
It's Mr. Steve's.
28
368381
4104
یہ مسٹر اسٹیو کا ہے۔
06:12
Hello, everybody, and happy New Year.
29
372485
5906
ہیلو، سب کو، اور نیا سال مبارک ہو۔
06:19
Oh, I've been reading the the live chat, Mr. Duncan.
30
379008
3087
اوہ، میں لائیو چیٹ پڑھ رہا ہوں، مسٹر ڈنکن۔
06:22
Lots of lovely comments from our friends who were on there this morning all saying, happy New Year to each other
31
382095
7591
ہمارے دوستوں کی طرف سے بہت سارے خوبصورت تبصرے جو آج صبح وہاں موجود تھے، سب نے کہا، ایک دوسرے کو نیا سال مبارک ہو
06:30
and, wishing them everybody success, happiness in the new Year.
32
390069
5556
اور، نئے سال میں ہر ایک کی کامیابی، خوشیوں کی خواہش۔
06:35
I'm going to pick out one comment here. Faribault said
33
395625
2703
میں یہاں ایک تبصرہ لینے جا رہا ہوں۔ فریبالٹ نے کہا
06:39
that they were feeding a brilliant ooh,
34
399612
4405
کہ وہ ایک شاندار اوہ،
06:44
a billionth, happy, and because they want to start a clean slate for 2025.
35
404017
8758
ایک اربویں، خوش، اور کیونکہ وہ 2025 کے لیے کلین سلیٹ شروع کرنا چاہتے ہیں
06:53
Boolean. There's a word you don't see very often used in popular English.
36
413309
5322
۔ بولین۔ ایک ایسا لفظ ہے جو آپ کو اکثر انگریزی میں استعمال ہوتا نظر نہیں آتا۔
06:58
But it just means sort of happy, doesn't it? Upbeat.
37
418631
3804
لیکن اس کا مطلب صرف خوشی ہے، ہے نا؟ حوصلہ افزا
07:02
Now I'm almost.
38
422435
1635
اب میں تقریباً ہوں۔
07:04
I'm almost tempted to say that that particular word might be seen by some as a little bit archaic.
39
424070
7824
میں تقریباً یہ کہنے کے لیے آمادہ ہوں کہ اس مخصوص لفظ کو کچھ لوگ قدرے قدیم کے طور پر دیکھ سکتے ہیں۔
07:12
We often describe words in English that are not used very often, or maybe they've just fallen out of use as archaic.
40
432378
10427
ہم اکثر انگریزی میں ایسے الفاظ کی وضاحت کرتے ہیں جو اکثر استعمال نہیں ہوتے ہیں، یا شاید وہ قدیم کے طور پر استعمال سے باہر ہو گئے ہیں۔
07:22
Something archaic is from the past, or maybe it is seen as no longer needed or used or obsolete.
41
442989
9659
کچھ قدیم چیز ماضی کی ہے، یا شاید اسے اب ضرورت یا استعمال شدہ یا متروک کے طور پر دیکھا جاتا ہے۔
07:33
So you might say that that is a type of word that you don't.
42
453365
3971
تو آپ کہہ سکتے ہیں کہ یہ ایک قسم کا لفظ ہے جو آپ نہیں کرتے۔
07:37
You're right Steve, though what you say is right. We don't use it very often, don't use it very often.
43
457336
4738
آپ ٹھیک کہتے ہیں اسٹیو، حالانکہ آپ جو کہتے ہیں وہ درست ہے۔ ہم اسے کثرت سے استعمال نہیں کرتے ہیں، اسے اکثر استعمال نہیں کرتے ہیں۔
07:42
But it's nice to use words that, you know, from the dictionary that we don't often use booleans.
44
462074
7624
لیکن ایسے الفاظ استعمال کرنا اچھا لگتا ہے جو آپ جانتے ہیں، لغت سے کہ ہم اکثر بولین کا استعمال نہیں کرتے ہیں۔
07:50
Yeah. I haven't heard that word used for quite some time.
45
470215
3254
ہاں۔ میں نے کافی عرصے سے اس لفظ کا استعمال نہیں سنا۔
07:53
And it's it's nice to, it's nice to have it used because it's, it's got a certain ring to it.
46
473469
6006
اور یہ اچھا ہے، اسے استعمال کرنا اچھا لگا کیونکہ یہ ہے، اس کی ایک خاص انگوٹھی ہے۔
08:00
And, we want to expand our vocabulary here on Mr.
47
480159
4237
اور، ہم یہاں مسٹر ڈنکنز، انگلش چینل
08:04
Duncan's, English Channel.
48
484396
2803
پر اپنی ذخیرہ الفاظ کو بڑھانا چاہتے ہیں ۔
08:07
English addict. So thank you for that.
49
487199
2619
انگریزی کا عادی۔ تو اس کے لیے آپ کا شکریہ۔
08:09
And thank you for everybody's wishes as well.
50
489818
3187
اور سب کی نیک خواہشات کا بھی شکریہ۔
08:13
And it's so nice to have this. I say this every time.
51
493005
3470
اور یہ بہت اچھا ہے. میں ہر بار یہی کہتا ہوں۔
08:16
This company, group of friends that Mr.
52
496475
2886
یہ کمپنی، دوستوں کا گروپ جسے مسٹر
08:19
Duncan has created, that we have met some of you as well.
53
499361
4621
ڈنکن نے بنایا ہے، کہ ہم آپ میں سے کچھ سے بھی ملے ہیں۔
08:23
And, we can all have a nice time here, like a community of friends.
54
503982
4888
اور، ہم سب دوستوں کی کمیونٹی کی طرح یہاں اچھا وقت گزار سکتے ہیں۔
08:28
Community. I wish we could see you.
55
508870
2269
برادری۔ کاش ہم آپ کو دیکھ سکتے۔
08:31
There was also a nice comment from, Jarvie.
56
511139
4221
جاروی کی طرف سے بھی ایک اچھا تبصرہ تھا۔
08:35
Vale and Tam. I know I pronounce it incorrectly.
57
515360
2987
ویل اور تام۔ میں جانتا ہوں کہ میں اس کا تلفظ غلط کرتا ہوں۔
08:38
You look very cool in your sunglasses.
58
518347
2819
آپ اپنے دھوپ کے چشموں میں بہت خوبصورت لگ رہے ہیں۔
08:41
I can just see very small at the edge.
59
521166
4171
میں کنارے پر بہت چھوٹا دیکھ سکتا ہوں۔
08:45
Your is at the handle.
60
525337
1752
آپ ہینڈل پر ہے.
08:47
Do you call it Mr.
61
527089
750
08:47
Duncan? Yes. The icon.
62
527839
1669
کیا آپ اسے مسٹر
ڈنکن کہتے ہیں؟ جی ہاں آئیکن۔
08:49
The icon. I can just make out some sunglasses.
63
529508
4354
آئیکن۔ میں صرف دھوپ کے چشمے بنا سکتا ہوں۔
08:53
So you look very cool in those from the New Year.
64
533862
2436
تو آپ نئے سال سے آنے والوں میں بہت اچھے لگ رہے ہیں۔
08:56
But, yeah. It's great to be here, Mr. Duncan.
65
536298
3119
لیکن، ہاں۔ یہاں آکر بہت اچھا لگا، مسٹر ڈنکن۔
09:00
It's.
66
540552
334
09:00
It's good to be here with a new year, a fresh start.
67
540886
4437
یہ ہے.
ایک نئے سال، ایک نئی شروعات کے ساتھ یہاں آنا اچھا ہے۔
09:05
A lot of people say that down there.
68
545323
1652
بہت سارے لوگ نیچے کہتے ہیں۔
09:06
They often say that that the new year is is a chance to to start a new.
69
546975
6990
وہ اکثر کہتے ہیں کہ نیا سال ایک نئی شروعات کرنے کا موقع ہے۔
09:14
You start a new, which means you are starting from afresh point.
70
554616
6339
آپ ایک نیا آغاز کرتے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ آپ نئے سرے سے شروع کر رہے ہیں۔
09:21
So the new year, a lot of people see it as a chance to maybe start a new A and E W.
71
561306
11228
لہذا نئے سال، بہت سے لوگ اسے ایک نیا A اور E W شروع کرنے کے موقع کے طور پر دیکھتے ہیں۔
09:32
So it is one word.
72
572767
1118
تو یہ ایک لفظ ہے۔
09:33
You start a new clean slate.
73
573885
2552
آپ ایک نئی کلین سلیٹ شروع کریں۔
09:36
Yeah, it's that's a good way of putting it is what Faribault said.
74
576437
3988
جی ہاں، یہ وہی ہے جو فریبالٹ نے کہا ہے ڈالنے کا یہ ایک اچھا طریقہ ہے۔
09:40
Yes, a clean slate.
75
580425
1017
جی ہاں، ایک صاف سلیٹ.
09:41
So what you're saying that what you're saying is that whatever happened in 2024,
76
581442
5906
تو آپ جو کہہ رہے ہیں کہ آپ جو کہہ رہے ہیں وہ یہ ہے کہ 2024 میں جو بھی ہوا،
09:48
it could have been bad.
77
588049
1768
وہ برا ہو سکتا تھا۔
09:49
Some of it would have been good, some of it would have been bad.
78
589817
2670
اس میں سے کچھ اچھا ہوتا، کچھ برا ہوتا۔
09:52
But maybe it wasn't a good year for you. Maybe you.
79
592487
3470
لیکن شاید یہ آپ کے لیے اچھا سال نہیں تھا۔ شاید آپ۔
09:58
Didn't do things that you were happy with.
80
598209
4021
وہ کام نہیں کیا جن سے آپ خوش تھے۔
10:02
And you want January the 1st to be this Cut-Off point
81
602230
4354
اور آپ چاہتے ہیں کہ یکم جنوری یہ کٹ آف پوائنٹ ہو
10:06
where you say goodbye to the previous year and say, right, this year I'm going to be better.
82
606584
5872
جہاں آپ پچھلے سال کو الوداع کہتے ہیں اور کہتے ہیں، ٹھیک ہے، اس سال میں بہتر ہونے جا رہا ہوں۔
10:12
This year I'm going to do this, this and this. We forget about the past.
83
612456
4054
اس سال میں یہ، یہ اور یہ کرنے جا رہا ہوں۔ ہم ماضی کو بھول جاتے ہیں۔
10:16
We move into the future and, with success and, trying to achieve things.
84
616510
6307
ہم مستقبل میں آگے بڑھتے ہیں اور کامیابی کے ساتھ اور چیزوں کو حاصل کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔
10:24
So that's a good way to put it. Yes.
85
624018
2185
تو یہ ڈالنے کا ایک اچھا طریقہ ہے۔ جی ہاں
10:26
Well, another thing to mention, of course, is when the new year arrives and we will be talking a lot about the new year
86
626203
7291
ٹھیک ہے، ایک اور بات کا ذکر کرنا ہے، یقیناً، جب نیا سال آئے گا اور ہم
10:33
during the next hour, to be honest with you, including the celebrations last night, all of that later.
87
633828
7407
اگلے گھنٹے میں نئے سال کے بارے میں بہت سی باتیں کریں گے، آپ کے ساتھ ایمانداری سے کہوں، بشمول کل رات کی تقریبات، یہ سب کچھ بعد میں۔
10:41
But what I notice about this particular period of time, Steve, is people start to also become a little reflective.
88
641235
9593
لیکن اس مخصوص مدت کے بارے میں جو میں نے محسوس کیا، اسٹیو، وہ یہ ہے کہ لوگ تھوڑا سا عکاس بھی ہونا شروع کر دیتے ہیں۔
10:51
And when I say that, I mean they they start to think of the past.
89
651428
5589
اور جب میں یہ کہتا ہوں، میرا مطلب ہے کہ وہ ماضی کے بارے میں سوچنا شروع کر دیتے ہیں۔
10:57
They might become a little bit nostalgic.
90
657017
3988
وہ شاید تھوڑا سا پرانی یادوں کا شکار ہو جائیں۔
11:01
And I think it's very hard to avoid that.
91
661005
2969
اور مجھے لگتا ہے کہ اس سے بچنا بہت مشکل ہے۔
11:03
It's the new year comes around.
92
663974
2669
یہ نیا سال آس پاس آتا ہے۔
11:06
It's very hard not to become a little bit nostalgic.
93
666643
3654
تھوڑا سا پرانی یادوں کا شکار نہ ہونا بہت مشکل ہے۔
11:10
Yes, your mind will begin to wonder.
94
670297
3871
ہاں، آپ کا دماغ حیران ہونے لگے گا۔
11:14
And of course, a lot of people are free at the moment on holiday. Yes.
95
674168
5188
اور ظاہر ہے کہ اس وقت چھٹی کے دن بہت سارے لوگ آزاد ہیں۔ جی ہاں
11:19
So when you are free, when you are in a state of maybe resting and relaxation, you might also start to think about other things.
96
679356
9610
لہذا جب آپ آزاد ہوتے ہیں، جب آپ شاید آرام اور سکون کی حالت میں ہوتے ہیں، تو آپ دوسری چیزوں کے بارے میں بھی سوچنا شروع کر دیتے ہیں۔
11:29
To be nostalgic, I have to say, you and I have spent the entire Christmas period being rather nostalgic.
97
689316
10594
پرانی یادوں سے دوچار ہونے کے لیے، مجھے یہ کہنا پڑے گا کہ آپ اور میں نے کرسمس کا پورا دور پرانی یادوں میں گزارا ہے۔
11:39
I thought you're going to say drunk?
98
699943
1135
میں نے سوچا کہ آپ نشے میں کہیں گے؟
11:42
No. Nostalgic?
99
702279
2069
No. Nostalgic؟
11:44
Yes, because we've been watching owned television programs in the 1970s.
100
704348
6306
ہاں، کیونکہ ہم 1970 کی دہائی میں ملکیتی ٹیلی ویژن کے پروگرام دیکھ رہے ہیں۔
11:50
So program that were on many years ago, 50 years ago.
101
710887
5906
تو پروگرام جو کئی سال پہلے، 50 سال پہلے تھا۔
11:56
Can you believe the mid 1970s is now 50 years ago?
102
716810
5539
کیا آپ یقین کر سکتے ہیں کہ 1970 کی دہائی کا وسط اب 50 سال پہلے کا ہے؟
12:02
And we were watching
103
722349
2018
اور ہم
12:04
very popular British television programs and these programs, one of the things to remember
104
724367
7341
برطانوی ٹیلی ویژن کے بہت مشہور پروگرام اور یہ پروگرام دیکھ رہے تھے، برسوں پہلے ٹی وی شوز کے بارے میں یاد رکھنے والی ایک بات
12:11
about TV shows years ago, especially during the 1970s, they used to get huge audiences.
105
731891
9176
، خاص طور پر 1970 کی دہائی کے دوران، انہیں بہت زیادہ سامعین ملتے تھے۔
12:21
And these TV shows that we've been watching old TV shows, they used to get huge viewing figures.
106
741651
8926
اور یہ ٹی وی شوز جو ہم پرانے ٹی وی شوز دیکھتے رہے ہیں، ان کو دیکھنے کے بہت بڑے اعداد و شمار ملتے تھے۔
12:30
22 million people would watch one TV show.
107
750577
5906
22 ملین لوگ ایک ٹی وی شو دیکھیں گے۔
12:36
They were enormously popular.
108
756733
3353
وہ بے حد مقبول تھے۔
12:40
And of course, nowadays if a TV show, Steve gets 2
109
760086
5989
اور یقیناً، آج کل اگر کوئی ٹی وی شو، سٹیو کو
12:46
or 3 million views when it's broadcast on television, they see that as a success.
110
766075
7541
ٹیلی ویژن پر نشر ہونے پر 2 یا 3 ملین آراء ملتے ہیں، تو وہ اسے کامیابی کے طور پر دیکھتے ہیں۔
12:54
They think that is a good thing. What we're really doing well,
111
774317
3920
وہ سمجھتے ہیں کہ یہ اچھی بات ہے۔ ہم واقعی میں کیا کر رہے ہیں،
12:59
we've only got a
112
779288
901
ہمارے پاس
13:00
very small fraction of the country watching these programmes, but nowadays we think that is a success.
113
780189
6757
ملک کا ایک بہت ہی چھوٹا حصہ ہے جو ان پروگراموں کو دیکھ رہا ہے، لیکن آج کل ہم سمجھتے ہیں کہ یہ ایک کامیابی ہے۔
13:06
So it's it's quite amazing when you think about it almost.
114
786946
4555
لہذا جب آپ اس کے بارے میں تقریبا سوچتے ہیں تو یہ کافی حیرت انگیز ہے۔
13:11
Well, almost everyone, certainly every household or many of them in the UK would be watching the same thing on television.
115
791501
9309
ٹھیک ہے، تقریباً ہر کوئی، یقیناً ہر گھرانے یا ان میں سے بہت سے لوگ ٹیلی ویژن پر ایک ہی چیز دیکھ رہے ہوں گے۔
13:21
But I suppose it's worth mentioning, isn't it? Steve, that
116
801260
4855
لیکن مجھے لگتا ہے کہ یہ قابل ذکر ہے، ہے نا؟ اسٹیو، کہ
13:26
there were only three TV channels back then?
117
806115
5906
اس وقت صرف تین ٹی وی چینلز تھے؟
13:32
Yes. So there wasn't a lot of choice.
118
812355
3320
جی ہاں تو بہت زیادہ انتخاب نہیں تھا۔
13:35
So if you,
119
815675
3136
لہذا اگر آپ،
13:38
yeah, you then you got three channels to choose from.
120
818811
2753
ہاں، تو آپ کے پاس تین چینلز منتخب کرنے کے لیے ہیں۔
13:41
And usually the quality was quite good.
121
821564
2602
اور عام طور پر معیار کافی اچھا تھا۔
13:44
So, yeah.
122
824166
3637
تو، ہاں.
13:47
When, when you think of a programme getting 20 million viewers, that was probably half the population
123
827803
5823
جب آپ کسی پروگرام کے بارے میں سوچتے ہیں کہ 20 ملین ناظرین ہیں، جو کہ
13:53
of the country at the time, would have been watching one programme.
124
833626
3503
اس وقت ملک کی نصف آبادی تھی، وہ ایک پروگرام دیکھ رہے ہوں گے۔
13:57
I don't know how many.
125
837129
1752
مجھے نہیں معلوم کتنے ہیں۔
13:58
They did announce what was the most popular TV show on Christmas Day in the UK?
126
838881
5839
انہوں نے اعلان کیا کہ برطانیہ میں کرسمس کے دن سب سے زیادہ مقبول ٹی وی شو کون سا تھا؟
14:04
Yeah, it was a programme called Gavin and Stacey, I believe, a BBC programme.
127
844720
5822
ہاں، یہ ایک پروگرام تھا جس کا نام گیون اینڈ سٹیسی تھا، مجھے یقین ہے، بی بی سی کا ایک پروگرام۔
14:10
So the BBC this year were feeling very smug and quite confident
128
850542
6173
اس لیے بی بی سی اس سال بہت بدتمیزی محسوس کر رہا تھا اور کافی پراعتماد تھا
14:17
that they had won the, the ratings war of of who would watch their, their shows the most.
129
857232
8676
کہ انھوں نے ریٹنگ کی جنگ جیت لی ہے کہ کون ان کے شوز سب سے زیادہ دیکھے گا۔
14:25
And yes, it was a special Christmas episode of a programme I've never really watched.
130
865908
5889
اور ہاں، یہ ایک ایسے پروگرام کا کرسمس کا ایک خاص واقعہ تھا جسے میں نے واقعی میں کبھی نہیں دیکھا۔
14:32
And there's one reason
131
872197
1001
اور شو میں
14:34
it has James Corden
132
874333
2702
جیمز کارڈن کی
14:37
in the show that for me is
133
877035
5222
ایک وجہ یہ ہے کہ میرے لیے
14:42
no thank you.
134
882257
1702
آپ کا شکریہ نہیں ہے۔
14:43
Well it was I don't know how many viewers it got, but it was very popular, that we didn't watch it.
135
883959
5038
ٹھیک ہے یہ تھا کہ میں نہیں جانتا کہ اسے کتنے ناظرین ملے، لیکن یہ بہت مشہور تھا کہ ہم نے اسے نہیں دیکھا۔
14:48
We were watching something from the 1970s.
136
888997
2469
ہم 1970 کی دہائی سے کچھ دیکھ رہے تھے۔
14:51
We were watching old TV shows, one in particular, involving a married couple called George and Mildred,
137
891466
9059
ہم پرانے ٹی وی شوز دیکھ رہے تھے، خاص طور پر، جارج اور ملڈریڈ نامی ایک شادی شدہ جوڑے پر مشتمل تھا، جو
15:01
a very popular TV show from the mid 1970s.
138
901476
4988
1970 کی دہائی کے وسط کا ایک بہت مشہور ٹی وی شو تھا۔
15:06
And there are episodes on YouTube.
139
906464
3504
اور یوٹیوب پر اقساط موجود ہیں۔
15:09
I'm not supposed to say you this, by the way,
140
909968
3036
میں آپ کو یہ نہیں کہوں گا، ویسے،
15:13
but there are episodes George and Mildred put it in and there are lots of episodes.
141
913004
6473
لیکن جارج اور ملڈریڈ نے اسے شامل کیا ہے اور بہت سی اقساط موجود ہیں۔
15:19
Very funny. It is about a married couple.
142
919477
3420
بہت مضحکہ خیز۔ یہ ایک شادی شدہ جوڑے کے بارے میں ہے۔
15:22
The wife always tries to make her life better, but unfortunately her husband is.
143
922897
8042
بیوی ہمیشہ اپنی زندگی کو بہتر بنانے کی کوشش کرتی ہے لیکن بدقسمتی سے اس کا شوہر ہے۔
15:30
I suppose you would describe him as, the lazy
144
930939
5105
مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے اس طرح بیان کریں گے،
15:37
maybe.
145
937095
1168
شاید سست ۔
15:38
Yeah, yeah, he was a bit, Yeah, he he was, he was a bit lazy.
146
938263
4621
ہاں، ہاں، وہ تھوڑا سا تھا، ہاں، وہ تھا، وہ تھوڑا سا سست تھا۔
15:42
I didn't he didn't like to work. And he liked his wife to cook all his meals for him.
147
942884
5038
مجھے نہیں لگتا تھا کہ وہ کام کرنا پسند نہیں کرتا تھا۔ اور وہ پسند کرتا تھا کہ اس کی بیوی اس کے لیے سارا کھانا پکائے۔
15:47
And he was very traditional and very, not very open to new ideas and new things, which,
148
947922
6023
اور وہ بہت روایتی تھا اور نئے آئیڈیاز اور نئی چیزوں کے لیے بہت زیادہ کھلا نہیں تھا، جو کہ
15:55
you know, I can relate to that with, with, with people that I used to know, that sort of age.
149
955246
5839
آپ جانتے ہیں، میں ان لوگوں کے ساتھ، جن کے ساتھ، میں جانتا تھا، اس طرح کی عمر سے تعلق رکھتا ہوں۔
16:01
Life was very back then, you grew up, people grew up then in the war time with very, very fixed ideas and,
150
961085
7141
زندگی اس وقت بہت پہلے کی تھی، آپ بڑے ہوئے، لوگ اس وقت جنگ کے زمانے میں بہت، بہت طے شدہ خیالات کے ساتھ پروان چڑھے اور
16:08
about a lot of things, the way society worked, the way you should dress, the way you should do things.
