Learn English with Mr Duncan - Lesson Five / How to ask a question

2,096 views ・ 2024-04-17

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:04
In everyday speech, there will be moments when you need information.
0
4704
4288
Na fala cotidiana, haverá momentos em que você precisará de informações.
00:09
You will need to ask a question.
1
9492
3003
Você precisará fazer uma pergunta.
00:12
The action of asking something is common
2
12829
2603
A ação de perguntar algo é comum
00:15
when a person needs or requires information fast.
3
15432
4137
quando uma pessoa precisa ou exige informações rapidamente.
00:20
A direct question can be a request or an inquiry.
4
20053
4187
Uma pergunta direta pode ser uma solicitação ou uma consulta.
00:24
A request is often made in the form of a question.
5
24591
3587
Muitas vezes, uma solicitação é feita na forma de uma pergunta.
00:28
“May I open a window?”
6
28545
2352
“Posso abrir uma janela?”
00:30
“Can I borrow your pen?”
7
30897
2519
"Pode me emprestar a sua caneta?"
00:33
“Is it possible to see you tomorrow?”
8
33416
2987
“É possível ver você amanhã?”
00:36
All those questions are requests.
9
36403
3003
Todas essas perguntas são solicitações.
00:39
One person is asking another for a direct answer
10
39672
3604
Uma pessoa está pedindo a outra uma resposta direta
00:43
to a request.
11
43393
3003
a uma solicitação.
00:47
A question can be in the form
12
47363
1836
Uma pergunta pode ser na forma
00:49
of asking for information.
13
49199
2986
de pedido de informações.
00:52
A direct form of question is described as interrogative.
14
52218
4388
Uma forma direta de pergunta é descrita como interrogativa.
00:57
For example; asking for a reason why a person did something.
15
57073
4438
Por exemplo; perguntando por que uma pessoa fez algo.
01:01
When asking someone where they were at a certain time is interrogative.
16
61845
5622
Perguntar a alguém onde ele estava em um determinado momento é interrogativo.
01:08
“Where were you last night?”
17
68118
2369
"Onde você estava ontem à noite?"
01:10
“What have you done with my money?”
18
70487
2886
“O que você fez com meu dinheiro?”
01:13
“Where did you hide the treasure?”
19
73373
2703
“Onde você escondeu o tesouro?”
01:16
To demand an answer is to ask an interrogative question.
20
76076
4771
Exigir uma resposta é fazer uma pergunta interrogativa.
01:23
Any sentence Using ‘What’,
21
83099
2202
Qualquer frase usando 'O quê',
01:25
‘Why’, ‘How’, ‘Who’, ‘When’...
22
85301
3621
'Por que', 'Como', 'Quem', 'Quando'...
01:28
‘Where’, can be described as interrogative.
23
88922
3837
'Onde', pode ser descrita como interrogativa.
01:33
This is very different from a request,
24
93476
3304
Isto é muito diferente de um pedido,
01:36
which is seen as non interrogative.
25
96780
3386
que é visto como não interrogativo.
01:40
You might say that a request is a polite way of demanding something.
26
100467
5088
Você pode dizer que um pedido é uma forma educada de exigir algo.
01:45
‘May I?’
27
105805
1635
'Posso?'
01:47
‘Could you?’ ‘Will you?’
28
107440
2870
'Você poderia?' 'Você poderia?'
01:50
‘Can I?’
29
110310
1468
'Posso?'
01:51
‘Is it okay if...?’
30
111778
3003
'Está tudo bem se...?'
01:56
Of course,
31
116616
801
Claro,
01:57
any question needs an answer.
32
117417
2486
qualquer pergunta precisa de uma resposta.
01:59
But sometimes the answer does not come straight away.
33
119903
3787
Mas às vezes a resposta não vem de imediato.
02:03
You might have to wait for a reply.
34
123690
3570
Você pode ter que esperar por uma resposta.
02:07
The answer is... ‘reply’
35
127260
3186
A resposta é... 'responder'
02:10
‘respond’ (the response) ‘retort’...
36
130446
2603
'responder' (a resposta) 'retrucar'...
02:13
Act in response. (To reply)
37
133049
2286
Aja em resposta. (Para responder)
02:15
The person being asked will give their reply.
38
135335
3954
A pessoa questionada dará a sua resposta.
