English Addict episode 333 - Sunday -๐Ÿ”ดLIVE stream / Fame & MIS-fortune / Join the LIVE Chat & Learn

3,034 views ใƒป 2025-01-12

English Addict with Mr Duncan


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

03:43
You might not believe it, but we have had some really terrible weather over the past few days.
0
223300
7400
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจชเจฐ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจฎเฉŒเจธเจฎ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
03:50
Even though right now, outside, you can see the sun is shining.
1
230700
4433
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚, เจฌเจพเจนเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจšเจฎเจ• เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
03:55
We even have blue sky.
2
235133
2733
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเฉ€เจฒเจพ เจ…เจธเจฎเจพเจจ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
03:57
Can you believe it?
3
237866
1234
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
03:59
Well, you have to, because there it is on your screen right now.
4
239100
5900
เจ–เฉˆเจฐ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจเจ—เจพ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:05
We are all together once again.
5
245066
1900
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
04:06
It's lovely to have your company this is English Addict coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
6
246966
11034
เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเจฟเจธเจผ เจเจกเจฟเจ•เจŸ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ‡ เจœเจจเจฎ เจธเจฅเจพเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
04:18
You know where it is.
7
258300
1433
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:19
We all know where it is.
8
259733
1767
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:21
It is, of course, England.
9
261500
2900
เจ‡เจน, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจนเฉˆ.
04:42
Let's go.
10
282100
4933
เจšเจฒเจพเจ‚ เจšเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
04:47
Oh, there you are.
11
287033
1500
เจ“, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
04:48
Hi, everybody.
12
288533
1233
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
04:49
This is Mr.
13
289766
634
เจ‡เจน
04:50
Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so. Are you happy?
14
290400
4833
เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเจš เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆ เฅค เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹? เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹? เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจนเฉ‹?
04:55
Are you feeling happy today?
15
295233
2167
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ–เฉเจธเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
04:57
I hope you are.
16
297400
1500
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹.
04:58
I have one of these on my face right now.
17
298900
4100
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค
05:03
This is the real one.
18
303000
1800
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒเฉ€ เจนเฉˆ.
05:04
This is the one that I like to use to encourage you to have a smile.
19
304800
7200
เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉเจธเจ•เจฐเจพเจนเจŸ เจฒเจˆ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
05:12
Because that is what life is all about.
20
312000
2766
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจนเฉ€ เจœเฉ€เจตเจจ เจนเฉˆเฅค
05:14
Sometimes as we go through life, we have to have a little bit of fun.
21
314766
5900
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฎเจœเจผเจพ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
05:21
Because what is life without a smile, without a laugh, without a nice warm hug?
22
321066
7667
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉเจธเจ•เจฐเจพเจนเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚, เจนเจพเจธเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚, เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจจเจฟเฉฑเจ˜เฉ‡ เจ—เจฒเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
05:29
Think of this as a nice warm hug through the internet.
23
329333
5667
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจฟเฉฑเจ˜เฉ‡ เจœเฉฑเจซเฉ€ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจธเฉ‹เจšเฉ‹เฅค
05:35
My name is Mr. Duncan.
24
335000
1866
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค
05:36
I live in England.
25
336866
1300
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
05:38
I think I've mentioned that already and I am an English addict.
26
338166
7134
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐ เจšเฉเฉฑเจ•เจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
05:45
Just as it says down there on the screen.
27
345300
3433
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
05:48
I hope you are having a good Sunday. Also, I suppose I should say
28
348733
5833
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจคเจตเจพเจฐ เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจจเจพเจฒ เจนเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚
05:55
Happy New Year if I haven't said it to you yet.
29
355633
5900
เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจคเฉฑเจ• เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจ• เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เฅค
06:02
Of course, if I've already said it, please disregard my greeting.
30
362100
6000
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจšเฉเฉฑเจ•เจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจผเฉเจญเจ•เจพเจฎเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ  เจ•เจฐเฉ‹เฅค
06:08
If you disregard something, it means you ignore it.
31
368766
4734
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจ…เจฃเจฆเฉ‡เจ–เฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจœเจผเจฐเจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
06:13
You push that thing aside, you disregard that particular thing.
32
373500
7366
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจธเฉ‡ เจงเฉฑเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจœเจผเจฐเจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
06:21
So if I have already said Happy New Year to you, you do not have to worry about it.
33
381100
6300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจ• เจ•เจนเจฟ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
06:27
You don't have to wave to me or give me a big kiss on the nose.
34
387400
5700
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจนเจฟเจฒเจพเจ‰เจฃ เจœเจพเจ‚ เจจเฉฑเจ• 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจšเฉเฉฐเจฎเจฃ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
06:33
Nothing like that. Please disregard my greeting.
35
393100
5566
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจฎเจธเจ•เจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฃเจกเจฟเฉฑเจ  เจ•เจฐเฉ‹เฅค
06:38
However, if I haven't said it, can I wish you a lovely superduper 2025.
36
398666
6967
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉเจชเจฐเจกเฉเจชเจฐ 2025 เจฆเฉ€ เจธเจผเฉเจญเจ•เจพเจฎเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
06:45
We are here again once more.
37
405633
3033
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
06:48