151
968760
7490
بہت سی چیزوں کے بارے میں، جس طرح سے معاشرہ کام کرتا تھا، جس طرح سے آپ کو لباس پہننا چاہیے، جس طرح سے آپ کو کام کرنا چاہیے۔
16:16
And,
152
976701
2035
اور،
16:18
it would have been like that for many, many years. It's probably coming out of the war time.
153
978736
4655
بہت سے، کئی سالوں سے ایسا ہی ہوتا۔ یہ شاید جنگ کے وقت سے باہر آ رہا ہے.
16:23
And, yeah, people are resistant to change.
154
983391
4154
اور، ہاں، لوگ تبدیلی کے خلاف مزاحم ہیں۔
16:27
So I remember my parents always saying that they didn't like the Beatles.
155
987545
4871
تو مجھے یاد ہے کہ میرے والدین ہمیشہ کہتے تھے کہ وہ بیٹلز کو پسند نہیں کرتے۔
16:32
I mean, you know, I was born in 61, and my parents really probably should have been.
156
992416
6957
میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں، میں 61 میں پیدا ہوا تھا، اور میرے والدین کو شاید واقعی ہونا چاہیے تھا۔
16:39
They were probably just a bit too old.
157
999557
2719
وہ شاید کچھ زیادہ ہی بوڑھے تھے۔
16:42
Born in sort of 1930, 1931.
158
1002276
4121
1930، 1931 میں پیدا ہوئے۔
16:46
They were probably a bit too old for the 60s revolution anyway.
159
1006397
3570
وہ شاید 60 کی دہائی کے انقلاب کے لیے بہت پرانے تھے۔
16:49
And they they looked at it with disdain where drifting very far away from what we're talking about, which is TV
160
1009967
6723
اور انہوں نے اسے نفرت کی نگاہ سے دیکھا جہاں ہم جس کے بارے میں بات کر رہے ہیں اس سے بہت دور جا رہے ہیں، جو کہ ٹی وی
16:56
programmes, one particular TV show about a husband and wife, and there is an interesting word that you used.
161
1016807
6874
پروگرامز ہیں، شوہر اور بیوی کے بارے میں ایک خاص ٹی وی شو، اور ایک دلچسپ لفظ ہے جو آپ نے استعمال کیا ہے۔
17:03
And then I remembered the word after you used it the other night.
162
1023681
4938
اور پھر مجھے یہ لفظ یاد آیا جب آپ نے اسے دوسری رات استعمال کیا۔
17:08
The word is henpecked, henpecked?
163
1028619
3453
لفظ henpecked، henpecked ہے؟
17:12
Isn't that a great word?
164
1032072
2453
کیا یہ بہت اچھا لفظ نہیں ہے؟
17:14
Henpecked husband.
165
1034525
1501
مرعوب شوہر۔
17:16
If ever there was a word that quite cleverly describes
166
1036026
6090
اگر کبھی کوئی ایسا لفظ تھا جو
17:22
a certain situation, a husband who has to always obey his wife, whatever she says, well,
167
1042116
8708
کسی خاص صورت حال کو بڑی چالاکی سے بیان کرتا ہو، ایک شوہر جس کو ہمیشہ اپنی بیوی کی بات ماننی پڑتی ہے، وہ جو بھی کہے، ٹھیک ہے،
17:30
at least it means that the wife is always sort of getting at the husband to do things. Yes.
168
1050941
5906
کم از کم اس کا مطلب یہ ہے کہ بیوی ہمیشہ شوہر کے کاموں میں مشغول رہتی ہے۔ جی ہاں
17:36
Which,
169
1056897
1802
جو کہ
17:40
I don't think is uncommon even today.
170
1060067
2519
آج بھی مجھے غیر معمولی نہیں لگتا۔
17:42
No. Well, I think it is. Well, we've seen it.
171
1062586
3003
نہیں، مجھے لگتا ہے کہ ایسا ہے۔ ٹھیک ہے، ہم نے اسے دیکھا ہے۔
17:45
We've seen it.
172
1065589
801
ہم نے اسے دیکھا ہے۔
17:46
So this TV show, even though it's a comedy and even though it was written
173
1066390
5905
لہٰذا یہ ٹی وی شو، اگرچہ یہ ایک مزاحیہ ہے اور اگرچہ اسے
17:52
to be performed on television in a comedy, it does have elements of reality and truth.
174
1072963
7808
ٹیلی ویژن پر کامیڈی میں پیش کرنے کے لیے لکھا گیا تھا، اس میں حقیقت اور سچائی کے عناصر موجود ہیں۔
18:00
And you're right, Steve, we have I don't know, even if we should say this, but we're going to.
175
1080771
6556
اور تم ٹھیک کہتے ہو، سٹیو، ہمارے پاس ہے مجھے نہیں معلوم، چاہے ہمیں یہ کہنا چاہیے، لیکن ہم جا رہے ہیں۔
18:07
It's new Year's Day. Everyone's everyone's doing something else.
176
1087511
5405
یہ نئے سال کا دن ہے۔ ہر کوئی کچھ اور کر رہا ہے۔
18:12
We've met a lot of people we know in marriages, and quite often the husband is rather henpecked.
177
1092916
6840
ہم شادیوں میں بہت سے لوگوں سے ملے ہیں جن کو ہم جانتے ہیں، اور اکثر اوقات شوہر کو ہنگامہ کیا جاتا ہے۔
18:20
Would you say, Steve?
178
1100507
1468
کیا آپ کہیں گے، سٹیو؟
18:21
Yes.
179
1101975
984
جی ہاں
18:22
Yeah. So they, Yeah.
180
1102959
2486
ہاں۔ تو وہ، جی ہاں.
18:25
I mean, the thing is, you can you can see it two ways, can't you?
181
1105445
3487
میرا مطلب ہے، بات یہ ہے کہ کیا آپ اسے دو طرح سے دیکھ سکتے ہیں، نہیں؟
18:28
You can't you can say that the that the wife is sort of, getting, trying to get the husband
182
1108932
6089
آپ یہ نہیں کہہ سکتے کہ بیوی کی طرح ہے، شوہر کو حاصل کرنے کی کوشش ہے
18:35
that what the, what the wife wants is a nice home and the children should be brought up correctly.
183
1115238
5873
کہ بیوی کیا چاہتی ہے ایک اچھا گھر ہو اور بچوں کی پرورش صحیح ہو۔
18:41
A nice, tidy once everything to to run the home to run. Well.
184
1121111
4204
ایک اچھا، صاف ستھرا ایک بار گھر چلانے کے لیے سب کچھ۔ ٹھیک ہے.
18:45
And, the man often maybe wants to watch sports on T.V..
185
1125315
5906
اور، آدمی اکثر ٹی وی پر کھیل دیکھنا چاہتا ہے۔
18:51
Go. Might want to go and play golf, go out with his friends to the pub.
186
1131487
3938
جاؤ جا کر گولف کھیلنا چاہتے ہیں، اپنے دوستوں کے ساتھ پب میں جانا چاہتے ہیں۔
18:55
But of course that isn't what gets a successful home.
187
1135425
4738
لیکن یقیناً ایسا نہیں ہے جو ایک کامیاب گھر حاصل کرتا ہے۔
19:00
No, or a well run home.
188
1140163
2752
نہیں، یا اچھی طرح سے گھر چلانا۔
19:02
So exactly.
189
1142915
1052
تو بالکل.
19:03
You know, the wife sometimes has to in I mean, these days things are different.
190
1143967
5105
آپ جانتے ہیں، بیوی کو کبھی کبھی میرا مطلب ہے، ان دنوں چیزیں مختلف ہیں.
19:09
I'm talking sort of in the days when the wife stayed at home and the man went out to work.
191
1149072
5672
میں ان دنوں کی بات کر رہا ہوں جب بیوی گھر پر رہتی تھی اور آدمی کام پر نکل جاتا تھا۔
19:14
Yes, but isn't it? What I brought was I was brought up with.
192
1154744
3236
ہاں، لیکن ہے نا؟ میں جو لایا تھا وہی میں نے پالا تھا۔
19:17
But that arrangement hasn't changed because even though the wife has become more independent, you still see that element of the husband
193
1157980
9910
لیکن وہ انتظام نہیں بدلا ہے کیونکہ اگرچہ بیوی زیادہ خود مختار ہو گئی ہے، پھر بھی آپ دیکھتے ہیں کہ شوہر کا وہ عنصر
19:27
always wanting to please the wife and the wife knowing that the husband is in that position.
194
1167890
8359
ہمیشہ بیوی کو خوش کرنا چاہتا ہے اور بیوی یہ جانتے ہوئے کہ شوہر اس حیثیت میں ہے۔
19:36
And so it it does seem to be something that is kind of fixed in that type of relationship.
195
1176549
6239
اور اس طرح ایسا لگتا ہے کہ ایسا کچھ ہے جو اس قسم کے تعلقات میں طے شدہ ہے۔
19:42
Well, Mr. Duncan, we know you know, we know what, that is.
196
1182788
5789
ٹھیک ہے، مسٹر ڈنکن، ہم جانتے ہیں کہ آپ جانتے ہیں، ہم جانتے ہیں کہ کیا ہے؟
19:48
You know, what's going on there
197
1188577
1869
آپ جانتے ہیں، مسٹر ڈنکن،
19:51
that way, Mr.
198
1191464
767
وہاں اس طرح کیا ہو رہا ہے
19:52
Duncan?
199
1192231
918
؟
19:53
Because you know, what is, what is a man want with a woman, anyway? Quite often.
200
1193149
5221
کیونکہ آپ جانتے ہیں، کیا ہے، ایک مرد عورت کے ساتھ کیا چاہتا ہے، ویسے بھی؟ اکثر۔
19:58
So I won't, you know, don't worry, Mr.
201
1198370
2119
تو میں نہیں کروں گا، آپ جانتے ہیں، پریشان نہ ہوں، مسٹر
20:00
Duncan.
202
1200489
718
ڈنکن۔
20:01
And, so in order to, you know, get that sometimes, you know, there's a little bit of, I think we get, let's say, give and take.
203
1201207
8608
اور، اس لیے، آپ جانتے ہیں، کبھی کبھی یہ حاصل کرنے کے لیے، آپ جانتے ہیں، تھوڑا سا ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ملتا ہے، آئیے کہتے ہیں، دیں اور لیں۔
20:10
We can talk about the nuptials. Yes, but it's a great.
204
1210115
4839
ہم شادیوں کے بارے میں بات کر سکتے ہیں۔ ہاں، لیکن یہ بہت اچھا ہے۔
20:14
That's another good word.
205
1214954
934
یہ ایک اور اچھا لفظ ہے۔
20:15
We are coming up with some good words today. Nuptials.
206
1215888
3453
آج ہم کچھ اچھے الفاظ لے کر آرہے ہیں۔ شادیاں۔
20:19
That's it. And a hen is a chicken.
207
1219341
2536
بس۔ اور مرغی مرغی ہے۔
20:21
So, is a is a in this context, referring to a female chicken to,
208
1221877
7307
تو، اس سیاق و سباق میں a is a، ایک مادہ چکن کا حوالہ دیتے ہوئے،
20:30
and quite often, which is the hen.
209
1230702
1836
اور اکثر، جو مرغی ہے۔
20:32
But this is also based on nature, because in nature hens will often be quite aggressive to each other, but also to the male as well.
210
1232538
11127
لیکن یہ فطرت پر بھی مبنی ہے، کیونکہ فطرت میں مرغیاں اکثر ایک دوسرے کے ساتھ، بلکہ نر کے لیے بھی کافی جارحانہ ہوتی ہیں۔
20:43
So hens can can be quite aggressive.
211
1243999
3437
تو مرغیاں کافی جارحانہ ہو سکتی ہیں۔
20:47
They are quite aggressive animals, hens there.
212
1247436
3670
وہ کافی جارحانہ جانور ہیں، وہاں مرغیاں۔
20:51
And, and I suppose that particular phrase has grown from that action
213
1251106
5889
اور، اور میں سمجھتا ہوں کہ یہ خاص جملہ بیوی کے
20:57
of the wife appearing to always peck at the husband.
214
1257279
5439
اس عمل سے پروان چڑھا ہے جو ہمیشہ شوہر کو ٹکراتی نظر آتی ہے۔
21:02
So yes, telling him what to do, what to wear.
215
1262718
3987
تو ہاں، اسے بتانا کہ کیا کرنا ہے، کیا پہننا ہے۔
21:07
Yes. Palmira, it is referring to a hen.
216
1267806
4388
جی ہاں پالمیرا، یہ ایک مرغی کا حوالہ دے رہا ہے۔
21:12
Female chicken.
217
1272194
1851
مادہ مرغی۔
21:14
Yeah. It's, sort of do this, do that. We've got to be careful what we say here.
218
1274045
4538
ہاں۔ یہ ہے، ایسا کرو، یہ کرو۔ ہمیں محتاط رہنا ہوگا کہ ہم یہاں کیا کہتے ہیں۔
21:18
No, we don't set anyone. Well, we're not we're not setting.
219
1278583
3487
نہیں، ہم کسی کو سیٹ نہیں کرتے۔ ٹھیک ہے، ہم نہیں ہیں ہم ترتیب نہیں دے رہے ہیں۔
21:22
I don't think we're trying to upset anyone, but it is.
220
1282070
2119
مجھے نہیں لگتا کہ ہم کسی کو ناراض کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ایسا ہے۔
21:24
It is a thing.
221
1284189
934
یہ ایک چیز ہے۔
21:25
If you wives didn't get your husbands to do things that probably just sit in front of the telly with with beer all day.
222
1285123
7324
اگر آپ کی بیویاں آپ کے شوہروں سے وہ کام نہیں کرواتی جو شاید سارا دن بیئر کے ساتھ ٹیلی ویژن کے سامنے بیٹھی رہتی ہیں۔
21:32
And of course, things need to be done around the house.
223
1292447
2336
اور ظاہر ہے، گھر کے ارد گرد چیزیں کرنے کی ضرورت ہے.
21:34
Yes. So, you know, you need to, motivate your husband into doing things, because otherwise, you know what?
224
1294783
8124
جی ہاں تو، آپ جانتے ہیں، آپ کو اپنے شوہر کو کام کرنے کی ترغیب دینے کی ضرورت ہے، کیونکہ بصورت دیگر، آپ کیا جانتی ہیں؟
21:43
You know what a man's probably more likely to do, given lots.
225
1303208
4437
آپ جانتے ہیں کہ ایک آدمی کیا کرنے کا زیادہ امکان رکھتا ہے، لاٹ دی گئی ہے۔
21:47
I mean, a man that lives by himself, is probably going to watch TV and eat pizza and drink beer.
226
1307645
6273
میرا مطلب ہے، ایک آدمی جو خود ہی رہتا ہے، شاید ٹی وی دیکھنے اور پیزا کھانے اور بیئر پینے جا رہا ہے۔
21:54
I mean, that's I'm stereotyping there, but, you know, he's not going to be helping with the washing out,
227
1314185
5673
میرا مطلب ہے، میں وہاں دقیانوسی تصور کر رہا ہوں، لیکن، آپ جانتے ہیں، وہ واشنگ آؤٹ میں مدد نہیں کرے گا،
21:59
you know, painting, the painting, decorating a room.
228
1319858
4087
آپ جانتے ہیں، پینٹنگ، پینٹنگ، کمرے کو سجانے میں۔
22:03
You know, these are things that quite often men don't want to do. No.
229
1323945
5005
آپ جانتے ہیں، یہ وہ چیزیں ہیں جو اکثر مرد نہیں کرنا چاہتے۔ نہیں
22:08
And they've got to be sort of pushed into it.
230
1328950
1735
اور انہیں اس میں دھکیلنا پڑے گا۔
22:11
So that you have a nice home, nice comfortable.
231
1331836
2819
تاکہ آپ کے پاس اچھا گھر ہو، اچھا آرام دہ ہو۔
22:14
You know, you need to go out and buy a new settee or something, you know.
232
1334655
4055
آپ جانتے ہیں، آپ کو باہر جا کر ایک نئی سیٹی یا کچھ اور خریدنے کی ضرورت ہے، آپ جانتے ہیں۔
22:18
Well, the average man is not going to be bothered with that.
233
1338710
3353
ٹھیک ہے، اوسط آدمی اس کے ساتھ پریشان نہیں ہونے والا ہے.
22:22
What's wrong with this one?
234
1342063
1351
اس میں کیا حرج ہے؟
22:23
That's, you know, but maybe if you're having guests around, you want it to look nice.
235
1343414
4521
یہ ہے، آپ جانتے ہیں، لیکن اگر آپ کے آس پاس مہمان ہیں، تو آپ چاہتے ہیں کہ یہ اچھا لگے۔
22:27
So it's, a marriage is a partnership. It's.
236
1347935
3454
تو یہ ہے، شادی ایک شراکت داری ہے۔ یہ ہے.
22:31
Yeah, it's, you know.
237
1351389
1318
ہاں، یہ ہے، تم جانتے ہو۔
22:32
Well, something I've said before about any relationship, whatever it is, if it's family relationships or marriage,
238
1352707
6823
ٹھیک ہے، میں نے کسی بھی رشتے کے بارے میں پہلے بھی کچھ کہا ہے، چاہے وہ خاندانی تعلق ہو یا شادی،
22:40
I think I think the people involved in that relationship do need space.
239
1360064
5639
میرے خیال میں اس رشتے میں شامل لوگوں کو جگہ کی ضرورت ہے۔
22:45
They need to have some time apart where they are doing their own things.
240
1365703
5005
انہیں کچھ وقت الگ ہونا چاہئے جہاں وہ اپنے کام کر رہے ہوں۔
22:50
So sometimes I think it is possible.
241
1370708
2653
تو کبھی کبھی مجھے لگتا ہے کہ یہ ممکن ہے۔
22:53
This is one of the reasons why I'm always surprised that there is still henpecked husbands now,
242
1373361
7157
یہ ایک وجہ ہے جس کی وجہ سے میں ہمیشہ حیران رہتا ہوں کہ اب بھی ایسے شوہر ہیں،
23:00
because you would think both parties in the relationship would be getting the things they wanted anyway.
243
1380551
6189
کیونکہ آپ کو لگتا ہے کہ تعلقات میں دونوں فریقوں کو وہ چیزیں مل رہی ہوں گی جو وہ چاہتے ہیں۔
23:06
Maybe that maybe that maybe they, I don't know, what it's like there, really.
244
1386757
5322
ہو سکتا ہے کہ شاید وہ، میں نہیں جانتا، وہاں کیسا ہے، واقعی۔
23:12
I mean, we're talking our experience here as of people around our age or slightly older that live around here.
245
1392079
7040
میرا مطلب ہے، ہم یہاں اپنے تجربے کی بات کر رہے ہیں جیسا کہ ہماری عمر کے آس پاس یا اس سے کچھ زیادہ عمر کے لوگوں کے بارے میں جو یہاں کے آس پاس رہتے ہیں۔
23:19
But we always see the same.
246
1399587
2752
لیکن ہم ہمیشہ ایک ہی دیکھتے ہیں۔
23:22
If we ever see a married couple out.
247
1402339
3187
اگر ہم کبھی کسی شادی شدہ جوڑے کو باہر دیکھتے ہیں۔
23:25
The husband is always very quiet,
248
1405526
2185
شوہر ہمیشہ بہت خاموش ہوتا ہے،
23:28
and the wife is the one sort of saying everything.
249
1408746
3186
اور بیوی سب کچھ کہنے میں ایک طرح کی ہوتی ہے۔
23:31
And then occasionally the husband might just look and say something and then but it's it's very much on that particular side.
250
1411932
8375
اور پھر کبھی کبھار شوہر صرف دیکھتا ہے اور کچھ کہتا ہے اور پھر ہوتا ہے لیکن یہ اس خاص طرف ہے۔
23:40
It's not being sexist, by the way, because men can be just as bad when they are with other men.
251
1420808
6673
ویسے یہ سیکسسٹ نہیں ہے، کیوں کہ جب مرد دوسرے مردوں کے ساتھ ہوتے ہیں تو اتنا ہی برا ہو سکتا ہے۔
23:47
They have to be they they say things and do things.
252
1427865
4137
انہیں ہونا چاہیے کہ وہ باتیں کرتے ہیں اور کرتے ہیں۔
23:52
So it's not just in the relationship I'm talking about.
253
1432002
4404
تو یہ صرف اس رشتے میں نہیں ہے جس کے بارے میں میں بات کر رہا ہوں۔
23:56
I must be pestering their wives.
254
1436406
1919
میں ان کی بیویوں کو تنگ کر رہا ہو گا۔
23:58
Yes. For, you know, relations and, you know,
255
1438325
5906
جی ہاں کیونکہ، آپ جانتے ہیں، تعلقات اور، آپ جانتے ہیں،
24:04
if you want that, you've got to do something around the house first.
256
1444665
5422
اگر آپ یہ چاہتے ہیں، تو آپ کو پہلے گھر کے ارد گرد کچھ کرنا پڑے گا۔
24:10
Definitely a little bit of bribery, a little bit of, blackmail, baby.
257
1450087
5822
ضرور تھوڑی سی رشوت، تھوڑی سی، بلیک میل، بچہ۔
24:15
You know, and that's not, Yeah.
258
1455909
2669
تم جانتے ہو، اور یہ نہیں ہے، ہاں۔
24:18
That's just that's just the way the world, but, Yeah.
259
1458578
3787
بس دنیا کا یہی طریقہ ہے، لیکن ہاں۔
24:22
Anyway. Yeah. And that's, I'm just going to point out what, somebody said here,
260
1462365
5105
ویسے بھی۔ ہاں۔ اور یہ ہے، میں صرف اس بات کی نشاندہی کرنے جا رہا ہوں، یہاں کسی نے کہا،
24:29
about what?
261
1469439
1568
کس کے بارے میں؟
24:31
Yes. Andrew says that,
262
1471007
3604
جی ہاں اینڈریو کا کہنا ہے کہ،
24:34
of course, back in the day, before television was on demand, as it is now, you only got one chance to watch a TV programme.
263
1474611
10010
بلاشبہ، پہلے دن، ٹیلی ویژن کی مانگ پر تھی، جیسا کہ اب ہے، آپ کو صرف ایک ٹی وی پروگرام دیکھنے کا موقع ملا۔
24:44
Exactly.
264
1484654
651
بالکل۔
24:45
And if you missed it, which is probably why there were so many viewers all at once watching on Christmas Day night.
265
1485305
6840
اور اگر آپ نے اسے یاد کیا، تو شاید یہی وجہ ہے کہ کرسمس کے دن کی رات کو ایک ساتھ دیکھنے والے بہت سارے ناظرین موجود تھے۔
24:52
They. Whatever.
266
1492145
1184
وہ. جو بھی ہو۔
24:53
The Christmas Day show was the peak show that all the channels were competing with each other to get the most viewers.
267
1493329
6407
کرسمس ڈے شو وہ چوٹی کا شو تھا جسے سب سے زیادہ ناظرین حاصل کرنے کے لیے تمام چینلز ایک دوسرے سے مقابلہ کر رہے تھے۔
24:59
You only got that one chance to see it at that time.
268
1499869
4021
آپ کو اس وقت اسے دیکھنے کا صرف ایک موقع ملا۔
25:03
And, when it wasn't on you know, if you if you missed it, that was it.
269
1503890
4771
اور، جب یہ آپ پر نہیں تھا تو آپ جانتے ہیں، اگر آپ نے اسے یاد کیا، تو یہ تھا۔
25:08
There's no chance to watch it again until they've maybe repeated it the following year.
270
1508661
4555
اسے دوبارہ دیکھنے کا کوئی موقع نہیں ہے جب تک کہ وہ اگلے سال اسے دوبارہ نہ دہرائیں۔
25:13
The other thing nowadays is you can watch a whole series or season.