02:19
The words reply and answer can
39
139739
2519
As palavras resposta e resposta podem
02:22
be used as given or received.
40
142258
3854
ser usadas como dadas ou recebidas.
02:26
You ask...
41
146813
1618
Você pergunta...
02:28
I reply.
42
148431
2169
eu respondo.
02:30
I reply to your question.
43
150600
3003
Eu respondo à sua pergunta.
02:33
You receive my reply.
44
153803
3003
Você recebe minha resposta.
02:37
The person asking will wait for a reply.
45
157257
4220
A pessoa que pergunta aguardará uma resposta.
02:44
There might be a time
46
164280
1018
Pode haver um momento
02:45
when a question is put forward without needing a response or reply.
47
165298
4238
em que uma pergunta é apresentada sem a necessidade de resposta ou resposta.
02:49
This is a rhetorical question.
48
169953
2852
Esta é uma pergunta retórica.
02:52
Something said in the form of a question,
49
172805
2937
Algo dito em forma de pergunta,
02:55
but not requiring an answer is rhetorical.
50
175742
3920
mas que não exige resposta, é retórico.
03:00
“Could this day get any worse?”
51
180129
2336
"Esse dia pode ficar pior?"
03:02
“Why do bad things always happen to me?”
52
182465
3237
“Por que coisas ruins sempre acontecem comigo?”
03:05
“Where did my life go wrong?”
53
185702
3003
“Onde minha vida deu errado?”
03:08
“Was my performance really that bad?”
54
188738
3003
“Meu desempenho foi realmente tão ruim assim?”
03:12
“Where do I go from here?”
55
192175
3003
"Para onde eu vou daqui?"
03:15
The rhetorical statement is normally used
56
195178
3003
A declaração retórica é normalmente usada
03:18
when a moment of annoyance or frustration takes place.
57
198181
4438
quando ocorre um momento de aborrecimento ou frustração.
03:22
You ask a question, sometimes to yourself.
58
202886
3920
Você faz uma pergunta, às vezes para si mesmo.
03:27
There is no need for an answer.
59
207123
2402
Não há necessidade de resposta.
03:29
It is a rhetorical question.
60
209525
3003
É uma pergunta retórica.
03:35
Before asking a question,
61
215698
1652
Antes de fazer uma pergunta,
03:37
you might say, ‘Can I ask you something?’
62
217350
2986
você pode dizer: 'Posso te perguntar uma coisa?'
03:40
Which itself is a request.
63
220670
3086
O que em si é um pedido.
03:44
Sometimes more than one answer is required or needed.
64
224274
4137
Às vezes, mais de uma resposta é necessária ou necessária.
03:48
You might need more information in the answer.
65
228411
4021
Você pode precisar de mais informações na resposta.
03:52
You might need to ask another question.
66
232765
3003
Talvez seja necessário fazer outra pergunta.
03:55
This is often described as a follow-up question.
67
235818
3954
Isso geralmente é descrito como uma pergunta de acompanhamento.
04:00
A question can be described as a query.
68
240290
3903
Uma pergunta pode ser descrita como uma consulta.
04:04
A general question about something is a query.
69
244577
5105
Uma pergunta geral sobre algo é uma consulta.
04:14
One problem with asking a question is waiting for the reply.
70
254437
4338
Um problema em fazer uma pergunta é esperar pela resposta.
04:18
You might not get the response that you wanted.
71
258775
3003
Você pode não obter a resposta que desejava.
04:22
The reply might be negative.
72
262045
3003
A resposta pode ser negativa.
04:25
“Will you marry me?”
73
265615
1852
"Você quer se casar comigo?"
04:27
“How well did I do?”
74
267467
2402
“Quão bem eu me saí?”
04:29
“Have I got the job?”
75
269869
2035
“Consegui o emprego?”
04:31
“Do you still love me?”
76
271904
2520
"Você ainda me ama?"
04:34
So the next time you ask a question,
77
274424
2586
Portanto, da próxima vez que você fizer uma pergunta,
04:37
remember to be ready for the response.
78
277010
3386
lembre-se de estar preparado para a resposta.
04:40
For it might not be the answer...
79
280763
2303
Pois pode não ser a resposta...
04:43
you were hoping for.
80
283066
1318
que você esperava.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7