271
1513216
6957
دوسری چیز آج کل یہ ہے کہ آپ پوری سیریز یا سیزن دیکھ سکتے ہیں۔
25:20
People say season in the United States.
272
1520707
3219
لوگ کہتے ہیں امریکہ میں موسم۔
25:23
In the UK we say series s, but you can watch a whole season of a TV show in one night.
273
1523926
7525
یوکے میں ہم سیریز کو کہتے ہیں، لیکن آپ ایک رات میں ایک ٹی وی شو کا پورا سیزن دیکھ سکتے ہیں۔
25:31
Whereas when we were growing up, you would have to wait a whole week,
274
1531751
4538
جب کہ ہم بڑے ہو رہے تھے، آپ کو پورا ہفتہ انتظار کرنا پڑے گا،
25:37
so you would watch your favourite TV show
275
1537423
3003
لہذا آپ اپنا پسندیدہ ٹی وی شو دیکھیں گے
25:40
and then the ending, and there would always be something at the end to to make you watch more,
276
1540426
5889
اور پھر اختتام دیکھیں گے، اور ہمیشہ آخر میں کچھ نہ کچھ ہوتا ہے جو آپ کو مزید دیکھنے پر مجبور کرتا ہے،
25:47
and then you would have to wait a whole week to find out what happened, and then you would only get one chance to see it.
277
1547166
6123
اور پھر آپ کو یہ جاننے کے لیے پورا ہفتہ انتظار کرنا پڑے گا کہ کیا ہوا، اور پھر آپ صرف اسے دیکھنے کا ایک موقع ملے۔
25:53
Yeah. And if you missed it, I remember I was watching a TV.
278
1553289
3236
ہاں۔ اور اگر آپ نے اسے یاد کیا تو مجھے یاد ہے کہ میں ایک ٹی وی دیکھ رہا تھا۔
25:56
I'd watched them all the way through, I can't remember. It was cool. I think it was children of the Stone or something like that.
279
1556525
4755
میں نے انہیں سارے راستے میں دیکھا تھا، مجھے یاد نہیں۔ یہ ٹھنڈا تھا۔ میرے خیال میں یہ پتھر کے بچے تھے یا کچھ اور۔
26:01
And, I wanted to watch the last episode, and I couldn't because my parents were going out and they couldn't leave me on my own.
280
1561280
6690
اور، میں آخری ایپی سوڈ دیکھنا چاہتا تھا، اور میں نہیں کر سکا کیونکہ میرے والدین باہر جا رہے تھے اور وہ مجھے اکیلے نہیں چھوڑ سکتے تھے۔
26:07
And I missed it.
281
1567970
1318
اور میں نے اسے یاد کیا۔
26:09
And I always remember to this day being so upset about missing.
282
1569288
2853
اور مجھے آج تک یاد ہے کہ میں لاپتہ ہونے پر بہت پریشان ہوں۔
26:12
I'd watched all the all of them and probably ten of them ten weeks.
283
1572141
3620
میں نے ان سب کو دیکھا تھا اور شاید ان میں سے دس دس ہفتے۔
26:15
And then you missed the last one, and I've never seen it to this day.
284
1575761
3854
اور پھر آپ نے آخری یاد کیا، اور میں نے اسے آج تک کبھی نہیں دیکھا۔
26:19
But but there you go. That's what, but then now
285
1579615
5355
لیکن تم وہاں جاؤ. یہی ہے، لیکن پھر اب
26:26
you don't get
286
1586121
718
26:26
so much anticipation when you're watching a show because there isn't that.
287
1586839
5939
آپ کو شو دیکھتے وقت اتنی توقعات
نہیں ملتی ہیں کیونکہ وہاں ایسا نہیں ہے۔
26:32
Oh, and everyone's talking about it at school or work.
288
1592778
2853
اوہ، اور ہر کوئی اسکول یا کام پر اس کے بارے میں بات کر رہا ہے۔
26:35
Did you see that programme?
289
1595631
1134
کیا آپ نے وہ پروگرام دیکھا؟
26:36
Oh, now you can watch the whole series in one night. Yes.
290
1596765
5189
اوہ، اب آپ ایک رات میں پوری سیریز دیکھ سکتے ہیں۔ جی ہاں
26:41
And some people do sit there, you know, all night and I watch, you know, 8 or 10
291
1601954
5405
اور کچھ لوگ وہاں بیٹھتے ہیں، آپ جانتے ہیں، ساری رات اور میں دیکھتا ہوں، آپ کو معلوم ہے،
26:47
in a row of, of that particular series of programmes.
292
1607359
3570
پروگراموں کی اس مخصوص سیریز کی ایک قطار میں 8 یا 10۔
26:50
They call it binge watching, binge binge watching to binge means you do one thing.
293
1610929
6840
وہ اسے binge watching کہتے ہیں، binge binge watching to binge کا مطلب ہے کہ آپ ایک کام کریں۔
26:58
You do it, I suppose, excessively.
294
1618220
2986
آپ ایسا کرتے ہیں، مجھے لگتا ہے، ضرورت سے زیادہ.
27:01
You do it too much, you binge something, you maybe you eat all of the chocolates in the box.
295
1621206
7391
آپ یہ بہت زیادہ کرتے ہیں، آپ کچھ binge کرتے ہیں، آپ شاید باکس میں موجود تمام چاکلیٹ کھاتے ہیں۔
27:08
You consume everything very fast.
296
1628947
3187
آپ ہر چیز کو بہت تیزی سے کھاتے ہیں۔
27:12
You binge watch, so you watch an entire show maybe in one night, which a lot of people do now,
297
1632134
7440
آپ بینج واچ کرتے ہیں، لہذا آپ شاید ایک رات میں ایک پورا شو دیکھتے ہیں، جو اب بہت سے لوگ کرتے ہیں،
27:19
then becomes quite disposable because you watch it or when when you don't.
298
1639758
3770
پھر کافی قابل استعمال ہو جاتا ہے کیونکہ آپ اسے دیکھتے ہیں یا جب آپ نہیں دیکھتے ہیں۔
27:23
I've noticed when we've watched programmes like that, you don't get that enjoyment that can go over a long period of time,
299
1643528
7291
میں نے دیکھا ہے کہ جب ہم نے اس طرح کے پروگرام دیکھے ہیں، تو آپ کو وہ لطف نہیں ملتا جو ایک طویل عرصے تک گزر سکتا ہے،
27:30
of waiting a week to watch a programme, and then you sort of develop this almost relationship with this programme.
300
1650819
5555
ایک پروگرام دیکھنے کے لیے ایک ہفتہ انتظار کرنا، اور پھر آپ اس کے ساتھ تقریباً یہی تعلق پیدا کر لیتے ہیں۔ پروگرام
27:36
You become very bought into it and very almost consumed by it and the characters, because when you watch one programme,
301
1656374
9293
آپ اس میں بہت زیادہ خریدے جاتے ہیں اور اس کے اور کرداروں سے تقریباً کھا جاتے ہیں، کیونکہ جب آپ ایک پروگرام دیکھتے ہیں،
27:45
say, an hour long programme of, of a series of a maybe a drama, then, you know, you pay more attention to it.
302
1665667
9126
کہہ لیں، ایک گھنٹہ طویل پروگرام، کسی ڈرامے کی سیریز کا، تو آپ جانتے ہیں، آپ اس پر زیادہ توجہ دیتے ہیں۔ یہ
27:55
And you tend to remember the characters more and remember what's going on
303
1675693
5423
اور آپ کرداروں کو زیادہ یاد رکھنے کا رجحان رکھتے ہیں اور یاد رکھیں کہ
28:01
now when you watch one after the other, it's sort of you almost don't really concentrate as much.
304
1681116
5905
اب کیا ہو رہا ہے جب آپ ایک کے بعد ایک دیکھتے ہیں، یہ آپ کی طرح ہے کہ آپ واقعی میں زیادہ توجہ نہیں دیتے ہیں۔
28:07
I don't think you get as much enjoyment out of it.
305
1687238
3037
مجھے نہیں لگتا کہ آپ اس سے زیادہ لطف اندوز ہوتے ہیں۔
28:10
No, or lasting enjoyment.
306
1690275
2902
نہیں، یا دیرپا لطف۔
28:13
It just becomes very disposable. You're wrong because there are so many programmes being made.
307
1693177
4772
یہ صرف بہت ڈسپوزایبل ہو جاتا ہے. آپ غلط ہیں کیونکہ بہت سارے پروگرام بنائے جا رہے ہیں۔
28:17
Yes, that are that are put onto all the channels that we now have, that you just finish that series.
308
1697949
7174
ہاں، یہ وہی ہیں جو ہمارے پاس موجود تمام چینلز پر ڈال دیے گئے ہیں، کہ آپ ابھی اس سیریز کو ختم کریں۔
28:25
Now, the next day you watch another series, probably taken them a year to make it.
309
1705123
4321
اب، اگلے دن آپ ایک اور سیریز دیکھیں گے، شاید اسے بنانے میں ایک سال لگے گا۔
28:29
Well, this is the this is one of the problems now with the way we consume everything and films,
310
1709444
7590
ٹھیک ہے، اب یہ ایک مسئلہ ہے جس طرح سے ہم ہر چیز کو استعمال کرتے ہیں اور فلمیں،
28:37
movies, TV shows, you can stream all of these things and you can watch them very quickly.
311
1717568
6657
فلمیں، ٹی وی شوز، آپ ان تمام چیزوں کو سٹریم کر سکتے ہیں اور آپ انہیں بہت تیزی سے دیکھ سکتے ہیں۔
28:44
So these are the companies that make these shows have to keep pumping out more and more content.
312
1724592
6323
لہذا یہ وہ کمپنیاں ہیں جو ان شوز کو زیادہ سے زیادہ مواد نکالتی رہیں۔
28:51
But of course, when that happens, there are lots of things you can miss very easily.
313
1731315
5906
لیکن یقیناً، جب ایسا ہوتا ہے، تو ایسی بہت سی چیزیں ہوتی ہیں جنہیں آپ آسانی سے یاد کر سکتے ہیں۔
28:57
And they are spending millions and millions of dollars on these shows.
314
1737605
4654
اور وہ ان شوز پر لاکھوں اور کروڑوں ڈالر خرچ کر رہے ہیں۔
29:02
And it's a bit like you and I really
315
1742259
2069
اور یہ تھوڑا سا آپ کی طرح ہے اور میں واقعی میں
29:05
we we don't really watch much
316
1745596
3086
ہم واقعی زیادہ
29:08
current TV, but when we do watch our programmes in the 1970s, or
317
1748682
5289
موجودہ ٹی وی نہیں دیکھتے ہیں، لیکن جب ہم 1970 کی دہائی میں اپنے پروگرام دیکھتے ہیں، یا
29:13
if we, we find a, a series that we like to watch of a particular programme,
318
1753971
5889
اگر ہمیں، ہمیں ایک سیریز ملتی ہے جسے ہم کسی خاص پروگرام کا دیکھنا پسند کرتے ہیں۔ ،
29:19
that like say, for example, Breaking Bad, which is a popular game.
319
1759960
5306
کہ جیسے کہو، مثال کے طور پر، بریکنگ بیڈ، جو ایک مشہور گیم ہے۔
29:25
We didn't watch that until after it was broadcasted, we would say, and but we wouldn't watch six at once.
320
1765266
7440
ہم نے اسے اس وقت تک نہیں دیکھا جب تک کہ اس کے نشر ہونے کے بعد، ہم کہیں گے، اور ہم ایک ساتھ چھ نہیں دیکھیں گے۔
29:32
We don't. We'd restrict ourselves to maybe 1 or 2 a night.
321
1772706
3971
ہم نہیں کرتے۔ ہم اپنے آپ کو شاید ایک یا دو رات تک محدود رکھیں گے۔
29:36
So that at least it's got time to breathe in your mind a bit sinking.
322
1776677
4371
تاکہ کم از کم اپنے دماغ میں تھوڑا سا ڈوب کر سانس لینے کا وقت مل جائے۔
29:41
I do remember as one night bingeing on about four episodes did we.
323
1781048
5072
مجھے یاد ہے کہ ایک رات میں ہم نے تقریباً چار اقساط پر بینگنگ کی تھی۔
29:46
Yeah I think we were still, we were still awake at about 3:00 in the morning because we couldn't stop watching.
324
1786120
5789
ہاں مجھے لگتا ہے کہ ہم ساکن تھے، ہم ابھی بھی صبح تقریباً 3:00 بجے جاگ رہے تھے کیونکہ ہم دیکھنا بند نہیں کر سکتے تھے۔
29:51
So it is that is a very good example of the type of show that you you have to keep watching.
325
1791909
5889
تو یہ اس قسم کے شو کی ایک بہت اچھی مثال ہے جسے آپ کو دیکھتے رہنا ہے۔
29:57
You want to see what happens next.
326
1797798
1952
آپ دیکھنا چاہتے ہیں کہ آگے کیا ہوتا ہے۔
29:59
And it is all because of the writing, the way the show is being produced.
327
1799750
5539
اور یہ سب تحریر کی وجہ سے ہے، جس طرح سے شو تیار کیا جا رہا ہے۔
30:05
It's it's it's very clever, in fact.
328
1805289
2135
یہ ہے یہ بہت ہوشیار ہے، حقیقت میں۔
30:07
So the programmes we've been watching, if you want to find these on YouTube, you can.
329
1807424
5906
لہذا جو پروگرام ہم دیکھ رہے ہیں، اگر آپ انہیں یوٹیوب پر تلاش کرنا چاہتے ہیں، تو آپ کر سکتے ہیں۔
30:13
It's very British humour, very British George and Mildred.
330
1813597
6239
یہ بہت برطانوی مزاحیہ ہے، بہت برطانوی جارج اور ملڈریڈ۔
30:20
The other one of course, is man About the House, which we have been watching as well,
331
1820687
5823
بلاشبہ دوسرا، مین اباؤٹ دی ہاؤس ہے، جسے ہم بھی دیکھ رہے ہیں،
30:26
and that that particular show came before the other one.
332
1826510
4738
اور وہ خاص شو دوسرے سے پہلے آیا۔
30:31
So the two shows are actually connected together and they are both very funny programmes.
333
1831248
5989
تو دونوں شو دراصل ایک دوسرے سے جڑے ہوئے ہیں اور یہ دونوں بہت ہی مضحکہ خیز پروگرام ہیں۔
30:38
And I have to say,
334
1838271
2603
اور مجھے یہ کہنا ہے،
30:40
one of the funny things about watching something that is being streamed through one of these streaming services is quite often
335
1840874
7707
ان سٹریمنگ سروسز میں سے کسی ایک کے ذریعے نشر ہونے والی کسی چیز کو دیکھنے کے بارے میں ایک مضحکہ خیز بات یہ ہے کہ وہ اکثر
30:48
they will edit parts of the show out because they think it might be offensive.
336
1848848
6657
شو کے کچھ حصوں میں ترمیم کریں گے کیونکہ ان کے خیال میں یہ ناگوار ہوسکتا ہے۔
30:56
But what what happens is then you try to find the uncensored version on the internet.
337
1856506
7891
لیکن پھر کیا ہوتا ہے آپ انٹرنیٹ پر غیر سینسر شدہ ورژن تلاش کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔
31:04
So then you go to try and find which bits, which parts of that TV show did they cut out.
338
1864998
6873
تو پھر آپ کوشش کریں اور تلاش کریں کہ کون سے بٹس، اس ٹی وی شو کے کون سے حصے انہوں نے کاٹ دیے۔
31:11
Now I have to try and find them.
339
1871871
2119
اب مجھے انہیں ڈھونڈنے کی کوشش کرنی ہے۔
31:13
Yeah, that's what I was doing.
340
1873990
1151
ہاں، میں یہی کر رہا تھا۔
31:15
We were watching the show and then the next day I was going on to the internet to find the
341
1875141
6006
ہم شو دیکھ رہے تھے اور پھر اگلے دن میں انٹرنیٹ پر جا رہا تھا کہ
31:21
the show full width and find out what what had been censored.
342
1881230
5906
شو کی پوری چوڑائی تلاش کروں اور یہ معلوم کروں کہ کیا سنسر ہوا ہے۔
31:27
Yeah.
343
1887186
151
31:27
Because here in the UK, I don't know whether you get this in your country here in the UK now
344
1887337
5905
ہاں۔ کیونکہ یہاں برطانیہ میں، میں نہیں جانتا کہ آپ کو یہ اپنے ملک میں یہاں برطانیہ میں ملتا ہے یا نہیں اب
31:34
they take shows from the 70s for example, like we're talking about, and we show them, but they think that due to political correctness,
345
1894027
9576
وہ 70 کی دہائی کے شوز لیتے ہیں، جیسے کہ ہم بات کر رہے ہیں، اور ہم انہیں دکھاتے ہیں، لیکن وہ سمجھتے ہیں کہ اس کی وجہ سے سیاسی درستگی،
31:44
that we thought we can't possibly cope
346
1904537
5188
کہ ہم نے سوچا کہ ہم ممکنہ طور پر اس زبان کا مقابلہ نہیں کر سکتے
31:49
with the language that was used or some of the jokes which these days might seem politically incorrect.
347
1909725
5906
جو استعمال کی گئی تھی یا کچھ لطیفے جو آج کل سیاسی طور پر غلط لگتے ہیں۔
31:56
So they censors and basically, yeah, that's like the thought police telling us,
348
1916148
5656
تو وہ سنسر کرتے ہیں اور بنیادی طور پر، ہاں، یہ پولیس کی سوچ کی طرح ہے جو ہمیں بتا رہی ہے،
32:01
that we mustn't enjoy these jokes anymore because they could be racist or sexist or something, or homophobic.
349
1921804
9977
کہ ہمیں ان لطیفوں سے مزید لطف اندوز نہیں ہونا چاہیے کیونکہ وہ نسل پرست یا جنس پرست یا کچھ اور، یا ہم جنس پرست ہو سکتے ہیں۔
32:11
Yeah.
350
1931981
217
ہاں۔ جو وہ اکثر نہیں ہوتے ہیں، لیکن یہ دوسرے لوگ ہیں جو ہمیں بتاتے ہیں کہ ہمیں، ہمیں یہ دیکھنے کی اجازت نہیں ہونی چاہیے اور، آپ جانتے ہیں، پروگرام،
32:12
Which they often aren't, but it's other people telling us that we, we mustn't be allowed to see this and, you know, programmes,
351
1932198
9442
32:21
very gentle humour programmes that we've been watching from the 1970s really wouldn't offend anybody because if you watch it, you.
352
1941640
8409
بہت ہی نرم مزاحیہ پروگرام جو ہم 1970 کی دہائی سے دیکھ رہے ہیں، واقعی ناراض نہیں ہوں گے۔ کوئی بھی کیونکہ اگر آپ اسے دیکھتے ہیں تو آپ۔
32:30
Well that isn't you know, that's in the context of the time when it was written. Yeah.
353
1950199
4171
ٹھیک ہے یہ آپ نہیں جانتے، یہ اس وقت کے تناظر میں ہے جب یہ لکھا گیا تھا۔ ہاں۔
32:34
And then we've gone on to the internet and watched the uncut versions, and there's been jokes about gay people in there. Yes.
354
1954370
7390
اور پھر ہم انٹرنیٹ پر گئے اور غیر کٹے ہوئے ورژن دیکھے، اور وہاں ہم جنس پرستوں کے بارے میں لطیفے سنائے گئے۔ جی ہاں
32:41
And the phrases I don't want to mention specific thing, but at the moment we just thought, well, that's not offensive now.
355
1961777
6240
اور وہ جملے جن کا میں خاص بات نہیں کرنا چاہتا، لیکن اس وقت ہم نے سوچا، ٹھیک ہے، اب یہ ناگوار نہیں ہے۔
32:48
So to us it's it's just it's just other people saying, what we will be offended by.
356
1968317
7741
تو ہمارے نزدیک یہ صرف یہ ہے کہ یہ صرف دوسرے لوگ کہہ رہے ہیں، جس سے ہم ناراض ہوں گے۔
32:56
And I always find that very, very strange, a very strange way of thinking when you think we ought to complain when, when in fact
357
1976058
7491
اور مجھے ہمیشہ یہ بہت عجیب لگتا ہے کہ سوچنے کا ایک بہت ہی عجیب طریقہ جب آپ سوچتے ہیں کہ ہمیں شکایت کرنی چاہیے جب، جب حقیقت میں
33:04
everything
358
1984850
1768
ہر چیز
33:06
and I mean everything has an opportunity to be offensive.
359
1986618
5673
اور میرا مطلب ہے کہ ہر چیز کو ناگوار ہونے کا موقع ملتا ہے۔
33:12
When you think about it, this, this live stream to some people might be offensive in some way.
360
1992291
7073
جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں، تو یہ، کچھ لوگوں کے لیے یہ لائیو سلسلہ کسی طرح ناگوار ہو سکتا ہے۔
33:19
They might go, oh, oh, oh.
361
1999364
3387
وہ جا سکتے ہیں، اوہ، اوہ، اوہ۔
33:22
I go, oh, I can't believe, I can't believe that guy with the glasses just said that.
362
2002751
4905
میں جاتا ہوں، اوہ، میں یقین نہیں کر سکتا، میں یقین نہیں کر سکتا کہ عینک والے آدمی نے ابھی یہ کہا۔
33:27
Oh, I'm clicking away.
363
2007656
2452
اوہ، میں کلک کر رہا ہوں۔
33:30
Oh. Old guy.
364
2010108
951
اوہ۔ بوڑھا آدمی۔
33:31
Wow. Fancy, fancy calling me a henpecked.
365
2011059
4421
واہ۔ فینسی، فینسی مجھے ہینپیکڈ کہہ رہا ہے۔
33:35
Wife. Fancy.
366
2015480
1485
بیوی فینسی
33:36
Fancy has been saying that women, are henpecked in their husbands.
367
2016965
4454
فینسی کہتی رہی ہے کہ عورتیں، اپنے شوہروں میں جکڑی ہوئی ہیں۔
33:41
Are that stereotyping that that, in fact, could be offensive. But you can't be.
368
2021419
4789
کیا وہ دقیانوسی تصورات ہیں جو کہ درحقیقت ناگوار ہو سکتے ہیں۔ لیکن تم نہیں ہو سکتے۔
33:46
You can't go through life worrying. Especially here.
369
2026208
4421
آپ پریشان ہو کر زندگی نہیں گزار سکتے۔ خاص طور پر یہاں۔
33:50
Because we are, I suppose, really, we have quite a responsibility when you think about it, Steve, because we are here
370
2030629
6806
کیونکہ ہم ہیں، مجھے لگتا ہے، واقعی، جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں تو ہم پر کافی ذمہ داری عائد ہوتی ہے، اسٹیو، کیونکہ ہم یہاں
33:58
on the internet, going out,
371
2038370
2185
انٹرنیٹ پر ہیں، باہر جا رہے ہیں،
34:01
but we don't really know who is watching.
372
2041639
2520
لیکن ہم واقعی نہیں جانتے کہ کون دیکھ رہا ہے۔
34:04
We know some of our viewers, but we don't really know where this thing is actually landing and whose mobile device it is appearing on.
373
2044159
10343
ہم اپنے کچھ ناظرین کو جانتے ہیں، لیکن ہم واقعی یہ نہیں جانتے کہ یہ چیز دراصل کہاں اتر رہی ہے اور یہ کس کے موبائل ڈیوائس پر ظاہر ہو رہی ہے۔
34:14
So they might have completely different tastes, but we certainly hope we're not offending you.
374
2054502
4054
لہذا ان کا ذائقہ بالکل مختلف ہو سکتا ہے، لیکن ہم یقینی طور پر امید کرتے ہیں کہ ہم آپ کو ناراض نہیں کر رہے ہیں۔
34:18
By the way, we've got somebody on here who hasn't been on here, haven't seen a great friend of ours who hasn't been on here for a long time.
375
2058556
5272
ویسے، ہمارے یہاں کوئی ایسا شخص ہے جو یہاں نہیں آیا ہے، اس نے ہمارا کوئی بہت اچھا دوست نہیں دیکھا ہے جو طویل عرصے سے یہاں نہیں ہے۔
34:23
Sue Cat, 77, who is with us today.
376
2063828
3620
سو کیٹ، 77، جو آج ہمارے ساتھ ہیں۔
34:27
Lovely to see you here again on New Year's Day.
377
2067448
3487
نئے سال کے دن آپ کو یہاں دوبارہ دیکھ کر بہت اچھا لگا۔
34:30
And, Sue Cat is saying that they used to like watching vicious with Ian McKellen.
378
2070935
5906
اور، سو کیٹ کہہ رہی ہے کہ وہ ایان میک کیلن کے ساتھ شیطانی دیکھنا پسند کرتے تھے۔
34:37
Yes. That's a comedy programme.
379
2077158
2069
جی ہاں یہ ایک مزاحیہ پروگرام ہے۔
34:39
We love that programme too. It was really funny. Yes.
380
2079227
3904
ہمیں وہ پروگرام بھی پسند ہے۔ یہ واقعی مضحکہ خیز تھا۔ جی ہاں
34:43
Two with two classical, British, Shakespearean actors on there playing comedy.
381
2083131
10460
دو کلاسیکی، برطانوی، شیکسپیرین اداکاروں کے ساتھ کامیڈی کھیل رہے ہیں۔
34:53
And it was it was very good.
382
2093591
1685
اور یہ بہت اچھا تھا.
34:55
They were playing an elderly couple.
383
2095276
2636
وہ ایک بزرگ جوڑے کا کردار ادا کر رہے تھے۔
34:57
Yes. So two, two men living together.
384
2097912
3303
جی ہاں تو دو، دو آدمی ایک ساتھ رہتے ہیں۔
35:01
And the other one, of course, was Derek Jacoby.
385
2101215
2736
اور دوسرا، یقینا، ڈیریک جیکوبی تھا۔
35:03
Yes. Derek Jacoby and Ian McKellen.
386
2103951
2903
جی ہاں ڈیرک جیکوبی اور ایان میک کیلن۔
35:06
Two huge stars of the stage. Yes.
387
2106854
4505
اسٹیج کے دو بڑے ستارے۔ جی ہاں
35:11
But doing something on TV in a situation comedy very different from what they normally do.
388
2111359
6406
لیکن ٹی وی پر کامیڈی کی صورت حال میں کچھ کرنا اس سے بہت مختلف ہے جو وہ عام طور پر کرتے ہیں۔
35:18
Yeah, they're normally Shakespearean. Actor serious.
389
2118049
4788
ہاں، وہ عام طور پر شیکسپیرین ہیں۔ اداکار سنجیدہ۔
35:22
He's normally playing a wizard.
390
2122837
2218
وہ عام طور پر جادوگر کھیل رہا ہے۔
35:25
Yes, something like that.
391
2125055
1652
ہاں، کچھ ایسا ہی۔
35:26
Well that's it.
392
2126707
434
خیر یہ بات ہے۔
35:27
They start off making their names in theatre. They used to anyway, doing Shakespeare.
393
2127141
5572
وہ تھیٹر میں اپنا نام بنانا شروع کر دیتے ہیں۔ وہ ویسے بھی شیکسپیئر کرتے تھے۔
35:32
And then of course they get into TV and films and then they, they get into comedy later on.
394
2132713
4655
اور پھر یقیناً وہ ٹی وی اور فلموں میں آتے ہیں اور پھر وہ بعد میں کامیڈی میں آتے ہیں۔
35:37
It's quite a, it's quite a common sort of, way of, of a career, of a famous actor.
395
2137368
7824
یہ کافی ہے، یہ ایک مشہور اداکار کے کیریئر کا ایک عام طریقہ ہے۔
35:45
It is amazing how many actors start out in theatre and slowly they find their way into movies or quite often TV.
396
2145376
11161
یہ حیرت انگیز ہے کہ کتنے اداکار تھیٹر میں شروع ہوتے ہیں اور آہستہ آہستہ وہ فلموں یا اکثر ٹی وی میں اپنا راستہ تلاش کرتے ہیں۔
35:56
So it isn't an unusual thing.
397
2156770
2069
تو یہ کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔
35:58
It it is certainly a good way of being spotted or found.
398
2158839
4471
یہ یقینی طور پر دیکھا یا پایا جانے کا ایک اچھا طریقہ ہے۔
36:03
And of course, TV and films is where the money is.
399
2163310
3270
اور ظاہر ہے، ٹی وی اور فلمیں وہیں ہیں جہاں پیسہ ہے۔
36:06
If you want to earn a lot of money, then it must be very tempting if you're if somebody spots you as being a very good actor
400
2166580
7891
اگر آپ بہت زیادہ پیسہ کمانا چاہتے ہیں، تو یہ بہت پرکشش ہونا چاہیے اگر آپ کو کوئی بہت اچھا اداکار
36:15
or actress, but we don't say an actor or actress now.
401
2175439
2669
یا اداکارہ سمجھتا ہے، لیکن ہم اب اداکار یا اداکارہ نہیں کہتے۔
36:18
We just say actor that covers both, genders or all genders.
402
2178108
6473
ہم صرف اداکار کہتے ہیں جو دونوں، جنسوں یا تمام جنسوں کا احاطہ کرتا ہے۔
36:24
Should I say, and, yeah, it must be very tempting if you somebody spots you as being a very good actor, of Shakespeare or in a play.
403
2184581
10060
کیا میں کہوں، اور، ہاں، اگر آپ کو کوئی شخص آپ کو شیکسپیئر کے یا کسی ڈرامے میں ایک بہت اچھے اداکار کے طور پر دیکھتا ہے تو یہ بہت پرکشش ہونا چاہیے۔
36:34
Some writers are. Will you appear in my film?
404
2194641
2786
کچھ لکھنے والے ہیں۔ کیا آپ میری فلم میں نظر آئیں گے؟
36:37
And they might say, no, I'm not going to appear in films.
405
2197427
2553
اور وہ کہہ سکتے ہیں، نہیں، میں فلموں میں نظر نہیں آؤں گا۔
36:39
That's that's beneath me. Well, how about how about £500,000? All right, then.
406
2199980
5872
یہ وہی ہے جو میرے نیچے ہے۔ ٹھیک ہے، £500,000 کے بارے میں کیسے؟ ٹھیک ہے، پھر۔
36:45
I mean, it must be very tempting if you are offered a large sum of money to appear in a film, it must be very tempting to do this.
407
2205852
6306
میرا مطلب ہے، اگر آپ کو کسی فلم میں کام کرنے کے لیے بڑی رقم کی پیشکش کی جاتی ہے تو یہ بہت پرکشش ہونا چاہیے، ایسا کرنے کے لیے یہ بہت پرکشش ہونا چاہیے۔
36:52
And it's, you know, TV series is regular work, isn't it?
408
2212158
3587
اور یہ، آپ جانتے ہیں، ٹی وی سیریز باقاعدہ کام ہے، ہے نا؟
36:55
And so when you think of certain actors or actresses, they their background is more theatre, I suppose.
409
2215745
6840
اور اس لیے جب آپ کچھ اداکاروں یا اداکاراؤں کے بارے میں سوچتے ہیں، تو ان کا پس منظر زیادہ تھیٹر کا ہوتا ہے، مجھے لگتا ہے۔
37:02
Maggie Smith, Dame Maggie Smith, who sadly passed away in 2020 for her background.
410
2222585
6991
میگی اسمتھ، ڈیم میگی اسمتھ، جو 2020 میں اپنے پس منظر کی وجہ سے افسوس کے ساتھ انتقال کر گئیں۔
37:09
Her basic background was theatre and stage,
411
2229876
5906
اس کا بنیادی پس منظر تھیٹر اور اسٹیج تھا،
37:16
even though nowadays and I remember after she died, everyone was saying Harry Potter actress
412
2236065
6507
حالانکہ آج کل اور مجھے یاد ہے کہ اس کے مرنے کے بعد، ہر کوئی ہیری پوٹر اداکارہ کو
37:24
yeah.
413
2244007
750
37:24
Can I just say when when a wonderful established actor dies
414
2244757
6540
ہاں کہہ رہا تھا۔
کیا میں صرف اتنا کہہ سکتا ہوں کہ جب ایک شاندار اداکار مر جاتا ہے
37:32
and they say Harry Potter actor or Harry Potter actress,
415
2252382
5906
اور وہ ہیری پوٹر اداکار یا ہیری پوٹر اداکارہ کہتے ہیں،
37:38
I don't know why.
416
2258721
868
مجھے نہیں معلوم کیوں؟
37:39
I always feel slightly annoyed, especially when you know that their background goes way, way, way back.
417
2259589
6106
میں ہمیشہ تھوڑا سا ناراض محسوس کرتا ہوں، خاص طور پر جب آپ جانتے ہوں کہ ان کا پس منظر راستے، راستے، راستے واپس جاتا ہے۔
37:45
Movies, TV, theatre.
418
2265912
2586
فلمیں، ٹی وی، تھیٹر۔
37:48
They have this huge career behind them, but they will forever be remembered as the Harry Potter actor or actress.
419
2268498
8491
ان کے پیچھے یہ بہت بڑا کیریئر ہے، لیکن وہ ہمیشہ ہیری پوٹر کے اداکار یا اداکارہ کے طور پر یاد رکھے جائیں گے۔
37:57
It's a bit annoying, actually.
420
2277890
2186
یہ اصل میں تھوڑا سا پریشان کن ہے.
38:00
It must be a little TV.
421
2280076
2602
یہ ایک چھوٹا سا ٹی وی ہونا چاہیے۔
38:02
I had a wonderful time today. Is this an appropriate time to mention it?
422
2282678
4054
میں نے آج بہت اچھا وقت گزارا۔ کیا اس کا ذکر کرنے کا یہ مناسب وقت ہے؟
38:06
What I was doing this morning at 1015? Yes.
423
2286732
2603
میں آج صبح 1015 میں کیا کر رہا تھا؟ جی ہاں
38:09
Well, what I'm about to mention is what we do on New Year's.
424
2289335
4988
ٹھیک ہے، میں جس چیز کا ذکر کرنے جا رہا ہوں وہ یہ ہے کہ ہم نئے سال پر کیا کرتے ہیں۔
38:14
So a lot of people, of course, have what we call traditions, New Year traditions.
425
2294323
6357
تو بہت سے لوگوں کے پاس، یقیناً، وہ ہے جسے ہم روایات کہتے ہیں، نئے سال کی روایات۔
38:20
So as the new year arrives, there are often things that people do.
426
2300680
5905
تو جیسے جیسے نیا سال آتا ہے، اکثر ایسے کام ہوتے ہیں جو لوگ کرتے ہیں۔
38:26
Maybe they go out for a walk, maybe they do something as midnight arrives.
427
2306585
7775
ہو سکتا ہے کہ وہ سیر کے لیے نکلیں، شاید آدھی رات آتے ہی کچھ کریں۔
38:34
A lot of people last night were celebrating in London and all the other capitals around the world,
428
2314693
6724
کل رات بہت سارے لوگ لندن اور دنیا کے دیگر تمام دارالحکومتوں میں جشن منا رہے تھے،
38:41
even though some of our firework displays, especially in Scotland, were all cancelled for the first time in many, many years.
429
2321800
10678
حالانکہ ہمارے کچھ آتش بازی کے ڈسپلے، خاص طور پر سکاٹ لینڈ میں، کئی سالوں میں پہلی بار منسوخ کر دیے گئے تھے۔
38:52
It hasn't happened for a very long time, but there are many things.
430
2332478
4988
یہ بہت طویل عرصے سے نہیں ہوا ہے، لیکن بہت سی چیزیں ہیں.
38:57
We used to run out of the house when midnight came. Steve.
431
2337466
3987
آدھی رات ہوتے ہی ہم گھر سے باہر بھاگتے تھے۔ سٹیو
39:01
We used to run out of the house and go round twice.
432
2341453
4505
ہم گھر سے باہر بھاگتے اور ایک دو بار چکر لگاتے۔
39:05
First fitting.
433
2345958
1918
پہلی فٹنگ۔
39:07
Have you heard of that? No, they call it first fitting.
434
2347876
4471
کیا تم نے اس کے بارے میں سنا ہے؟ نہیں، وہ اسے فرسٹ فٹنگ کہتے ہیں۔
39:12
And what you do is you go outside quite often.
435
2352347
2703
اور آپ کیا کرتے ہیں آپ اکثر باہر جاتے ہیں۔
39:15
Well, another one is you would carry a piece of hot coal.
436
2355050
4755
ٹھیک ہے، ایک اور یہ ہے کہ آپ گرم کوئلے کا ایک ٹکڑا لے جائیں گے۔
39:20
Not in your hand, of course, but you would carry it
437
2360989
2903
یقیناً آپ کے ہاتھ میں نہیں، لیکن آپ اسے
39:23
maybe in a bucket, and you would walk around twice for good luck and then take it back into the house.
438
2363892
6056
بالٹی میں لے کر جائیں گے، اور آپ خوش قسمتی کے لیے دو بار گھوم پھر کر گھر میں واپس لے جائیں گے۔
39:29
Right. And that was called first footing.
439
2369948
4488
ٹھیک ہے۔ اور اسے پہلا قدم کہا گیا۔
39:34
Oh no, we didn't used.
440
2374436
1818
ارے نہیں، ہم نے استعمال نہیں کیا۔
39:36
You used to do that when you were a child.
441
2376254
2069
آپ بچپن میں ایسا کرتے تھے۔
39:38
Yes, yes. It's very strange.
442
2378323
2736
ہاں، ہاں۔ یہ بہت عجیب ہے۔
39:41
We should all go out the house and go round, round twice and then go back into the house.
443
2381059
4588
ہم سب کو گھر سے باہر جانا چاہیے اور چکر لگانا چاہیے، دو بار چکر لگانا چاہیے اور پھر گھر میں واپس جانا چاہیے۔
39:45
What are the neighbours doing it as well?
444
2385647
2452
پڑوسی بھی کیا کر رہے ہیں؟
39:48
We didn't see anyone doing it, but they might have been going another way.
445
2388099
4171
ہم نے کسی کو ایسا کرتے ہوئے نہیں دیکھا، لیکن وہ شاید کسی اور راستے پر جا رہے تھے۔
39:52
You see, they might have been going anti-clockwise.
446
2392270
2970
آپ نے دیکھا، وہ شاید گھڑی کے مخالف جا رہے تھے۔
39:55
I think we went, I think we went clockwise and they went anti-clockwise.
447
2395240
4171
مجھے لگتا ہے کہ ہم گئے، مجھے لگتا ہے کہ ہم گھڑی کی سمت گئے اور وہ گھڑی کے مخالف چلے گئے۔
39:59
Were you in your garden or in the street? In the street.
448
2399411
3370
کیا آپ اپنے باغ میں تھے یا گلی میں؟ گلی میں۔
40:02
So you didn't see anybody else doing it. No, not really. So it sounds like it was just you.
449
2402781
4888
تو آپ نے کسی اور کو ایسا کرتے ہوئے نہیں دیکھا۔ نہیں، واقعی نہیں۔ تو ایسا لگتا ہے کہ یہ صرف آپ تھے۔
40:10
Look at that look.
450
2410488
2303
وہ نظر دیکھو۔
40:12
It must have been a, it must have been a Duncan's family tradition. Yes, maybe it was.
451
2412791
5238
یہ ضرور رہا ہوگا، یہ ڈنکن کی خاندانی روایت رہی ہوگی۔ جی ہاں، شاید یہ تھا.
40:18
Of course you'd have had to have a coal fire.
452
2418029
2586
یقیناً آپ کو کوئلے کی آگ لگانی پڑی ہوگی۔
40:20
It is a real thing though. First.
453
2420615
2102
اگرچہ یہ ایک حقیقی چیز ہے۔ سب سے پہلے
40:22
First fitting. I hope. The YouTube.
454
2422717
3570
پہلی فٹنگ۔ مجھے امید ہے۔ یوٹیوب۔
40:26
I hope the YouTube subtitles get that right.
455
2426287
3604
مجھے امید ہے کہ یوٹیوب کے سب ٹائٹلز اس کو درست کر لیں گے۔
40:29
And of course, another tradition involves this particular thing, the Wrekin, right next to our house.
456
2429891
8425
اور یقینا، ایک اور روایت میں یہ خاص چیز شامل ہے، ریکن، ہمارے گھر کے بالکل ساتھ۔
40:38
A lot of people will go up there on New Year's Day and normally there will be crowds of people on the first day of the year,
457
2438683
10477
نئے سال کے دن بہت سارے لوگ وہاں جائیں گے اور عام طور پر سال کے پہلے دن لوگوں کا ہجوم ہوگا،
40:49
and they will all be at the top of that particular hill that we can see from our studio window.
458
2449160
7858
اور وہ سب اس مخصوص پہاڑی کی چوٹی پر ہوں گے جسے ہم اپنے اسٹوڈیو کی کھڑکی سے دیکھ سکتے ہیں۔
40:57
And as Mr.
459
2457819
1651
اور جیسا کہ مسٹر
40:59
Steve wants to mention right now, there is another tradition which is broadcast on television, not only across Europe
460
2459470
9543
سٹیو ابھی ذکر کرنا چاہتے ہیں، ایک اور روایت ہے جو ٹیلی ویژن پر نشر ہوتی ہے، نہ صرف پورے یورپ میں
41:09
but many parts of the world as well.
461
2469347
2485
بلکہ دنیا کے کئی حصوں میں بھی۔
41:11
A traditional thing that's been going on for many, many years.
462
2471832
3604
ایک روایتی چیز جو کئی سالوں سے چلی آ رہی ہے۔
41:15
What is it, Mr.. Steve?
463
2475436
1552
یہ کیا ہے، مسٹر. سٹیو؟
41:16
Yes, it's the is the Vienna New Year concert, which always happens on the morning of New Year's Day every, every year.
464
2476988
10960
جی ہاں، یہ ویانا کے نئے سال کا کنسرٹ ہے، جو ہمیشہ ہر سال نئے سال کے دن کی صبح ہوتا ہے۔
41:27
And it's been I think they've been doing it since about 1950, something like that.
465
2487948
6023
اور مجھے لگتا ہے کہ وہ تقریباً 1950 سے کر رہے ہیں، کچھ ایسا ہی ہے۔
41:34
They've been doing it for a long time.
466
2494305
2135
وہ ایک طویل عرصے سے کر رہے ہیں۔
41:36
And it's traditionally the the music of the Strauss family.
467
2496440
4438
اور یہ روایتی طور پر سٹراس خاندان کی موسیقی ہے۔
41:40
And, and other sort of composers of the time with similar type of music, sort of lively,
468
2500878
5489
اور، اور اسی طرح کی موسیقی کے ساتھ اس وقت کے دوسرے قسم کے موسیقار، طرح طرح کے جاندار،
41:46
waltzes and pokers and marches, polkas rather than Oktoberfest.
469
2506367
6273
والٹز اور پوکرز اور مارچ، Oktoberfest کے بجائے پولکا۔
41:53
There's a difference there.
470
2513924
1552
وہاں فرق ہے۔
41:55
And, I like to watch it.
471
2515476
3253
اور، میں اسے دیکھنا پسند کرتا ہوں۔
41:58
It's broadcast live on New Year's Day, so it's a live broadcast, although they do have the concert,
472
2518729
6390
یہ نئے سال کے دن براہ راست نشر کیا جاتا ہے، لہذا یہ براہ راست نشریات ہے، حالانکہ ان کا کنسرٹ
42:05
on the 30th and 31st of December as well.
473
2525669
3587
30 اور 31 دسمبر کو بھی ہوتا ہے۔
42:09
The same concert, but that's not broadcast live.
474
2529256
3520
وہی کنسرٹ، لیکن وہ براہ راست نشر نہیں ہوتا ہے۔
42:12
But on New Year's Day, I like to sit there.
475
2532776
1819
لیکن نئے سال کے دن، میں وہاں بیٹھنا پسند کرتا ہوں۔
42:14
It's 2.5 hours, and watch it and have.
476
2534595
4204
یہ 2.5 گھنٹے ہے، اور اسے دیکھیں اور حاصل کریں۔
42:18
Did any of you watch that this morning or have you watched it in the past?
477
2538799
4671
کیا آپ میں سے کسی نے اسے آج صبح دیکھا ہے یا ماضی میں دیکھا ہے؟
42:23
It's.
478
2543470
1418
یہ ہے.
42:24
Do Viennese music, popular Viennese music of the time.
479
2544888
4705
وینیز میوزک کرو، اس وقت کا مشہور وینیز میوزک۔
42:29
So we're looking at the sort of 19th century Johann Strauss,
480
2549593
5672
لہذا ہم 19ویں صدی کے جوہان سٹراس کی طرح دیکھ رہے ہیں،
42:35
the first and the second, and other members of the family who wrote these,
481
2555265
4354
پہلے اور دوسرے، اور خاندان کے دوسرے افراد جنہوں نے یہ لکھا،
42:39
this very it was popular music of the day, a bit like.
482
2559619
5906
یہ اس وقت کی مقبول موسیقی تھی، کچھ اس طرح۔
42:45
And they wrote popular, light operetta you would call operetta light opera.
483
2565525
8726
اور انہوں نے مشہور، لائٹ اوپیرا لکھا جسے آپ اوپیرا لائٹ اوپیرا کہیں گے۔
42:54
I displayed a mouse Gypsy Baron equivalent to, in this country, a Gilbert and Sullivan type of music.
484
2574885
8641
میں نے اس ملک میں گلبرٹ اور سلیوان قسم کی موسیقی کے برابر ایک ماؤس جپسی بیرن ڈسپلے کیا۔
43:03
Pop it it's like pop music of the day.
485
2583526
3120
اسے پاپ کریں یہ آج کے پاپ میوزک کی طرح ہے۔
43:06
And it was by the big orchestras like the, the Vienna Philharmonic, who,
486
2586646
6140
اور یہ ویانا فلہارمونک جیسے بڑے آرکسٹرا کی طرف سے تھا، جو
43:13
of course, are the main orchestra that play this, music for the New Year concert.
487
2593036
5889
یقیناً نئے سال کے کنسرٹ کے لیے موسیقی بجانے والے مرکزی آرکسٹرا ہیں۔
43:19
At the time, it wasn't played by
488
2599125
3087
اس وقت، اسے اس وقت کے
43:23
the famous
489
2603196
601
43:23
orchestras of the day because it was seen as sort of below them, because it was popular music.
490
2603797
6523
مشہور
آرکسٹرا نہیں بجاتے تھے کیونکہ اسے ان کے نیچے کی طرح دیکھا جاتا تھا، کیونکہ یہ مقبول موسیقی تھی۔
43:30
It was music for the masses.
491
2610320
1968
یہ عوام کے لیے موسیقی تھی۔
43:32
Whereas in in those days, in sort of 1850, 18,
492
2612288
6240
جبکہ ان دنوں میں، 1850، 18 کی طرح،
43:38
you know, in that in that period of time of 1832 to the end of that century,
493
2618811
6707
آپ جانتے ہیں کہ 1832 سے اس صدی کے آخر تک کے اس عرصے میں،
43:46
when that music was being produced, more music for the for the masses, for popular tunes,
494
2626035
6573
جب وہ موسیقی تیار ہو رہی تھی، عوام کے لیے، مقبول دھنوں کے لیے زیادہ موسیقی۔ ،
43:52
then the orchestras were sort of playing Mozart, Beethoven, and more sort of serious music.
495
2632992
9893
پھر آرکسٹرا موزارٹ، بیتھوون اور اس سے زیادہ سنجیدہ موسیقی بجانے کی طرح تھے۔
44:03
And they didn't want to play this.
496
2643352
1769
اور وہ یہ کھیلنا نہیں چاہتے تھے۔
44:05
It was too it was too sort of almost common. Yes.
497
2645121
5188
یہ بہت زیادہ تھا یہ تقریباً عام تھا۔ جی ہاں
44:10
And it wasn't until the sort of 1920s, 1930s that they started taking that music seriously and applying it in concerts.
498
2650309
8993
اور یہ 1920، 1930 کی دہائی تک نہیں تھا کہ انہوں نے اس موسیقی کو سنجیدگی سے لینا شروع کر دیا اور اسے کنسرٹس میں لاگو کیا۔
44:19
And, you know, it's unusual for us to think of that
499
2659669
2636
اور، آپ جانتے ہیں، ہمارے لیے اسے اس دن کی پاپ میوزک کے طور پر سوچنا غیر معمولی بات ہے
44:22
as the pop music of the day, but it's sort of was well, a lot of people say about, certain composers.
500
2662305
7407
، لیکن یہ ایک طرح سے اچھا تھا، بہت سے لوگ اس کے بارے میں کچھ کمپوزرز کہتے ہیں۔
44:29
If Mozart had been around in the 1970s, he would have been a rock star producing that music.
501
2669712
8608
اگر موزارٹ 1970 کی دہائی میں ہوتا تو وہ اس موسیقی کو تیار کرنے والا راک اسٹار ہوتا۔
44:38
So you're not talking about the actual music being rock n roll, but certainly the perception of those composers as in the type of music.
502
2678621
9626
لہذا آپ اصل موسیقی کے راک این رول ہونے کے بارے میں بات نہیں کر رہے ہیں، لیکن یقینی طور پر ان موسیقاروں کا تصور جیسا کہ موسیقی کی قسم میں ہے۔
44:48
But you're right, Steve, there was a lot of snobbery
503
2688247
2252
لیکن تم ٹھیک کہتے ہو، اسٹیو، وہاں بہت زیادہ بدتمیزی تھی
44:51
as as there still is around Gilbert and Sullivan.
504
2691650
3654
جیسا کہ گلبرٹ اور سلیوان کے آس پاس اب بھی ہے۔
44:55
It's not regarded as sort of top classical music by classical aficionados.
505
2695304
8041
کلاسیکی شائقین کے ذریعہ اسے اعلی کلاسیکی موسیقی کی طرح نہیں سمجھا جاتا ہے۔
45:04
Aficionados? It's experts in that music.
506
2704296
4605
Aficionados؟ یہ اس موسیقی میں ماہر ہے۔
45:08
They don't regard it as, as the top class classical music and regarded sort of it's music.
507
2708901
6323
وہ اسے اعلیٰ درجے کی کلاسیکی موسیقی کے طور پر نہیں مانتے اور اس کی طرح کی موسیقی نہیں مانتے۔
45:15
It's classical music for the masses. It's what it was seen as at the time.
508
2715941
4288
یہ عوام کے لیے کلاسیکی موسیقی ہے۔ یہ وہی ہے جو اس وقت دیکھا گیا تھا۔
45:20
All art, all art has a certain type of snobbery or a certain type of attitude.
509
2720229
8525
تمام فن، تمام فن میں ایک خاص قسم کی بدتمیزی یا ایک خاص قسم کا رویہ ہوتا ہے۔
45:28
Some things are seen as cool or acceptable and then other things are not.
510
2728987
6190
کچھ چیزیں ٹھنڈی یا قابل قبول ہوتی ہیں اور پھر دوسری چیزیں نہیں ہوتیں۔
45:35
But I did love and I always love it.
511
2735177
2486
لیکن میں نے پیار کیا اور میں ہمیشہ اس سے محبت کرتا ہوں۔
45:37
Every year they have the New Year's Day concert from Vienna and I love the music,
512
2737663
5972
ہر سال ان کا ویانا سے نئے سال کے دن کا کنسرٹ ہوتا ہے اور مجھے موسیقی بہت پسند ہے،
45:43
even though today I had to miss most of it because I was preparing this live stream.
513
2743635
5906
حالانکہ آج مجھے اس میں سے زیادہ تر یاد کرنا پڑا کیونکہ میں اس لائیو سلسلہ کی تیاری کر رہا تھا۔
45:49
But you have things like Blue Danube, Blue and New.
514
2749641
4371
لیکن آپ کے پاس بلیو ڈینیوب، بلیو اور نیو جیسی چیزیں ہیں۔
45:54
That's the famous one.
515
2754012
1418
وہی مشہور ہے۔
45:55
And of course, Strauss is it.
516
2755430
2369
اور ظاہر ہے، سٹراس یہ ہے۔
45:57
Strauss junior with the reject scheme? March. Now that was Strauss senior.
517
2757799
5239
مسترد اسکیم کے ساتھ اسٹراس جونیئر؟ مارچ اب وہ اسٹراس سینئر تھا۔
46:03
So it's the other way around. I think,
518
2763038
1918
تو یہ اس کے برعکس ہے۔ میرے خیال میں،
46:06
Johann Strauss the first.
519
2766491
1885
جوہان اسٹراس پہلے۔
46:08
He was the one that wrote the reject skate reject, reject scheme.
520
2768376
4154
وہ وہی تھا جس نے ریجیکٹ سکیٹ ریجیکٹ، ریجیکٹ سکیم لکھا تھا۔
46:12
March. Because that was a commemoration.
521
2772530
5206
مارچ کیونکہ یہ ایک یادگار تھا۔
46:17
I think it was 1840 something that was a commemoration of a battle that was won by the vendors against the Italians.
522
2777736
9576
میرے خیال میں یہ 1840 کی بات تھی جو اس جنگ کی یادگار تھی جو دکانداروں نے اطالویوں کے خلاف جیتی تھی۔
46:27
So he wrote that to celebrate the, the winning of that particular battle war, I don't there's just the battle or the war.
523
2787612
7591
تو اس نے لکھا کہ اس مخصوص جنگی جنگ کی جیت کا جشن منانے کے لیے، میں صرف جنگ یا جنگ نہیں کرتا۔
46:35
And The Blue Danube was written by his son won I think.
524
2795937
4671
اور بلیو ڈینیوب کو ان کے بیٹے نے لکھا تھا میرے خیال میں جیت گیا۔
46:40
I think I've got that right. But we don't need to know those data.
525
2800608
2937
مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہ حق مل گیا ہے۔ لیکن ہمیں ان اعداد و شمار کو جاننے کی ضرورت نہیں ہے۔
46:43
What I love about the concert is, of course, it's lively music.
526
2803545
3386
مجھے کنسرٹ کے بارے میں جو چیز پسند ہے وہ ہے، یقیناً یہ جاندار موسیقی ہے۔
46:46
That's the type of music I prefer.
527
2806931
2670
یہ موسیقی کی قسم ہے جسے میں ترجیح دیتا ہوں۔
46:49
Is that more sort of,
528
2809601
3219
کیا یہ
46:52
that that type of music. Lively classical music.
529
2812820
3954
اس قسم کی موسیقی ہے؟ زندہ دل کلاسیکی موسیقی۔
46:56
But it's interspersed with, ballet, by the, the, the Viennese, ballet, forgotten what they're called now.
530
2816774
11045
لیکن یہ، بیلے، کی طرف سے، وینیز، بیلے کے ساتھ جڑا ہوا ہے، بھول گیا ہے کہ وہ اب کیا کہتے ہیں۔
47:08
And this year, so. Yeah.
531
2828186
3136
اور اس سال، تو. ہاں۔
47:11
So you've watched the music and then you've got ballet dancers doing what they do.
532
2831322
5906
لہذا آپ نے موسیقی دیکھی ہے اور پھر آپ کے پاس بیلے ڈانسر وہی کرتے ہیں جو وہ کرتے ہیں۔
47:17
Along to the music. And it's just lovely to watch.
533
2837645
2452
موسیقی کے ساتھ ساتھ۔ اور یہ دیکھنا صرف خوبصورت ہے۔
47:20
And, this, this year it was, Ricardo.
534
2840097
6023
اور، یہ، اس سال یہ تھا، ریکارڈو۔
47:26
Muti, who is a famous Italian conductor.
535
2846637
5889
Muti، جو ایک مشہور اطالوی کنڈکٹر ہے۔
47:32
I thought for a moment, you know, for a moment I thought you were going to say Ricardo Montebello.
536
2852526
4455
میں نے ایک لمحے کے لیے سوچا، آپ جانتے ہیں، ایک لمحے کے لیے میں نے سوچا کہ آپ ریکارڈو مونٹیبیلو کہنے جا رہے ہیں۔
47:36
I couldn't he said that? Yeah.
537
2856981
1735
کیا میں وہ نہیں کہہ سکتا تھا؟ ہاں۔
47:38
So he's a famous conductor, Italian. And he's done it. Lots of.
538
2858716
4287
تو وہ ایک مشہور موصل، اطالوی ہے۔ اور اس نے کر لیا ہے۔ بہت سے
47:43
So what they do these concerts, they get a they get a famous, well known composer every year to conduct it.
539
2863003
6023
تو وہ یہ کنسرٹس کیا کرتے ہیں، انہیں ہر سال ایک مشہور، معروف کمپوزر مل جاتا ہے تاکہ اس کا انعقاد کیا جائے۔
47:49
And he's done it about eight times, I think. So he's a composer as well.
540
2869560
4521
اور اس نے تقریباً آٹھ بار ایسا کیا ہے، میرے خیال میں۔ تو وہ ایک کمپوزر بھی ہے۔
47:55
Conductor.
541
2875449
934
موصل۔
47:56
Oh, I see, they got a conductor to come in every year.
542
2876383
3154
اوہ، میں دیکھتا ہوں، انہیں ہر سال آنے کے لیے ایک کنڈکٹر ملا۔
47:59
Did I say composer?
543
2879537
984
کیا میں نے کمپوزر کہا؟
48:00
I meant conductor to to to do it because it draws the crowds in.
544
2880521
5138
میرا مطلب کنڈکٹر سے کرنا تھا کیونکہ یہ ہجوم کو اپنی طرف کھینچتا ہے۔
48:05
And it's broadcast to about 90 different countries. Now it's become more and more popular.
545
2885659
5372
اور یہ تقریباً 90 مختلف ممالک میں نشر ہوتا ہے۔ اب یہ زیادہ سے زیادہ مقبول ہو گیا ہے۔
48:11
But if you want to go there, la if you want to gather and watch it,
546
2891031
3787
لیکن اگر آپ وہاں جانا چاہتے ہیں، اگر آپ اسے جمع کرنا چاہتے ہیں اور دیکھنا چاہتے ہیں،
48:14
it's virtually impossible because the tickets well, one, they're very expensive and two, that goes into a lottery.
547
2894818
7041
تو یہ عملی طور پر ناممکن ہے کیونکہ ٹکٹ اچھی طرح سے، ایک، وہ بہت مہنگے ہیں اور دو، جو کہ لاٹری میں جاتے ہیں۔
48:22
You apparently it's I think it's February.
548
2902359
2352
آپ بظاہر یہ ہیں میرے خیال میں یہ فروری ہے۔
48:24
You, you you request that you want to go and then your names are drawn out out of thousands and thousands of people.
549
2904711
6690
آپ، آپ سے درخواست ہے کہ آپ جانا چاہتے ہیں اور پھر ہزاروں اور ہزاروں لوگوں میں سے آپ کے نام نکالے جاتے ہیں۔
48:31
I don't know how many people that can get into the hall, but it's not many.
550
2911401
2987
میں نہیں جانتا کہ ہال میں کتنے لوگ داخل ہو سکتے ہیں، لیکن یہ زیادہ نہیں ہے۔
48:34
And, so you could try every year, and you may never get to go to the concert.
551
2914388
5322
اور، لہذا آپ ہر سال کوشش کر سکتے ہیں، اور آپ کو کبھی بھی کنسرٹ میں جانے کا موقع نہیں مل سکتا ہے۔
48:39
Yes. It is, it is a it is quite a it really does feel as if New Year's Day has arrived as well.
552
2919710
6106
جی ہاں یہ ہے، یہ ایک ایسا ہے جو واقعی ایسا محسوس ہوتا ہے جیسے نئے سال کا دن بھی آ گیا ہو۔
48:45
When you watch it with all of that, Blue Danube.
553
2925816
3103
جب آپ اسے ان سب کے ساتھ دیکھتے ہیں، بلیو ڈینیوب۔
48:48
Doo doo doo doo doo doo.
554
2928919
3987
ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو ڈو۔
48:52
Oh, Giovanni watched it. Oh, I'm just doing a song here, Steve. Okay.
555
2932906
4655
اوہ، جیوانی نے اسے دیکھا۔ اوہ، میں یہاں صرف ایک گانا کر رہا ہوں، اسٹیو۔ ٹھیک ہے۔
48:57
And then you have the to do do do do do do do do do do do do do do do do did.
556
2937561
5906
اور پھر آپ کو کرنا ہے کرنا ہے do do do do do do do do do do do do do.
49:05
Did. It's great music.
557
2945685
4321
کیا. یہ بہت اچھا میوزک ہے۔
49:10
Sorry, Steve.
558
2950006
901
49:10
I'm not surprised.
559
2950907
1101
معذرت، سٹیو.
میں حیران نہیں ہوں۔
49:12
Giovanni, was watching it, but that was with, with, Muti.
560
2952008
4889
جیوانی، اسے دیکھ رہا تھا، لیکن وہ متی کے ساتھ تھا۔
49:16
They're conducting Italian.
561
2956897
1534
وہ اطالوی کر رہے ہیں۔
49:18
Famous Italian, conductor.
562
2958431
2703
مشہور اطالوی، موصل۔
49:21
He's got that.
563
2961134
801
49:21
He's got that sort of floppy mass of hair.
564
2961935
3570
وہ سمجھ گیا ہے۔
اس کے پاس بالوں کا اس طرح کا فلاپی ماس ہے۔
49:25
I'm very jealous. He looks like a conductor.
565
2965505
2469
مجھے بہت رشک آتا ہے۔ وہ ایک کنڈکٹر کی طرح لگتا ہے۔
49:27
He looks like a conductor because he's got lots of hair and he's, he's going got a bit grey, of course, but,
566
2967974
6356
وہ ایک کنڈکٹر کی طرح لگتا ہے کیونکہ اس کے بہت سارے بال ہیں اور وہ ہے، وہ تھوڑا سا سرمئی ہونے جا رہا ہے، یقیناً، لیکن،
49:35
I'm very jealous that he's got this main, conductors always seem to have a lot of hair, don't they?
567
2975031
5889
مجھے بہت رشک آتا ہے کہ اسے یہ مین مل گیا ہے، کنڈکٹر کے پاس ہمیشہ بہت زیادہ بال ہوتے ہیں، ایسا نہ کریں۔ وہ
49:41
And it's because they shake their heads around a lot. I think that's it. So they want to be seen.
568
2981571
4288
اور اس کی وجہ یہ ہے کہ وہ بہت زیادہ سر ہلاتے ہیں۔ مجھے لگتا ہے کہ یہ ہے. تو وہ دیکھنا چاہتے ہیں۔
49:45
So it was it was wonderful to watch that. This one.
569
2985859
2752
تو یہ دیکھنا بہت اچھا تھا۔ یہ ایک.
49:48
You just feel it just cheers you up.
570
2988611
2319
آپ کو صرف یہ محسوس ہوتا ہے کہ یہ آپ کو خوش کرتا ہے۔
49:50
You just feel cheerful after you've watched it. You feel like dancing around.
571
2990930
4488
اسے دیکھنے کے بعد آپ صرف خوش محسوس کرتے ہیں۔ آپ کو ارد گرد رقص کی طرح محسوس ہوتا ہے.
49:55
You feel like dancing, getting up and dancing when it's on.
572
2995418
2519
جب یہ آن ہو تو آپ کو ناچنے، اٹھنے اور ناچنے کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
49:59
And so it's great.
573
2999689
1051
اور تو یہ بہت اچھا ہے۔
50:00
My, my mother always used to watch it. She loved it.
574
3000740
2619
میری، میری امی ہمیشہ اسے دیکھتی تھیں۔ وہ اسے پسند کرتی تھی۔
50:03
So, I do, so. Yeah.
575
3003359
3771
تو، میں کرتا ہوں، تو. ہاں۔
50:07
Anybody so there's two of us, but at least three of us, at least two of us watched it.
576
3007130
4037
کوئی بھی ہے تو ہم میں سے دو ہیں، لیکن ہم میں سے کم از کم تین، ہم میں سے کم از کم دو نے اسے دیکھا۔
50:11
Yeah, my myself and Giovanni.
577
3011167
2736
ہاں، میں خود اور جیوانی۔
50:13
Anybody else watch it? Well, I, I think a lot of people might watch it later as well. So.
578
3013903
4655
کوئی اور اسے دیکھتا ہے؟ ٹھیک ہے، میں، مجھے لگتا ہے کہ بہت سے لوگ اسے بعد میں بھی دیکھ سکتے ہیں۔ تو
50:18
So not everyone watches it at the same time.
579
3018558
2185
لہذا ہر کوئی اسے ایک ہی وقت میں نہیں دیکھتا ہے۔
50:20
I think it's rebroadcast in some countries as well at different times.
580
3020743
4621
میرے خیال میں یہ کچھ ممالک میں بھی مختلف اوقات میں دوبارہ نشر ہوتا ہے۔
50:25
So it's not always carried live. Steve.
581
3025364
3787
لہذا یہ ہمیشہ لائیو نہیں ہوتا ہے۔ سٹیو
50:29
Yeah, I've just kind of move on a bit because we are running out of time. Are we are, yes.
582
3029151
5206
ہاں، میں تھوڑا سا آگے بڑھ رہا ہوں کیونکہ ہمارا وقت ختم ہو رہا ہے۔ کیا ہم ہیں، ہاں۔
50:34
I want to say hello to your sister.
583
3034357
3870
میں آپ کی بہن کو ہیلو کہنا چاہتا ہوں۔
50:38
Oh, yes. Okay. If you're watching,
584
3038227
2953
اوہ ہاں۔ ٹھیک ہے۔ اگر آپ دیکھ رہے ہیں،
50:42
I don't think you are, which is nothing.
585
3042281
1602
مجھے نہیں لگتا کہ آپ ہیں، جو کچھ بھی نہیں ہے۔
50:43
Do you have something else to think about today?
586
3043883
2536
کیا آپ کے پاس آج کے بارے میں سوچنے کے لئے کچھ اور ہے؟
50:46
Happy birthday to your sister.
587
3046419
2135
آپ کی بہن کو سالگرہ مبارک ہو۔
50:48
Yes. Sister has a birthday on New Year's Day.
588
3048554
3754
جی ہاں نئے سال کے دن بہن کی سالگرہ ہے۔
50:52
She does? Yes.
589
3052308
1418
وہ کرتی ہے؟ جی ہاں
50:53
My mother's was on the 28th of December, so I had a lot of gifts to buy at this time of the year.
590
3053726
7674
میری والدہ کی 28 دسمبر کو تھی، اس لیے میرے پاس سال کے اس وقت خریدنے کے لیے بہت سارے تحائف تھے۔
51:01
It was actually quite good in a way, because you couldn't possibly forget, my mother's birthday, Christmas day.
591
3061400
7257
یہ حقیقت میں ایک طرح سے کافی اچھا تھا، کیونکہ آپ میری ماں کی سالگرہ، کرسمس کے دن کو شاید بھول نہیں سکتے تھے۔
51:08
Obviously, you get presents for get. We get presents for my mom and my dad and my sister.
592
3068657
5639
ظاہر ہے، آپ کو حاصل کرنے کے لیے تحائف ملتے ہیں۔ ہمیں اپنی ماں اور میرے والد اور میری بہن کے لیے تحائف ملتے ہیں۔
51:14
And then, I knew it was 28th, was my mum's birthday, so I had to get the present for her
593
3074296
6840
اور پھر، میں جانتا تھا کہ یہ 28 تاریخ تھی، میری ماں کی سالگرہ تھی، اس لیے مجھے کرسمس سے پہلے اس کے لیے تحفہ لینا پڑا
51:21
before Christmas because all the shops would have been shut and I wouldn't go.
594
3081136
3270
کیونکہ تمام دکانیں بند ہو چکی ہوں گی اور میں نہیں جاؤں گا۔
51:24
So I had to think about that. I also had to think about getting a present for my sister on the 1st of January. Yeah.
595
3084406
4772
تو مجھے اس کے بارے میں سوچنا پڑا۔ مجھے یکم جنوری کو اپنی بہن کے لیے تحفہ لینے کے بارے میں بھی سوچنا پڑا۔ ہاں۔
51:29
So I had to all at that time, the all I had to worry about then in family was my father in September and everyone else was done.
596
3089178
7307
تو مجھے اس وقت سب کچھ کرنا پڑا، مجھے جس چیز کے بارے میں فکر کرنا تھی اس کے بعد خاندان میں ستمبر میں میرے والد تھے اور باقی سب ہو چکے تھے۔
51:36
And then it was quite convenient, really.
597
3096518
1869
اور پھر یہ واقعی بہت آسان تھا۔
51:38
Then, of course, yours follows not long after.
598
3098387
3687
پھر، یقینا، آپ کی پیروی زیادہ دیر بعد نہیں ہوگی۔
51:42
Yes, but I don't have to get a present for myself. No, I just had for
599
3102074
3720
ہاں، لیکن مجھے اپنے لیے تحفہ لینے کی ضرورت نہیں ہے۔ نہیں، میں نے صرف
51:47
you. Kind of.
600
3107746
384
آپ کے لئے تھا. قسم کا۔
51:48
If you want, Beatrice is going to watch the the concert later.
601
3108130
3537
اگر آپ چاہیں تو، بیٹریس بعد میں کنسرٹ دیکھنے جا رہی ہے۔
51:51
Yeah. Of course. That's it. Now you can watch it later because it's repeated. I actually found her.
602
3111667
4270
ہاں۔ بالکل. بس۔ اب آپ اسے بعد میں دیکھ سکتے ہیں کیونکہ یہ دہرایا جاتا ہے۔ میں نے اصل میں اسے پایا۔
51:55
Do you know, for years I've watched it and I've wondered.
603
3115937
3053
کیا آپ جانتے ہیں، برسوں سے میں نے اسے دیکھا ہے اور میں حیران ہوں۔
51:58
Sorry, Mr. Duncan, you see the ballet sequences and they're dancing to the music.
604
3118990
5673
معذرت، مسٹر ڈنکن، آپ بیلے کے سلسلے دیکھ رہے ہیں اور وہ موسیقی پر رقص کر رہے ہیں۔
52:04
I for years I've tried to work out how do they coordinate that?
605
3124663
3386
میں نے برسوں سے یہ جاننے کی کوشش کی ہے کہ وہ اس کو کیسے مربوط کرتے ہیں؟
52:08
Because the the ballerinas, the ballet dancers are in a different location
606
3128049
5906
کیونکہ بیلرینا، بیلے ڈانسر
52:13
to the the famous golden hole where they conduct where the orchestra and I could never work out how they timed it.
607
3133989
8491
مشہور گولڈن ہول سے مختلف جگہ پر ہیں جہاں وہ منعقد کرتے ہیں جہاں آرکسٹرا اور میں کبھی یہ نہیں بتا سکتے کہ انہوں نے اس کا وقت کیسے طے کیا۔
52:22
Well, apparently they.
608
3142480
1719
ٹھیک ہے، بظاہر وہ.
52:24
Oh, that's recorded separately.
609
3144199
1968
اوہ، یہ الگ سے ریکارڈ کیا گیا ہے۔
52:26
Yeah. And they sort of blend it in and you don't know it's happening.
610
3146167
3404
ہاں۔ اور وہ اس میں گھل مل جاتے ہیں اور آپ نہیں جانتے کہ یہ ہو رہا ہے۔
52:29
The people in the hall are getting the music live, but we're getting a recorded version.
611
3149571
4938
ہال میں موجود لوگ موسیقی کو لائیو حاصل کر رہے ہیں، لیکن ہمیں ایک ریکارڈ شدہ ورژن مل رہا ہے۔
52:34
And they sort of blend it all in and you can't tell. Let's see. Right. I'll move on, Mr. Duncan. Good.
612
3154509
4137
اور وہ اس سب کو ایک طرح سے ملا دیتے ہیں اور آپ بتا نہیں سکتے۔ آئیے دیکھتے ہیں۔ ٹھیک ہے۔ میں آگے بڑھوں گا، مسٹر ڈنکن۔ اچھا
52:40
We have an I haven't said hello to the live chat today.
613
3160365
4538
ہمارے پاس ایک ہے میں نے آج لائیو چیٹ میں ہیلو نہیں کہا ہے۔
52:44
I suddenly feel very guilty because I haven't even mentioned the live chat.
614
3164903
5422
میں اچانک بہت مجرم محسوس کرتا ہوں کیونکہ میں نے لائیو چیٹ کا ذکر تک نہیں کیا ہے۔
52:50
So I'm going to quickly say hello to some of you because you have given up part of your New Year's Day celebrations.
615
3170325
8675
لہذا میں آپ میں سے کچھ کو جلدی سے ہیلو کہنے جا رہا ہوں کیونکہ آپ نے اپنے نئے سال کے دن کی تقریبات کا حصہ چھوڑ دیا ہے۔
52:59
So can I say hello to Giovanni? Hello, Giovanni.
616
3179267
5122
تو کیا میں جیوانی کو ہیلو کہہ سکتا ہوں؟ ہیلو، جیوانی.
53:04
Beatrice, it's nice to see you here, sir. Torino.
617
3184389
3870
بیٹریس، آپ کو یہاں دیکھ کر اچھا لگا، جناب۔ ٹورینو۔
53:08
Alexander.
618
3188259
1018
سکندر۔
53:09
Very Boulez Scott, who we mentioned earlier.
619
3189277
4738
بہت بولیز سکاٹ، جس کا ہم نے پہلے ذکر کیا۔
53:14
Vitesse is here today as well. Irene.
620
3194015
4154
Vitesse کے ساتھ ساتھ آج یہاں ہے. آئرین۔
53:18
My goodness, so many here today also we have who else is here.
621
3198169
6323
میرے خدا، آج یہاں بہت سے ہیں ہمارے پاس اور کون ہے؟
53:24
It bills.
622
3204909
2102
یہ بل دیتا ہے۔
53:27
I'm not sure if I pronounce your name right there.
623
3207011
3387
مجھے یقین نہیں ہے کہ آیا میں آپ کے نام کا وہیں تلفظ کروں گا۔
53:30
I think it might be French. It might be bills. You
624
3210398
4921
میرے خیال میں یہ فرانسیسی ہو سکتا ہے۔ یہ بل ہو سکتے ہیں۔ آپ
53:35
and also we have a couple of more Florence and Palmira.
625
3215319
7825
اور ہمارے پاس مزید فلورنس اور پالمیرا ہیں۔
53:43
Oh my goodness, there are so many people here today. Thank you very much for joining us.
626
3223244
4888
اوہ میرے خدا، آج یہاں بہت سارے لوگ ہیں۔ ہمارے ساتھ شامل ہونے کے لیے آپ کا بہت بہت شکریہ۔
53:48
Thank you, Florence and who else?
627
3228132
3937
شکریہ، فلورنس اور کون؟
53:52
I will mention a couple of more.
628
3232069
1769
میں مزید ایک دو کا ذکر کروں گا۔
53:53
I don't like leaving people out.
629
3233838
1918
مجھے لوگوں کو باہر چھوڑنا پسند نہیں ہے۔
53:55
I always feel guilty afterwards if I forget someone.
630
3235756
3954
اگر میں کسی کو بھول جاؤں تو اس کے بعد میں ہمیشہ مجرم محسوس کرتا ہوں۔
53:59
So if I have forgotten you, please let me know.
631
3239710
2553
لہذا اگر میں آپ کو بھول گیا ہوں تو براہ کرم مجھے بتائیں۔
54:02
Please say, Mr. Duncan, you've forgotten my name. I'm coming round now to sort you out.
632
3242263
5071
براہ کرم کہو، مسٹر ڈنکن، آپ میرا نام بھول گئے ہیں۔ میں ابھی آ رہا ہوں تمہیں حل کرنے کے لیے۔
54:09
Because, yes, my sister just missed the New Year.
633
3249637
3370
کیونکہ، ہاں، میری بہن نے ابھی نئے سال کو یاد کیا ہے۔
54:13
I think my mother was in hospital.
634
3253007
1384
مجھے لگتا ہے کہ میری ماں ہسپتال میں تھی۔
54:14
I think that my sister arrived at 3:00 in the morning on New Year's Day.
635
3254391
5689
میرا خیال ہے کہ میری بہن نئے سال کے دن صبح 3:00 بجے پہنچی۔
54:20
I seem to remember, my mother telling me, So.
636
3260080
3304
مجھے یاد ہے، میری ماں مجھے بتا رہی ہے، تو۔
54:23
Yeah, my mother was the one that, I suppose she really did celebrate the New Year with a new baby.
637
3263384
5905
ہاں، میری ماں وہی تھی جو، مجھے لگتا ہے کہ اس نے واقعی نئے سال کو نئے بچے کے ساتھ منایا تھا۔
54:29
That must have been quite something at the time. Yes. Celebrate it with a with a little pop.
638
3269440
4804
یہ اس وقت کافی کچھ رہا ہوگا۔ جی ہاں اسے تھوڑا سا پاپ کے ساتھ منائیں۔
54:34
But she just reminded me. I've just remembered.
639
3274244
2002
لیکن اس نے مجھے صرف یاد دلایا۔ مجھے ابھی یاد آیا ہے۔
54:36
I've got a friend, who are. Well, who who?
640
3276246
4989
میرا ایک دوست ہے، جو ہیں۔ ٹھیک ہے، کون کون؟
54:41
Work friend of my work colleague I've known for many years.
641
3281235
3036
میرے کام کے ساتھی کے کام کے دوست کو میں کئی سالوں سے جانتا ہوں۔
54:44
I'm going to put this piece of paper on the floor to remind me. Okay. So later.
642
3284271
4438
مجھے یاد دلانے کے لیے میں اس کاغذ کے ٹکڑے کو فرش پر رکھوں گا۔ ٹھیک ہے۔ تو بعد میں۔
54:48
It's her birthday today as well.
643
3288709
1668
آج اس کی بھی سالگرہ ہے۔
54:52
That's another 40s of the show.
644
3292546
4254
یہ شو کا ایک اور 40s ہے۔
54:56
So naughty.
645
3296800
851
اتنی شرارتی۔
54:57
One of the things I should be doing, you see, this year, because we are now in a new year, brand new.
646
3297651
6473
ان چیزوں میں سے ایک جو مجھے کرنا چاہیے، آپ دیکھیں، اس سال، کیونکہ ہم اب ایک نئے سال میں ہیں، بالکل نئے۔
55:04
There are things we want to change.
647
3304341
1618
ایسی چیزیں ہیں جو ہم تبدیل کرنا چاہتے ہیں۔
55:05
Of course, there might be things, Steve, that you don't want to change.
648
3305959
5305
بلاشبہ، ایسی چیزیں ہوسکتی ہیں، اسٹیو، جنہیں آپ تبدیل نہیں کرنا چاہتے۔
55:11
Maybe there are things that you are perfectly satisfied with, you are perfectly happy with.
649
3311264
5906
ہوسکتا ہے کہ ایسی چیزیں ہوں جن سے آپ بالکل مطمئن ہیں، آپ بالکل خوش ہیں۔
55:17
So maybe there are things in 2025 that you don't want to change.
650
3317621
5455
تو شاید 2025 میں ایسی چیزیں ہوں جنہیں آپ تبدیل نہیں کرنا چاہتے۔
55:23
We often think of changing things, but what about things that you don't want to change very much?
651
3323076
6723
ہم اکثر چیزوں کو تبدیل کرنے کے بارے میں سوچتے ہیں، لیکن ان چیزوں کا کیا ہوگا جنہیں آپ بہت زیادہ تبدیل نہیں کرنا چاہتے؟
55:29
Are there any things that you can think? Steve? What don't I want to change?
652
3329799
5155
کیا کوئی ایسی چیزیں ہیں جو آپ سوچ سکتے ہیں؟ سٹیو؟ میں کیا تبدیل نہیں کرنا چاہتا؟
55:34
I don't want to change my car.
653
3334954
5506
میں اپنی کار تبدیل نہیں کرنا چاہتا۔
55:40
Okay?
654
3340460
867
ٹھیک ہے؟
55:41
You mean, Well, I don't want to change
655
3341327
3721
آپ کا مطلب ہے، ٹھیک ہے، میں اپنی ورزش کا معمول
55:46
my exercise routine.
656
3346249
1702
تبدیل نہیں کرنا چاہتا
55:47
Yeah. Good one.
657
3347951
1468
۔ ہاں۔ اچھا ہے۔
55:49
So I'm quite happy with that.
658
3349419
2736
تو میں اس سے کافی خوش ہوں۔
55:52
I don't want to change that.
659
3352155
2185
میں اسے تبدیل نہیں کرنا چاہتا۔
55:54
I don't want to change what I said, don't.
660
3354340
3838
میں نے جو کہا میں اسے تبدیل نہیں کرنا چاہتا، ایسا نہ کریں۔
55:58
I want to change,
661
3358178
4087
میں بدلنا چاہتا ہوں،
56:02
just the way I eat.
662
3362265
2686
جس طرح سے میں کھاتا ہوں۔
56:04
There's lots of things I want to change. Yeah, yeah, that's a good.
663
3364951
3787
بہت سی چیزیں ہیں جنہیں میں تبدیل کرنا چاہتا ہوں۔ ہاں، ہاں، یہ اچھی بات ہے۔
56:08
That's a good point, Mr. Duncan, because there may be things.
664
3368738
3036
یہ ایک اچھا نقطہ ہے، مسٹر ڈنکن، کیونکہ چیزیں ہوسکتی ہیں.
56:11
Just because it's New Year doesn't mean you've got to change everything.
665
3371774
2820
صرف اس لیے کہ یہ نیا سال ہے اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ آپ کو سب کچھ بدلنا ہوگا۔
56:14
There might be things you want to reinforce. Something part of you, for example. Here's mine.
666
3374594
5489
ایسی چیزیں ہوسکتی ہیں جنہیں آپ تقویت دینا چاہتے ہیں۔ مثال کے طور پر آپ کا کچھ حصہ۔ یہ میرا ہے۔
56:20
Something I don't want to change is being here live twice a week.
667
3380083
5338
جس چیز کو میں تبدیل نہیں کرنا چاہتا وہ ہفتے میں دو بار یہاں لائیو ہے۔
56:25
So this is something that I will continue doing during 2025.
668
3385421
5406
تو یہ وہ کام ہے جو میں 2025 کے دوران کرتا رہوں گا۔
56:30
It has been and I'm going to say this, you know me, I will say it.
669
3390827
5889
یہ ہو چکا ہے اور میں یہ کہنے جا رہا ہوں، آپ مجھے جانتے ہیں، میں یہ کہوں گا۔
56:36
If I feel it, I will say it.
670
3396766
2135
اگر مجھے محسوس ہوا تو میں کہوں گا۔
56:38
It hasn't been the easiest couple of years for me professionally here on YouTube.
671
3398901
8926
یوٹیوب پر پیشہ ورانہ طور پر میرے لیے یہ چند سال سب سے آسان نہیں رہے۔
56:48
I've had a lot of battles, a lot of things that I've had to sort out, things to overcome, to push forward with
672
3408110
7374
میں نے بہت سی لڑائیاں کی ہیں، بہت سی چیزیں جن کو مجھے حل کرنا پڑا ہے، چیزوں پر قابو پانا ہے،
56:56
all of those things happening behind the scenes that you don't know about.
673
3416502
5756
پردے کے پیچھے ہونے والی ان تمام چیزوں کو آگے بڑھانے کے لیے جن کے بارے میں آپ نہیں جانتے ہیں۔
57:02
And I never talk about them, but I'm mentioning them today because I want to carry on doing this.
674
3422258
4804
اور میں ان کے بارے میں کبھی بات نہیں کرتا، لیکن میں آج ان کا ذکر کر رہا ہوں کیونکہ میں یہ کام جاری رکھنا چاہتا ہوں۔
57:07
I want to be here twice a week.
675
3427062
2820
میں ہفتے میں دو بار یہاں آنا چاہتا ہوں۔
57:09
We love English, I love teaching English.
676
3429882
3003
ہمیں انگریزی پسند ہے، مجھے انگریزی پڑھانا پسند ہے۔
57:12
I love talking to you as well, sharing our experiences.
677
3432885
5789
مجھے بھی آپ سے بات کرنا، اپنے تجربات کا اشتراک کرنا پسند ہے۔
57:18
That's the reason why I love English so much, because it is a great chance for us to communicate wherever you are in the world.
678
3438674
9326
یہی وجہ ہے کہ مجھے انگریزی بہت پسند ہے، کیوں کہ آپ دنیا میں کہیں بھی ہوں، ہمارے لیے بات چیت کرنے کا یہ ایک بہترین موقع ہے۔
57:28
So the one thing I want to carry on doing, the one thing I don't want to change, is this doing this with you.
679
3448250
9026
تو ایک چیز جسے میں جاری رکھنا چاہتا ہوں، ایک چیز جسے میں تبدیل نہیں کرنا چاہتا، کیا یہ آپ کے ساتھ ایسا کر رہا ہے۔
57:37
And needless to say, there will be lots of new English lessons.
680
3457626
6306
اور یہ کہنے کی ضرورت نہیں کہ انگریزی کے بہت سے نئے اسباق ہوں گے۔
57:43
In fact, I put one on yesterday, didn't I? Steve? I, I actually put a new lesson on yesterday.
681
3463932
5873
درحقیقت، میں نے کل ایک لگا دیا، ہے نا؟ سٹیو؟ میں، میں نے دراصل کل پر ایک نیا سبق ڈالا۔
57:49
I was in the garden and the wind was whistling around and the weather was absolutely awful yesterday.
682
3469805
9392
میں باغ میں تھا اور ہوا آس پاس سیٹی بجا رہی تھی اور کل موسم بالکل بھیانک تھا۔
57:59
And also last night as the new year came in that we had wind and rain, but people were still trying to to set off their fireworks.
683
3479197
10394
اور کل رات بھی جیسے ہی نیا سال آیا تھا کہ ہمارے پاس آندھی اور بارش تھی، لیکن لوگ پھر بھی اپنے آتش بازی کو چلانے کی کوشش کر رہے تھے۔
58:10
And in Scotland, of course, they had this, this famous
684
3490692
3203
اور اسکاٹ لینڈ میں، یقیناً، ان کے پاس یہ تھا، یہ مشہور
58:13
Scottish, probably world famous for their New Year celebrations, the hog Hogmanay, as they call it.
685
3493895
7725
سکاٹش، جو شاید دنیا میں اپنے نئے سال کی تقریبات کے لیے مشہور ہوگ ہوگمانے، جیسا کہ وہ اسے کہتے ہیں۔
58:21
I don't know if I pronounce that correctly.
686
3501620
2719
مجھے نہیں معلوم کہ میں اس کا صحیح تلفظ کرتا ہوں یا نہیں۔
58:24
Hogmanay.
687
3504339
1068
ہوگمانے
58:25
They, they do really celebrate this.
688
3505407
2152
وہ، وہ واقعی اس کا جشن مناتے ہیں۔
58:27
It really is a big tradition in Scotland and they do it in a big way.
689
3507559
5339
یہ واقعی سکاٹ لینڈ میں ایک بڑی روایت ہے اور وہ اسے بڑے طریقے سے کرتے ہیں۔
58:32
And they weren't able to do it this year in Edinburgh they have the fireworks.
690
3512898
6239
اور وہ اس سال ایڈنبرا میں ایسا کرنے کے قابل نہیں تھے ان کے پاس آتش بازی ہے۔
58:39
And that was all cancelled because of the wind.
691
3519704
4021
اور یہ سب ہوا کی وجہ سے منسوخ ہو گیا تھا۔
58:43
But which is very unusual.
692
3523725
3387
لیکن جو کہ بہت غیر معمولی ہے۔
58:47
I don't I don't think it's ever been cancelled before.
693
3527112
2702
مجھے نہیں لگتا کہ اسے پہلے کبھی منسوخ کیا گیا ہے۔
58:49
They've been doing it for many, many. I don't know how long. Probably a hundred years. I don't know, a long time.
694
3529814
5172
وہ یہ بہت سے، بہت سے کر رہے ہیں۔ مجھے نہیں معلوم کب تک شاید سو سال۔ مجھے نہیں معلوم، ایک طویل وقت
58:54
And it's never been. Well, not probably not had fireworks for hundred years.
695
3534986
3704
اور ایسا کبھی نہیں ہوا۔ ٹھیک ہے، شاید سو سالوں سے آتش بازی نہیں ہوئی تھی۔
58:58
But it's all been cancelled.
696
3538690
1318
لیکن یہ سب منسوخ کر دیا گیا ہے۔
59:00
It was very windy here. Having said that, we went outside, as we always do,
697
3540008
4421
یہاں بہت تیز ہوا چل رہی تھی۔ یہ کہہ کر، ہم باہر چلے گئے، جیسا کہ ہم ہمیشہ کرتے ہیں،
59:05
two minutes to midnight
698
3545380
1535
آدھی رات سے دو منٹ تک
59:06
because we can see into the distance and people always set off fireworks.
699
3546915
5905
کیونکہ ہم فاصلے پر دیکھ سکتے ہیں اور لوگ ہمیشہ آتش بازی کرتے ہیں۔
59:12
And there were still people setting off fireworks. So it was still people were still celebrating.
700
3552937
4021
اور ابھی بھی لوگ آتش بازی کر رہے تھے۔ تو یہ تھا کہ لوگ ابھی بھی جشن منا رہے تھے۔
59:16
Yes. Even though it was windy and rainy last night, it was amazing.
701
3556958
5021
جی ہاں اگرچہ گزشتہ رات تیز ہوا اور بارش تھی، یہ حیرت انگیز تھا۔
59:21
But it was it was not the most pleasant of evenings.
702
3561979
3237
لیکن یہ شام کی سب سے خوشگوار نہیں تھی۔
59:25
And I don't know if you caught the London firework display.
703
3565216
6139
اور مجھے نہیں معلوم کہ آپ نے لندن میں آتش بازی کا ڈسپلے پکڑا ہے یا نہیں۔
59:31
It seemed to go on forever and ever.
704
3571355
3854
ایسا لگتا تھا کہ یہ ہمیشہ کے لیے جاری و ساری ہے۔
59:35
We didn't work, we didn't watch it live, but we did watch the recording of it later and it it went on for about 12
705
3575209
6307
ہم نے کام نہیں کیا، ہم نے اسے لائیو نہیں دیکھا، لیکن ہم نے بعد میں اس کی ریکارڈنگ دیکھی اور یہ تقریباً 12
59:41
or 13 minutes of just continuous fireworks going off.
706
3581516
5922
یا 13 منٹ تک مسلسل آتش بازی کے چلتے رہے۔
59:47
It was quite amazing.
707
3587438
1685
یہ کافی حیرت انگیز تھا۔
59:49
I think I always like the one in Australia.
708
3589123
3270
مجھے لگتا ہے کہ مجھے ہمیشہ آسٹریلیا میں پسند ہے۔
59:52
I'm going to be honest with you,
709
3592393
2152
میں آپ کے ساتھ ایماندار ہونے جا رہا ہوں،
59:54
that I have no bias towards anything or any country, but I do like the one that they have on Sydney Harbour Bridge.
710
3594545
8292
کہ مجھے کسی بھی چیز یا کسی بھی ملک کے بارے میں کوئی تعصب نہیں ہے، لیکن مجھے وہی پسند ہے جو ان کے سڈنی ہاربر برج پر ہے۔
60:03
It always looks so spectacular and and they always seem to get some good angles when they are filming it as well.
711
3603070
8675
یہ ہمیشہ بہت شاندار لگتا ہے اور جب وہ اسے فلما رہے ہوتے ہیں تو وہ ہمیشہ کچھ اچھے زاویے حاصل کرتے نظر آتے ہیں۔
60:11
The one now you said this, Steve, the one in London looks a bit bland and flat because it's always in the same place
712
3611745
8943
جس کے بارے میں آپ نے اب یہ کہا ہے، اسٹیو، لندن میں وہ تھوڑا سا ہلکا اور چپٹا لگتا ہے کیونکہ یہ ہمیشہ ایک ہی جگہ پر ہوتا ہے
60:20
and you can't really have any interesting angles, so the view is always from the same point.
713
3620688
7290
اور آپ کے پاس واقعی کوئی دلچسپ زاویہ نہیں ہوتا ہے، لہذا منظر ہمیشہ ایک ہی نقطہ سے ہوتا ہے۔
60:28
However, the one in Australia, and I suppose I should also mention the one in Dubai as well.
714
3628595
6273
تاہم، آسٹریلیا میں ایک، اور مجھے لگتا ہے کہ مجھے دبئی میں بھی ذکر کرنا چاہئے.
60:35
Yeah, pretty pretty good.
715
3635836
1702
جی ہاں، بہت خوبصورت.
60:37
Magnificent would be the word I would use.
716
3637538
4588
شاندار وہ لفظ ہوگا جو میں استعمال کروں گا۔
60:42
But there are of course every country, every major city.
717
3642126
3853
لیکن یقیناً ہر ملک، ہر بڑے شہر ہیں۔
60:45
As the new year crosses the Earth in the different time zones
718
3645979
4822
جیسا کہ نیا سال مختلف ٹائم زون
60:50
eight, eight city is trying to to win the competition of who has the best fireworks.
719
3650801
5906
آٹھ میں زمین کو عبور کرتا ہے، آٹھ شہر یہ مقابلہ جیتنے کی کوشش کر رہے ہیں کہ کس کے پاس بہترین آتش بازی ہے۔
60:56
I don't know who.
720
3656840
1402
میں نہیں جانتا کون
60:58
I don't know who was and whether anyone was declared the winner from last night.
721
3658242
5405
مجھے نہیں معلوم کہ کل رات سے کون تھا اور کیا کسی کو فاتح قرار دیا گیا تھا۔
61:03
But certainly I it was almost we watched it the, we watched it about half an hour later on the television and the, the London fireworks.
722
3663647
9776
لیکن یقینی طور پر میں نے اسے تقریباً دیکھا تھا، ہم نے اسے تقریباً آدھے گھنٹے بعد ٹیلی ویژن اور لندن کے آتش بازی پر دیکھا تھا۔
61:13
It was almost too much.
723
3673640
3687
یہ تقریباً بہت زیادہ تھا۔
61:17
And so I was I so switched off halfway through because it just became too much of this was just too much. Yes.
724
3677327
8158
اور اس طرح میں نے آدھے راستے سے بند کر دیا تھا کیونکہ یہ صرف بہت زیادہ ہو گیا تھا یہ بہت زیادہ تھا۔ جی ہاں
61:25
A great word. You could use repetitive.
725
3685752
2469
ایک زبردست کلام۔ آپ بار بار استعمال کر سکتے ہیں.
61:29
Yes. It
726
3689389
1251
جی ہاں یہ
61:30
that the same fireworks were going off in the same place and you just thought, okay, okay.
727
3690640
5673
کہ ایک ہی جگہ پر وہی آتش بازی چل رہی تھی اور آپ نے سوچا، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
61:36
And then sometimes the colours would be different, but for most of the time you were just seeing the same things happening.
728
3696313
8224
اور پھر کبھی کبھی رنگ مختلف ہوتے، لیکن زیادہ تر وقت سے آپ صرف ایک ہی چیزیں ہوتے دیکھ رہے تھے۔
61:44
And after a while you're right Steve.
729
3704537
2103
اور تھوڑی دیر بعد آپ ٹھیک کہہ رہے ہیں اسٹیو۔
61:46
Yes it did. It did become a little bit monotonous.
730
3706640
3470
ہاں ایسا ہوا۔ یہ تھوڑا سا نیرس بن گیا.
61:50
The same thing happening again and again. Maybe, maybe we're just getting too old now.
731
3710110
4838
بار بار ایک ہی بات ہو رہی ہے۔ شاید، شاید ہم ابھی بہت بوڑھے ہو رہے ہیں۔
61:54
And I'm sure if I was 30 years younger, I would have screamed.
732
3714948
4521
اور مجھے یقین ہے کہ اگر میں 30 سال چھوٹا ہوتا تو میں چیختا۔
61:59
Yeah, the excitement of seeing it. But you might.
733
3719469
3787
ہاں، اسے دیکھنے کا جوش۔ لیکن تم ہو سکتا ہے.
62:03
Lewis has thrown his family out so that he can come back and watch us.
734
3723256
4171
لیوس نے اپنے خاندان کو باہر پھینک دیا ہے تاکہ وہ واپس آکر ہمیں دیکھ سکے۔
62:07
So we'll have to stay on for a bit longer. Really.
735
3727427
2269
تو ہمیں تھوڑی دیر تک رہنا پڑے گا۔ واقعی
62:09
I'm joking that they were probably leaving anyway, but I'm going to assume that Lewis has said to them that you've got to leave now.
736
3729696
7741
میں مذاق کر رہا ہوں کہ وہ شاید ویسے بھی جا رہے تھے، لیکن میں یہ فرض کرنے جا رہا ہوں کہ لیوس نے ان سے کہا ہے کہ آپ کو ابھی جانا ہے۔
62:17
I'm. Because I'm watching. Mr. Duncan, I think that's it. No. That's fair.
737
3737503
5789
میں ہوں کیونکہ میں دیکھ رہا ہوں۔ مسٹر ڈنکن، میرے خیال میں یہ بات ہے۔ نہیں، یہ مناسب ہے۔
62:23
I think that's a fair thing to say.
738
3743292
1502
مجھے لگتا ہے کہ یہ کہنا ایک مناسب بات ہے۔
62:24
So, yes, if you have your annoying relatives and all of your family around, you have to tell them.
739
3744794
5939
لہذا، ہاں، اگر آپ کے پریشان کن رشتہ دار اور آپ کے تمام کنبہ کے افراد آس پاس ہیں تو آپ کو انہیں بتانا ہوگا۔
62:30
You have to say, I'm sorry. I'm sorry. You have to leave now.
740
3750917
3570
آپ کو کہنا پڑے گا، میں معافی چاہتا ہوں۔ مجھے افسوس ہے تمہیں اب جانا ہو گا۔
62:34
I have to watch Mr. Duncan on the internet.
741
3754487
2402
مجھے انٹرنیٹ پر مسٹر ڈنکن کو دیکھنا ہے۔
62:36
Or maybe that maybe, Lewis was watching us, and they thought, well, he's not taking any notice of us.
742
3756889
7558
یا ہوسکتا ہے کہ شاید، لیوس ہمیں دیکھ رہا تھا، اور انہوں نے سوچا، ٹھیک ہے، وہ ہمارا کوئی نوٹس نہیں لے رہا ہے۔
62:44
We're just going to leave. Yes.
743
3764447
1401
ہم بس جانے والے ہیں۔ جی ہاں
62:45
We're joking, we're joking.
744
3765848
1652
ہم مذاق کر رہے ہیں، ہم مذاق کر رہے ہیں۔
62:47
It's a joke. But, yeah, it's nice to have you back.
745
3767500
5439
یہ ایک مذاق ہے۔ لیکن، ہاں، آپ کو واپس پا کر خوشی ہوئی۔
62:52
Yes. Pressure. Now we'll have to stay for a bit longer, Mr. Duncan.
746
3772939
3987
جی ہاں دباؤ۔ اب ہمیں کچھ دیر ٹھہرنا پڑے گا مسٹر ڈنکن۔
62:56
Because, you know, if Lewis is thrown his family out to watch us, we can't just say we're going now.
747
3776926
5872
کیونکہ، آپ جانتے ہیں، اگر لیوس کو اس کے خاندان کو ہمیں دیکھنے کے لیے باہر پھینک دیا جاتا ہے، تو ہم صرف یہ نہیں کہہ سکتے کہ ہم ابھی جا رہے ہیں۔
63:02
Maybe. But go and get them back quickly. Say it's finished. It's ending now.
748
3782798
3187
ہو سکتا ہے۔ لیکن جاؤ اور انہیں جلدی واپس لے آؤ۔ کہو کہ یہ ختم ہو گیا ہے۔ اب ختم ہو رہا ہے۔
63:05
Go and get them back. They can come back and stay for a bit longer. We will go in a couple of minutes.
749
3785985
4137
جاؤ اور انہیں واپس کرو۔ وہ واپس آ سکتے ہیں اور تھوڑی دیر تک رہ سکتے ہیں۔ ہم ایک دو منٹ میں جائیں گے۔
63:10
I'm joking and I'm joking. Steve.
750
3790122
2102
میں مذاق کر رہا ہوں اور میں مذاق کر رہا ہوں۔ سٹیو
63:12
We were talking about things that you don't want to change.
751
3792224
3304
ہم ان چیزوں کے بارے میں بات کر رہے تھے جنہیں آپ تبدیل نہیں کرنا چاہتے۔
63:15
Of course there are things that we want to change. We did briefly mention this last week,
752
3795528
5605
یقیناً ایسی چیزیں ہیں جنہیں ہم تبدیل کرنا چاہتے ہیں۔ ہم نے پچھلے ہفتے اس کا مختصراً ذکر کیا تھا،
63:22
New Year's resolutions, so we will often have some sort of plan.
753
3802251
5355
نئے سال کی قراردادیں، اس لیے ہمارے پاس اکثر کسی نہ کسی طرح کا منصوبہ ہوگا۔
63:27
The popular ones at this time of year.
754
3807606
4805
سال کے اس وقت مقبول۔
63:32
Lose weight?
755
3812411
1268
وزن کم کرنا؟
63:33
Yeah, because everyone has eaten too much food during Christmas, so they've probably put on weight anyway.
756
3813679
8008
جی ہاں، کیونکہ کرسمس کے دوران ہر ایک نے بہت زیادہ کھانا کھایا ہے، اس لیے انھوں نے شاید ویسے بھی وزن بڑھا دیا ہے۔
63:42
And maybe they've put on too much weight, or maybe they've become too overweight and they want to lose some weight.
757
3822171
8808
اور ہو سکتا ہے کہ انہوں نے بہت زیادہ وزن اٹھایا ہو، یا ہو سکتا ہے کہ وہ بہت زیادہ وزنی ہو گئے ہوں اور وہ کچھ وزن کم کرنا چاہتے ہوں۔
63:50
They want to get fit, take up exercise.
758
3830979
3487
وہ فٹ رہنا چاہتے ہیں، ورزش کرنا چاہتے ہیں۔
63:54
So I think that is a very common New Year's resolution, where a person
759
3834466
5789
تو میرے خیال میں یہ نئے سال کا ایک بہت عام ریزولیوشن ہے، جہاں ایک شخص
64:00
wants to change an aspect of themselves they want to get, they want to lose weight, maybe get more exercise.
760
3840255
6874
اپنے آپ کا ایک پہلو بدلنا چاہتا ہے جسے وہ حاصل کرنا چاہتا ہے، وہ وزن کم کرنا چاہتا ہے، ہو سکتا ہے زیادہ ورزش کرے۔
64:07
Another another popular one is that people think about their careers and, what they're doing in life.
761
3847646
6406
ایک اور مقبول یہ ہے کہ لوگ اپنے کیریئر کے بارے میں سوچتے ہیں اور، وہ زندگی میں کیا کر رہے ہیں۔
64:14
And maybe they want to, want to change jobs, do something different, have another career.
762
3854052
6924
اور شاید وہ چاہتے ہیں، نوکریاں بدلنا چاہتے ہیں، کچھ مختلف کرنا چاہتے ہیں، دوسرا کیریئر بنانا چاہتے ہیں۔
64:20
They might be bored of their career, but certainly health things are very popular.
763
3860976
3937
وہ اپنے کیریئر سے بور ہو سکتے ہیں، لیکن یقینی طور پر صحت کی چیزیں بہت مشہور ہیں۔
64:26
And, I think we we did say this one.
764
3866681
2636
اور، مجھے لگتا ہے کہ ہم نے یہ کہا ہے۔
64:29
Yeah, we, we sort of talked about how long people tend to keep up New Year's resolutions.
765
3869317
5806
ہاں، ہم، ہم نے اس بارے میں بات کی کہ لوگ کب تک نئے سال کی قراردادوں کو برقرار رکھتے ہیں۔
64:35
I don't think it's very long.
766
3875123
2953
مجھے نہیں لگتا کہ یہ بہت لمبا ہے۔
64:38
But at least we're making an effort.
767
3878076
3420
لیکن کم از کم ہم کوشش کر رہے ہیں۔
64:41
We, we're making an effort. And what. But what tends to happen is I've found this a lot.
768
3881496
5889
ہم، ہم کوشش کر رہے ہیں۔ اور کیا. لیکن جو ہوتا ہے وہ یہ ہے کہ مجھے یہ بہت کچھ ملا ہے۔
64:47
You have this time off between Christmas and you year, as you say, when you you start to reflect on your life
769
3887385
6423
آپ کے پاس یہ وقت کرسمس اور اپنے سال کے درمیان ہے، جیسا کہ آپ کہتے ہیں، جب آپ اپنی زندگی پر غور کرنا شروع کرتے ہیں۔
64:54
and, you so I, you know, that went well. I wish I hadn't done that.
770
3894576
4688
اور، آپ تو میں، آپ جانتے ہیں، یہ اچھا رہا۔ کاش میں نے ایسا نہ کیا ہوتا۔
64:59
I've always wanted to do this.
771
3899264
1651
میں ہمیشہ سے یہ کرنا چاہتا تھا۔
65:00
And then you you you're not working anymore.
772
3900915
2736
اور پھر آپ آپ اب کام نہیں کر رہے ہیں۔
65:03
Your mind sort of goes into a kind of a freefall.
773
3903651
3287
آپ کا دماغ ایک طرح سے فری فال میں چلا جاتا ہے۔
65:06
It sort of is.
774
3906938
1018
یہ ایک طرح سے ہے۔
65:07
You can sort of think about your life a bit more, because when you're working, bringing up a family,
775
3907956
6072
آپ اپنی زندگی کے بارے میں کچھ اور سوچ سکتے ہیں، کیونکہ جب آپ کام کر رہے ہوتے ہیں، خاندان کی پرورش کر رہے ہوتے ہیں،
65:14
seeing friends, socialising, you haven't got much time to think about the direction that you want to take your life in.
776
3914946
7841
دوستوں کو دیکھ رہے ہوتے ہیں، سوشلائز کر رہے ہوتے ہیں، تو آپ کے پاس اس سمت کے بارے میں سوچنے کے لیے زیادہ وقت نہیں ہوتا ہے جس میں آپ اپنی زندگی کو لے جانا چاہتے ہیں۔
65:22
No. That's it.
777
3922820
951
نہیں، بس۔
65:23
And then you go back to work. You think, oh, I want to do this, I'm going to do this. I'm going to change my career.
778
3923771
5639
اور پھر آپ کام پر واپس جائیں۔ آپ سوچتے ہیں، اوہ، میں یہ کرنا چاہتا ہوں، میں یہ کرنے جا رہا ہوں۔ میں اپنا کیرئیر بدلنے جا رہا ہوں۔
65:29
I've always wanted to do this,
779
3929410
1285
میں ہمیشہ سے یہ کرنا چاہتا تھا،
65:32
and or I'm going to exercise three times a day.
780
3932330
4521
اور یا میں دن میں تین بار ورزش کرنے جا رہا ہوں۔
65:36
Three times a week.
781
3936851
901
ہفتے میں تین بار۔
65:37
Maybe you go to the gym and then you go back to work and
782
3937752
5756
ہوسکتا ہے کہ آپ جم جاتے ہیں اور پھر آپ کام پر واپس چلے جاتے ہیں اور
65:43
life sort of takes over, doesn't it?
783
3943508
1801
زندگی ایک طرح سے ختم ہوجاتی ہے، ہے نا؟
65:45
Particularly if you're bringing up a family.
784
3945309
3120
خاص طور پر اگر آپ خاندان کی پرورش کر رہے ہیں۔
65:48
Time for all these things.
785
3948429
3303
ان سب چیزوں کا وقت۔
65:51
Work routine.
786
3951732
1719
کام کا معمول۔
65:53
Start back again, and before you know it, you're just back on the same sort of treadmill.
787
3953451
6239
دوبارہ شروع کریں، اور اس سے پہلے کہ آپ کو معلوم ہو، آپ بالکل اسی طرح کی ٹریڈمل پر واپس آ گئے ہیں۔
65:59
Yeah. Not literally, because that would be exercise.
788
3959957
3454
ہاں۔ لفظی نہیں، کیونکہ یہ ورزش ہوگی۔
66:03
Yes. And think, yes, that's okay.
789
3963411
2369
جی ہاں اور سوچو، ہاں، یہ ٹھیک ہے۔
66:05
I don't mean literally an exercise. I think the treadmill is where you want to be, isn't it?
790
3965780
5005
میرا مطلب لفظی مشق نہیں ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ ٹریڈمل وہ جگہ ہے جہاں آپ بننا چاہتے ہیں، ہے نا؟
66:10
I'm using it as a metaphor for for life, being constantly on doing things and involved in social media.
791
3970785
8541
میں اسے زندگی کے لیے استعارے کے طور پر استعمال کر رہا ہوں، مسلسل کام کرنے اور سوشل میڈیا میں شامل رہتا ہوں۔
66:20
There's so much of our time is taken up now.
792
3980060
2970
اب ہمارا بہت زیادہ وقت لگ گیا ہے۔
66:23
We don't have much time to think about that, and that's a good one.
793
3983030
3086
ہمارے پاس اس کے بارے میں سوچنے کے لیے زیادہ وقت نہیں ہے، اور یہ ایک اچھی بات ہے۔
66:26
By the way, you just mentioned something very good there, cut down on the brain rot.
794
3986116
4688
ویسے آپ نے وہاں ایک بہت اچھی بات کا ذکر کیا ہے، دماغی سڑن کو کاٹ دیا ہے۔
66:30
I want and this is something, I know I do it,
795
3990804
4422
میں چاہتا ہوں اور یہ کچھ ہے، میں جانتا ہوں کہ میں یہ کرتا ہوں،
66:36
we all do it.
796
3996677
1518
ہم سب کرتے ہیں۔
66:38
We waste time on the internet looking at things, watching things,
797
3998195
6039
ہم انٹرنیٹ پر چیزوں کو دیکھنے، چیزوں کو دیکھنے میں وقت ضائع کرتے ہیں،
66:44
just wasting time looking for information on pointless things that mean nothing.
798
4004585
6256
صرف فضول چیزوں پر معلومات تلاش کرنے میں وقت ضائع کرتے ہیں جن کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
66:50
But somehow you become incredibly interested in a particular thing, a particular place or a person.
799
4010841
7407
لیکن کسی نہ کسی طرح آپ کسی خاص چیز، کسی خاص جگہ یا کسی شخص میں ناقابل یقین حد تک دلچسپی لیتے ہیں۔
66:58
You want to know if they're still alive, and then you want to find out what they've done with their life.
800
4018415
5906
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ آیا وہ ابھی تک زندہ ہیں، اور پھر آپ یہ جاننا چاہتے ہیں کہ انہوں نے اپنی زندگی کے ساتھ کیا کیا ہے۔
67:04
Suddenly you you've spent an hour of your life looking for something that has no purpose, and that that's what we call brain rot.
801
4024388
9509
اچانک آپ نے اپنی زندگی کا ایک گھنٹہ کسی ایسی چیز کی تلاش میں گزارا ہے جس کا کوئی مقصد نہیں، اور اسی کو ہم برین روٹ کہتے ہیں۔
67:14
A lot of people are doing that.
802
4034081
1284
بہت سارے لوگ ایسا کر رہے ہیں۔
67:15
That's actually the word of the year is just the year.
803
4035365
5022
یہ دراصل سال کا لفظ صرف سال ہے۔
67:20
Yeah.
804
4040387
250
67:20
I think things that do things that your future are passively taking in information, watching a TV programme, watching stuff on the internet.
805
4040637
10160
ہاں۔ میرے خیال میں ایسی چیزیں جو آپ کا مستقبل غیر فعال طور پر معلومات لے رہی ہیں، ٹی وی پروگرام دیکھ رہی ہیں، انٹرنیٹ پر چیزیں دیکھ رہی ہیں۔
67:30
Careful what I say here.
806
4050847
2586
دھیان سے میں یہاں کیا کہہ رہا ہوں۔
67:33
And, yeah, not really learning anything, you know, to if you want to engage your brain a bit more, you maybe need to read a book.
807
4053433
9026
اور، ہاں، واقعی کچھ نہیں سیکھنا، آپ جانتے ہیں، اگر آپ اپنے دماغ کو کچھ اور مشغول کرنا چاہتے ہیں، تو آپ کو شاید ایک کتاب پڑھنے کی ضرورت ہوگی۔
67:42
Think about what what what what you what you're doing. Maybe write things down.
808
4062726
5272
اس بارے میں سوچیں کہ آپ کیا کر رہے ہیں آپ کیا کر رہے ہیں۔ شاید چیزیں لکھ دیں۔
67:47
Yeah. Things that are a bit more interactive that involve your brain more.
809
4067998
4571
ہاں۔ وہ چیزیں جو تھوڑی زیادہ انٹرایکٹو ہیں جو آپ کے دماغ کو زیادہ شامل کرتی ہیں۔
67:52
I mean, I want to I want to commit to,
810
4072569
3703
میرا مطلب ہے، میں چاہتا ہوں کہ میں مراقبہ کے ساتھ،
67:57
calming down a bit
811
4077524
1618
تھوڑا سا پرسکون ہو کر
67:59
with, with meditation that that's going to be one of my main themes for this year.
812
4079142
6039
، جو اس سال کے لیے میرے اہم موضوعات میں سے ایک ہونے والا ہے۔
68:05
I mean, I've already sort of started, but I want to, to learn to sort of reduce stress,
813
4085465
5906
میرا مطلب ہے، میں نے پہلے ہی طرح کا آغاز کر دیا ہے، لیکن میں یہ سیکھنا چاہتا ہوں کہ ذہنی تناؤ کو کم کرنا سیکھوں،
68:11
mental stress a bit by sort of just not always thinking all the time.
814
4091838
5372
ذہنی تناؤ کو ہر وقت نہ سوچنا۔
68:17
Yeah, about things and just allowing myself to calm down.
815
4097210
4721
ہاں، چیزوں کے بارے میں اور صرف اپنے آپ کو پرسکون ہونے کی اجازت دینا۔
68:21
That's it.
816
4101931
434
بس۔
68:22
And of course, we have plans for this year, plans involving this and also
817
4102365
6356
اور یقیناً، ہمارے پاس اس سال کے لیے منصوبے ہیں، اس میں شامل منصوبے اور
68:28
hopefully you as well because we will be meeting up in around April,
818
4108721
5906
امید ہے کہ آپ بھی کیونکہ ہم اپریل، اپریل یا شاید اپریل کے آخر میں ملاقات کریں گے
68:35
April or maybe late April, I mean, or early June, June.
819
4115061
4104
، میرا مطلب ہے، یا جون، جون کے شروع میں۔
68:39
We said don't panic Steve. We said June.
820
4119165
2519
ہم نے کہا سٹیو گھبرائیں نہیں۔ ہم نے کہا جون۔
68:41
Yes. Anyway.
821
4121684
951
جی ہاں ویسے بھی۔
68:42
So Steve, but it's the second week of June.
822
4122635
2853
تو سٹیو، لیکن یہ جون کا دوسرا ہفتہ ہے۔
68:45
I just want your diary,
823
4125488
2886
مجھے صرف آپ کی ڈائری چاہیے،
68:48
okay? I just want to get this information out quickly.
824
4128374
2736
ٹھیک ہے؟ میں صرف اس معلومات کو تیزی سے حاصل کرنا چاہتا ہوں۔
68:51
We are planning something in.
825
4131110
2519
ہم کچھ پلان کر رہے ہیں۔
68:53
Yes. Okay. Beginning of June, early June.
826
4133629
2937
جی ہاں۔ ٹھیک ہے۔ جون کا آغاز، جون کے شروع میں۔
68:56
We are hoping to to meet up and we are going to Paris.
827
4136566
5905
ہم ملنے کی امید کر رہے ہیں اور ہم پیرس جا رہے ہیں۔
69:02
So that is the place. We haven't got the dates yet, but we are having
828
4142705
4304
تو وہ جگہ ہے۔ ہمیں ابھی تک تاریخیں نہیں ملی ہیں، لیکن ہمارے پاس
69:07
the Paris rendezvous will be back.
829
4147994
4104
پیرس ملاقات واپس آ جائے گی۔
69:12
Because we did it way back in 2023.
830
4152098
3820
کیونکہ ہم نے اسے 2023 میں واپس کر دیا تھا۔
69:15
We are doing it in 2025, and there might even be an extra place
831
4155918
5572
ہم اسے 2025 میں کر رہے ہیں، اور یہاں تک کہ ایک اضافی جگہ بھی ہو سکتی ہے
69:21
that we are going to visit, so there might be another opportunity, but we just have to make those arrangements.
832
4161490
6640
جہاں ہم جانے والے ہیں، اس لیے ایک اور موقع ہو سکتا ہے، لیکن ہمیں صرف وہ انتظامات کرنے ہوں گے۔
69:28
So you might say that that is one of our New Year's resolutions. Steve. Yes.
833
4168130
5305
تو آپ کہہ سکتے ہیں کہ یہ ہمارے نئے سال کی قراردادوں میں سے ایک ہے۔ سٹیو جی ہاں
69:33
To sort out the the big English adage early as possible before you book your holidays,
834
4173435
5906
اپنی چھٹیاں بکنے سے پہلے انگریزی کے بڑے محاورے کو جلد از جلد ترتیب دینے کے لیے،
69:39
the the big English and addict rendezvous.
835
4179975
3087
بڑی انگریزی اور عادی ملاقات۔
69:43
We are to commit to a date.
836
4183062
1351
ہمیں ایک تاریخ کا عہد کرنا ہے۔
69:44
We ought to say that by a certain date we will have sorted this out.
837
4184413
5906
ہمیں یہ کہنا چاہیے کہ ایک مخصوص تاریخ تک ہم اسے حل کر لیں گے۔
69:50
Are you willing to commit to a date, Mr. Duncan?
838
4190419
2536
مسٹر ڈنکن، کیا آپ ڈیٹ پر جانے کے لیے تیار ہیں؟
69:52
Well, I'm not committing to a date here. Now, on the internet,
839
4192955
2769
ٹھیک ہے، میں یہاں کسی تاریخ کا عہد نہیں کر رہا ہوں۔ اب، انٹرنیٹ پر،
69:56
not live.
840
4196709
1768
لائیو نہیں.
69:58
You know what? You know what happens when that that occurs.
841
4198477
3270
تم جانتے ہو کیا؟ آپ جانتے ہیں کہ جب ایسا ہوتا ہے تو کیا ہوتا ہے۔
70:01
So we are going to sort out the dates.
842
4201747
2319
تو ہم تاریخوں کو ترتیب دینے جا رہے ہیں۔
70:04
We will be in Paris and hopefully somewhere else as well.
843
4204066
4588
ہم پیرس میں ہوں گے اور امید ہے کہ کہیں اور بھی۔
70:08
We have sort of given some clues away as to where it might be, but we do feel as if it would be nice to go to more than one place.
844
4208654
10176
ہم نے طرح طرح سے کچھ اشارے دیئے ہیں کہ یہ کہاں ہوسکتا ہے، لیکن ہمیں ایسا لگتا ہے جیسے ایک سے زیادہ جگہوں پر جانا اچھا لگے گا۔
70:18
Hopefully.
845
4218830
1218
امید ہے.
70:20
Although all we have to do now,
846
4220048
2703
اگرچہ ہمیں ابھی کرنا ہے،
70:22
I've got to save it.
847
4222751
717
مجھے اسے بچانا ہے۔
70:23
My my YouTube money.
848
4223468
5105
میرے یوٹیوب کے پیسے۔
70:28
It might be another three years in that case.
849
4228573
3487
اس معاملے میں مزید تین سال لگ سکتے ہیں۔
70:32
Well, I have to say I am so pleased to see so many of you today joining us on what is, for most of you, a holiday.
850
4232060
10461
ٹھیک ہے، مجھے یہ کہنا ہے کہ مجھے آج آپ میں سے بہت سے لوگوں کو ہمارے ساتھ شامل ہوتے دیکھ کر بہت خوشی ہوئی ہے کہ آپ میں سے اکثر کے لیے چھٹی ہے۔
70:42
I would imagine most people are actually off
851
4242521
3970
میں تصور کروں گا کہ زیادہ تر لوگ اصل میں
70:46
from work, even though it is midweek, because I keep forgetting it's Wednesday.
852
4246491
4488
کام سے دور ہیں، حالانکہ یہ وسط ہفتہ ہے، کیونکہ میں بھولتا رہتا ہوں کہ یہ بدھ ہے۔
70:50
You see, it doesn't feel like Wednesday, does it?
853
4250979
3303
آپ دیکھتے ہیں، یہ بدھ کی طرح محسوس نہیں ہوتا، ہے نا؟
70:54
No, it feels like Sunday or something. It feels like the weekend.
854
4254282
4138
نہیں، یہ اتوار یا کچھ اور کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ یہ ہفتے کے آخر کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
70:58
Yes. In fact, I kept thinking I was doing the Sunday live stream, but I'm not.
855
4258420
5488
جی ہاں درحقیقت، میں سوچتا رہا کہ میں اتوار کا لائیو سلسلہ کر رہا ہوں، لیکن میں ایسا نہیں ہوں۔
71:03
However,
856
4263908
701
تاہم،
71:06
we will be back with you on Sunday.
857
4266194
3720
ہم اتوار کو آپ کے ساتھ واپس آئیں گے۔
71:09
Yes, we will continue.
858
4269914
3571
ہاں، ہم جاری رکھیں گے۔
71:13
We will do it.
859
4273485
1084
ہم کریں گے۔
71:14
We will think ahead and we will be with you on Sunday and Wednesday during 2025.
860
4274569
9092
ہم آگے سوچیں گے اور ہم 2025 کے دوران اتوار اور بدھ کو آپ کے ساتھ ہوں گے۔
71:23
As long as we stay healthy and alive,
861
4283661
4371
جب تک ہم صحت مند اور زندہ رہیں گے،
71:28
I will try my best anyway.
862
4288032
2369
میں بہرحال اپنی پوری کوشش کروں گا۔
71:30
I really will.
863
4290401
2486
میں واقعی کروں گا۔
71:32
Thank you for your company today.
864
4292887
2019
آج آپ کی کمپنی کے لئے آپ کا شکریہ.
71:34
Have you enjoyed it, Mr. Steve?
865
4294906
1618
کیا آپ نے لطف اٹھایا، مسٹر سٹیو؟
71:36
Yes, I know you had a busy day because you were watching the the that concert.
866
4296524
5272
ہاں، میں جانتا ہوں کہ آپ کا ایک مصروف دن تھا کیونکہ آپ وہ کنسرٹ دیکھ رہے تھے۔
71:41
By the way, the concert from Vienna is very long, isn't it.
867
4301796
4838
ویسے ویانا کا کنسرٹ بہت لمبا ہے، ہے نا۔
71:46
It's. Yes, it's 2.5 hours.
868
4306634
1885
یہ ہے. ہاں، یہ 2.5 گھنٹے ہے۔
71:48
They have a bit of a break.
869
4308519
2820
ان کے پاس تھوڑا سا وقفہ ہے۔
71:51
In fact, they had a space theme to it this year.
870
4311339
3036
درحقیقت، اس سال ان کے پاس ایک خلائی تھیم تھی۔
71:54
Oh, because, of course, 2001, the music to that was, was that Strauss music?
871
4314375
8525
اوہ، کیونکہ، یقیناً، 2001، اس کی موسیقی تھی، کیا وہ اسٹراس کی موسیقی تھی؟
72:02
I think it was there was well, that Blue Danube.
872
4322900
3687
میرے خیال میں یہ وہاں تھا، وہ بلیو ڈینیوب۔
72:06
The Blue Danube. Yes. Was was of course, in 2001, A Space Odyssey.
873
4326587
4672
بلیو ڈینیوب۔ جی ہاں کورس کے، 2001 میں تھا، A Space Odyssey.
72:11
And they had
874
4331259
1117
اور وہ
72:13
I didn't quite understand what was going on.
875
4333911
2035
مجھے بالکل سمجھ نہیں آرہے تھے کہ کیا ہو رہا ہے۔
72:15
Maybe Giovanni, if he was watching it, can explain it.
876
4335946
3838
شاید جیوانی، اگر وہ اسے دیکھ رہا تھا، اس کی وضاحت کر سکتا ہے۔
72:19
But they had Strauss music playing, and they had a sort of a spaceship that looked like the one in the film,
877
4339784
6806
لیکن ان کے پاس اسٹراس کا میوزک چل رہا تھا، اور ان کے پاس ایک طرح کا اسپیس شپ تھا جو فلم کی طرح لگتا تھا،
72:27
with somebody who I think was a descendant
878
4347074
4471
کسی ایسے شخص کے ساتھ جو میرے خیال میں اولاد تھا
72:31
or were they were saying he was a descendant of somebody in the Strauss family that wrote the music,
879
4351545
6357
یا وہ کہہ رہے تھے کہ وہ اسٹراس خاندان کے کسی فرد کی اولاد ہے جس نے موسیقی،
72:37
and he was using the spaceship, I think, to to go back in time to, to, to view.
880
4357902
7524
اور وہ اسپیس شپ کا استعمال کر رہا تھا، میرے خیال میں، وقت پر واپس جانے کے لیے، دیکھنے کے لیے۔
72:45
He came to Earth in the spaceship as, as a, as a, as a, a future, as a, as a descendant, of maybe the Strauss family.
881
4365709
9660
وہ اسپیس شپ میں زمین پر آیا، بطور، بطور، بطور، مستقبل، بطور، بطور اولاد، شاید اسٹراس خاندان کے۔
72:55
Yeah.
882
4375369
500
72:55
And he was looking at the music over the years. So this was a performance. This was a performance.
883
4375869
5356
ہاں۔
اور وہ برسوں سے موسیقی کو دیکھ رہا تھا۔ تو یہ ایک کارکردگی تھی۔ یہ ایک کارکردگی تھی۔
73:01
I. Yes.
884
4381225
734
73:01
You had this one person on his own in a spaceship,
885
4381959
2919
I. ہاں۔
آپ کے پاس یہ ایک شخص اسپیس شپ میں اپنے طور پر تھا،
73:04
and then he was sort of dialling in different dates, and, looking at the music, and he was getting tearful at the end.
886
4384878
7791
اور پھر وہ مختلف تاریخوں میں ڈائل کر رہا تھا، اور، موسیقی کو دیکھ رہا تھا، اور آخر میں وہ آنسو بہا رہا تھا۔
73:12
I did not see that. So that that is
887
4392853
2970
میں نے وہ نہیں دیکھا۔ تو یہ
73:16
giving me an idea.
888
4396840
1118
مجھے ایک خیال دے رہا ہے۔
73:17
I want to watch that.
889
4397958
801
میں اسے دیکھنا چاہتا ہوں۔
73:18
You see, I will watch it on the BBC iPlayer and, and hopefully enjoy that as well.
890
4398759
6273
آپ دیکھیں گے، میں اسے BBC iPlayer پر دیکھوں گا اور، اور امید ہے کہ اس سے بھی لطف اندوز ہوں گے۔
73:25
I didn't quite understand what was going on, whether he was time travelling.
891
4405032
3570
مجھے بالکل سمجھ نہیں آرہا تھا کہ کیا ہو رہا ہے، آیا وہ وقت کا سفر کر رہا تھا۔
73:28
I think it was time travelling him in his big spaceship.
892
4408602
4254
مجھے لگتا ہے کہ یہ اس کے بڑے خلائی جہاز میں سفر کرنے کا وقت تھا۔
73:32
He was probably looking at significant points of time.
893
4412856
2553
وہ شاید وقت کے اہم نکات کو دیکھ رہا تھا۔
73:35
I think that's what it was, of the music in the 1800s of the Strauss music, which was sort of went on almost 100 years,
894
4415409
9342
میرے خیال میں یہ وہی تھا، 1800 کی دہائی میں اسٹراس کی موسیقی، جو تقریباً 100 سال تک چلی تھی،
73:45
sort of started around sort of 18, sort of 1820s, right up to, the, the not, you know, the early 1900s,
895
4425185
9843
18 کے لگ بھگ شروع ہوئی تھی، 1820 کی دہائی تک، بالکل، نہیں، آپ جانتے ہیں، 1900 کی دہائی کے اوائل،
73:56
so, yeah, it was, it was quite interesting montage, I suppose you could call it,
896
4436379
5539
تو، ہاں، یہ کافی دلچسپ مانٹیج تھا، مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے کال کر سکتے ہیں،
74:01
but but yeah, lovely concerts put me in a good mood and, I hope it has that.
897
4441918
6740
لیکن ہاں، خوبصورت کنسرٹس نے مجھے اچھے موڈ میں ڈال دیا اور، مجھے امید ہے کہ اس میں ایسا ہی ہوگا۔
74:08
That's the idea behind it.
898
4448658
1435
اس کے پیچھے یہی خیال ہے۔
74:10
And if you want to be in a good mood, if you like classical music, I would say that is a pretty good thing
899
4450093
6323
اور اگر آپ اچھے موڈ میں رہنا چاہتے ہیں، اگر آپ کو کلاسیکی موسیقی پسند ہے، تو میں کہوں گا کہ یہ ایک بہت اچھی چیز ہے
74:16
to have, maybe playing in the background, because it's the sort of performance, it's the sort of thing
900
4456933
6006
، شاید بیک گراؤنڈ میں چلنا، کیونکہ یہ پرفارمنس کی طرح ہے، یہ اس طرح کی چیز ہے جو
74:22
you can have on, but you have it playing in the background, a bit like my live streams.
901
4462939
6173
آپ لے سکتے ہیں ۔ پر، لیکن آپ کے پاس یہ پس منظر میں چل رہا ہے، تھوڑا سا میرے لائیو سلسلے کی طرح۔
74:29
A lot of people say that.
902
4469629
1101
بہت سے لوگ یہ کہتے ہیں۔
74:30
They say, Mr. Duncan, quite often we will just put you a live stream on
903
4470730
4588
وہ کہتے ہیں، مسٹر ڈنکن، اکثر ہم آپ کو
74:36
quite often on the television.
904
4476319
1585
ٹیلی ویژن پر اکثر لائیو سٹریم کریں گے۔
74:37
Can you imagine watching me on the big TV?
905
4477904
3036
کیا آپ مجھے بڑے ٹی وی پر دیکھنے کا تصور کر سکتے ہیں؟
74:40
I wonder what my face looks like on a 50 inch television.
906
4480940
3771
میں حیران ہوں کہ 50 انچ کے ٹیلی ویژن پر میرا چہرہ کیسا لگتا ہے۔
74:44
And it must be quite, quite scary, in fact. So?
907
4484711
4087
اور یہ حقیقت میں کافی، کافی خوفناک ہونا چاہیے۔ تو؟
74:48
So a lot of people do watch us, but they just listen with us playing in the background.
908
4488798
5522
لہذا بہت سارے لوگ ہمیں دیکھتے ہیں، لیکن وہ صرف ہمارے ساتھ پس منظر میں کھیلتے ہوئے سنتے ہیں۔
74:54
And I would say to any of you, even if you're not fans of classical music,
909
4494320
5589
اور میں آپ میں سے کسی سے بھی کہوں گا، یہاں تک کہ اگر آپ کلاسیکی موسیقی کے پرستار نہیں ہیں،
74:59
I think you would anyone would find this
910
4499909
5355
مجھے لگتا ہے کہ اگر آپ نے اسے نہیں دیکھا ہے تو کیا آپ کو یہ
75:05
uplifting, lively music to put you in a good mood, if you haven't watched it.
911
4505264
7174
حوصلہ افزا، جاندار موسیقی آپ کو اچھے موڈ میں رکھنے کے لیے ملے گی۔
75:12
Vienna. Nearly a concert. I'm sure it's all over the internet now. It would just.
912
4512788
5439
ویانا۔ تقریباً ایک کنسرٹ۔ مجھے یقین ہے کہ اب یہ سب انٹرنیٹ پر ہے۔ یہ صرف.
75:18
You don't have to watch all of it. But, it would cheer you up. Yeah.
913
4518227
5089
آپ کو یہ سب دیکھنے کی ضرورت نہیں ہے۔ لیکن، یہ آپ کو خوش کر دے گا۔ ہاں۔
75:23
And set you on a course for a wonderful 2025.
914
4523316
5171
اور آپ کو ایک شاندار 2025 کے لیے ایک کورس پر سیٹ کریں
75:28
Let us.
915
4528487
718
۔
75:29
Let us all hope, because already I was.
916
4529205
3119
آئیے ہم سب کو امید ہے، کیونکہ میں پہلے ہی تھا۔
75:32
I made the mistake of clicking on the internet
917
4532324
2736
میں نے اپنا لائیو سلسلہ شروع کرنے سے پہلے انٹرنیٹ پر کلک کرنے کی غلطی کی
75:35
just before starting my live stream, and I did see some breaking news coming through from the United States.
918
4535060
6857
، اور میں نے ریاستہائے متحدہ سے آنے والی کچھ بریکنگ نیوز دیکھی۔
75:41
I think there's been some sort of terrorist attack there.
919
4541917
3220
میرے خیال میں وہاں کسی قسم کا دہشت گردانہ حملہ ہوا ہے۔
75:46
So that's I haven't got all the details,
920
4546121
2670
تو یہ ہے کہ میرے پاس تمام تفصیلات نہیں ہیں،
75:48
but I have just quickly, I saw this come up as breaking news, so I'm not sure what that is about, but I can only assume,
921
4548791
6990
لیکن میں نے ابھی جلدی سے دیکھا ہے، میں نے اسے بریکنگ نیوز کے طور پر آتے دیکھا، لہذا مجھے یقین نہیں ہے کہ یہ کس چیز کے بارے میں ہے، لیکن میں صرف فرض کر سکتا ہوں،
75:56
it is not a good thing. Not a good way to start the new year.
922
4556832
3754
یہ اچھی چیز نہیں ہے۔ نیا سال شروع کرنے کا اچھا طریقہ نہیں ہے۔
76:00
Yeah.
923
4560586
200
76:00
So go and watch the V, the Vienna New Year concert, and, take your mind off all the troubles of the world.
924
4560786
5739
ہاں۔ تو جا کر وی، ویانا نیو ایئر کنسرٹ دیکھیں، اور اپنے دماغ کو دنیا کی تمام پریشانیوں سے دور رکھیں۔
76:06
Sounds like a good idea. Thank you, Mr. Steve. Thank you, Mr. Duncan.
925
4566525
4588
ایک اچھا خیال لگتا ہے۔ آپ کا شکریہ، مسٹر سٹیو. شکریہ مسٹر ڈنکن۔
76:11
I look forward to seeing you. On Sunday, all of you.
926
4571113
3804
میں آپ سے ملنے کا منتظر ہوں۔ اتوار کو آپ سب۔
76:14
And it's been lovely to be here.
927
4574917
1985
اور یہاں آکر بہت اچھا لگا۔
76:16
And again, I wish you all a happy New Year.
928
4576902
2552
اور ایک بار پھر، میں آپ سب کو نیا سال مبارک ہو۔
76:19
And, well, you know, you can let us know what you've been doing.
929
4579454
3354
اور، ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، آپ ہمیں بتا سکتے ہیں کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔
76:22
On Sunday, if you started any New Year resolutions, have they been successful?
930
4582808
6606
اتوار کو، اگر آپ نے نئے سال کی کوئی قرارداد شروع کی ہے، تو کیا وہ کامیاب رہے ہیں؟
76:29
Have you managed to, to, to pull it through, to call it through? Yeah.
931
4589531
5672
کیا آپ نے اس کو کھینچنے کے لیے، اسے کال کرنے کا انتظام کیا ہے؟ ہاں۔
76:35
Is that the phrase I'm looking for the, Yes. To to to fulfil it. Yes.
932
4595203
5523
کیا یہ وہ جملہ ہے جسے میں تلاش کر رہا ہوں، ہاں۔ اسے پورا کرنے کے لیے۔ جی ہاں
76:40
Have you pulled it off? Yes. Oh,
933
4600726
1901
کیا تم نے اسے کھینچ لیا ہے؟ جی ہاں اوہ،
76:44
but that could be a number of things.
934
4604496
1752
لیکن یہ بہت سی چیزیں ہوسکتی ہیں۔
76:46
Right. I can put the kettle on to you Sunday.
935
4606248
3153
ٹھیک ہے۔ میں اتوار کو آپ کے لیے کیتلی رکھ سکتا ہوں۔
76:49
Bye bye.
936
4609401
3086
الوداع۔
76:52
That, as they say, is that for Mr.
937
4612487
3003
وہ، جیسا کہ وہ کہتے ہیں، کیا یہ مسٹر
76:55
Steve?
938
4615490
1335
سٹیو کے لیے ہے؟
76:56
I hope you've enjoyed today's live stream. It's been different. Something different for New Year's Day.
939
4616825
5205
مجھے امید ہے کہ آپ نے آج کے لائیو سلسلہ سے لطف اندوز ہوئے ہوں گے۔ یہ مختلف رہا ہے۔ نئے سال کے دن کے لیے کچھ مختلف۔
77:02
We don't always appear on the first day of the year,
940
4622030
3837
ہم ہمیشہ سال کے پہلے دن ظاہر نہیں ہوتے ہیں،
77:05
but because it's Wednesday and because I'm normally here, I couldn't resist joining you live.
941
4625867
6440
لیکن چونکہ یہ بدھ ہے اور چونکہ میں عام طور پر یہاں ہوں، میں آپ کے لائیو میں شامل ہونے کی مزاحمت نہیں کر سکتا تھا۔
77:12
So I hope you've enjoyed today's live stream.
942
4632490
3120
تو مجھے امید ہے کہ آپ نے آج کی لائیو سٹریم کا لطف اٹھایا ہوگا۔
77:15
The sunset is coming now here in the UK.
943
4635610
4088
غروب آفتاب اب یہاں برطانیہ میں آرہا ہے۔
77:19
The sun is now going down on the first day of January 2025.
944
4639698
7757
سورج اب جنوری 2025 کے پہلے دن غروب ہو رہا ہے۔
77:27
I hope you've enjoyed today's live stream.
945
4647789
2169
مجھے امید ہے کہ آپ نے آج کی لائیو سٹریم کا لطف اٹھایا ہو گا۔
77:29
I'm back with you on.
946
4649958
2002
میں آپ کے ساتھ واپس آ گیا ہوں۔
77:31
Well, I will be back for you on Sunday.
947
4651960
4988
ٹھیک ہے، میں اتوار کو آپ کے لئے واپس آؤں گا۔
77:36
I keep getting all of the days confused.
948
4656948
2419
میں سارا دن الجھتا رہتا ہوں۔
77:39
So next Sunday I'm back with you 2 p.m. UK time.
949
4659367
4922
تو اگلے اتوار میں برطانیہ کے وقت کے مطابق دوپہر 2 بجے آپ کے ساتھ واپس آؤں گا۔
77:44
And of course there will be lots of video lessons as well. Posted.
950
4664289
5288
اور یقیناً بہت سارے ویڈیو اسباق بھی ہوں گے۔ پوسٹ کیا گیا
77:49
All of that will continue.
951
4669577
2186
یہ سب جاری رہے گا۔
77:53
Thank you very much for watching.
952
4673498
1468
دیکھنے کے لیے آپ کا بہت بہت شکریہ۔
77:54
See you later.
953
4674966
784
بعد میں ملتے ہیں۔
77:55
This is Mr.
954
4675750
634
یہ مسٹر
77:56
Duncan on this very special day, the first day of January 2025, saying, take care of yourselves.
955
4676384
9393
ڈنکن اس بہت ہی خاص دن، جنوری 2025 کے پہلے دن ہیں، کہہ رہے ہیں، اپنا خیال رکھیں۔
78:06
Have a great New year.
956
4686010
3337
نیا سال بہت اچھا گزرے۔
78:09
I hope all your dreams come true.
957
4689347
3320
مجھے امید ہے کہ آپ کے تمام خواب پورے ہوں گے۔
78:12
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
958
4692667
4154
اور یقیناً، جب تک ہم اگلی بار نہیں ملیں گے، آپ جانتے ہیں کہ آگے کیا ہونے والا ہے۔
78:16
Yes, you do.
959
4696821
4704
جی ہاں، آپ کرتے ہیں.
78:21
Enjoy the rest of your festive holiday and
960
4701525
4221
اپنی باقی تہوار کی چھٹیوں سے لطف اندوز ہوں اور
78:25
ta ta for now.
961
4705746
2853
ابھی کے لیے ٹا ٹا۔
78:28
See you on Sunday! Happy New Year!
962
4708599
3871
اتوار کو ملتے ہیں! نیا سال مبارک ہو!
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7