We are back together and I hope you have had a lovely, lovely week whilst I've been away.
38
408666
9167
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจ†เจฐเจพ, เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเจซเจผเจคเจพ เจฌเฉ€เจคเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
06:57
Did you see my new lesson?
39
417966
2667
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจตเจพเจ‚ เจชเจพเจ  เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†?
07:00
I filmed a lesson during the week
40
420633
3600
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจคเฉฑเจ• เจฆเฉ‡ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจ เฉฐเจกเฉ‡ เจฆเจฟเจจ 'เจคเฉ‡
07:05
on the coldest day of the year so far.
41
425700
4600
เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฌเจ• เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆ เฅค
07:10
In fact, it may have been the coldest day of this winter.
42
430300
5900
เจฆเจฐเจ…เจธเจฒ, เจ‡เจน เจ‡เจธ เจธเจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจ เฉฐเจกเจพ เจฆเจฟเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
07:16
Minus six that is six degrees below zero.
43
436933
5900
เจฎเจพเจˆเจจเจธ เจ›เฉ‡ เจœเฉ‹ เจœเจผเฉ€เจฐเฉ‹ เจคเฉ‹เจ‚ เจ›เฉ‡ เจกเจฟเจ—เจฐเฉ€ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจนเฉˆเฅค
07:22
It was absolutely freezing.
44
442833
2933
เจ‡เจน เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ เฉฐเจขเจพ เจธเฉ€.
07:25
Did you see my lesson all about the word freeze?
45
445766
4967
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจซเฉเจฐเฉ€เจœเจผ เจธเจผเจฌเจฆ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ?
07:30
And quite literally, I was freezing.
46
450733
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ•, เจฎเฉˆเจ‚ เจ เฉฐเจกเจพ เจธเฉ€.
07:37
Certain parts of my body were really suffering.
47
457200
4500
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฆเฉเจ–เฉ€ เจธเจจ.
07:41
I won't tell you which parts or where they were, but let's just say they were not
48
461700
6600
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฟเจนเฉœเฉ‡ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจจ, เจชเจฐ เจ†เจ“ เจ‡เจน เจ•เจนเฉ€เจ เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ
07:50
having a good time.
49
470133
1600
เจธเจฎเจพเจ‚ เจšเฉฐเจ—เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
07:51
Some of those things were actually quite shrivelled.
50
471733
3500
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเฉเฉฐเจ—เฉœ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจธเจจเฅค
07:55
Shrivelled. Now there's another good word already.
51
475233
4333
เจšเฉ€เจ•เจฟเจ†. เจนเฉเจฃ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค
07:59
You will notice that I like using interesting English words, something that is shrivelled.
52
479566
9267
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจธเฉเฉฐเจ—เฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
08:09
If it shrivels, it means it shrinks.
53
489600
4666
เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจธเฉเฉฐเจ—เฉœเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเฉเฉฐเจ—เฉœเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
08:14
It becomes much smaller than it normally is.
54
494266
4034
เจ‡เจน เจ†เจฎ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
08:18
It shrivels.
55
498300
3566
เจ‡เจน เจธเฉเฉฐเจ—เฉœเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
08:21
Parts of your body might shrivel
56
501866
2534
เจ เฉฐเจกเฉ‡ เจฆเจฟเจจ 'เจคเฉ‡
08:25
on a cold day.
57
505366
2134
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจ— เจธเฉเฉฐเจ—เฉœ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ
08:27
Certain types of food, if you leave it out, it will shrivel.
58
507500
5666
เฅค เจญเฉ‹เจœเจจ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเฉเฉฐเจ—เฉœ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
08:33
It will become dry, and it will shrink away to nothing.
59
513166
6267
เจ‡เจน เจธเฉเฉฑเจ•เจพ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเฉเฉฐเจ—เฉœ เจ•เฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
08:39
I know that feeling very well.
60
519666
2234
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจญเจพเจตเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
08:41
You may have noticed that I'm wearing my scarf in the studio just to demonstrate how cold the weather is at the moment.
61
521900
10866
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจ•เจพเจฐเจซเจผ เจชเจพเจ‡เจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจฆเจฟเจ–เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจ เฉฐเจกเจพ เจนเฉˆเฅค
08:53
Although, having said that, we do have sunshine and the lovely weather.
62
533000
6100
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจงเฉเฉฑเจช เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจนเฉˆ.
08:59
People have promised that the weather is going to get better during the week.
63
539100
6200
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
09:05
So next week it is going to get warm again.
64
545433
4233
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ—เจฐเจฎเฉ€ เจชเฉˆเจฃ เจตเจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
09:09
Isn't that lovely?
65
549666
1600
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?
09:11
I should not forget you.
66
551266
1734
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจฒเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพเฅค
09:13
Don't worry, I will say hello to you in a moment. Out there.
67
553000
4000
เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ.
09:17
Of course it is Sunday, which means that we have the one.
68
557000
4433
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจน เจเจคเจตเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ.
09:21
The only, Mr.
69
561433
1800
เจธเจฟเจฐเจซเจผ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
09:23
Steve, will be with us at around about 2:30.
70
563233
4867
เจธเจŸเฉ€เจต, เจฒเจ—เจญเจ— 2:30 เจตเจœเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
09:29
We had a busy week last
71
569500
1433
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจธเจค เจนเจซเจผเจคเจพ เจธเฉ€
09:30
week because we had to go to have our medical check-ups
72
570933
5900
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจœเจพเจ‚เจšเจพเจ‚ เจฒเจˆ
09:37
lots of boring information that I could give you at the moment, but I'm not going to.
73
577266
5067
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเฉ‹เจฐเจฟเฉฐเจ— เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจพ เจชเจฟเจ† เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
09:42
It's all connected to things like insurance and other things like that.
74
582333
3833
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฌเฉ€เจฎเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเจฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
09:46
Quite often you have to you have to undertake some sort of medical examination.
75
586166
6000
เจ…เจ•เจธเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฃเฉ€ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
09:52
That doesn't mean that we we are training to be doctors.
76
592200
5200
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจฌเจฃเจจ เจฆเฉ€ เจธเจฟเจ–เจฒเจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
09:57
So you might say that a medical exam sounds as if we are studying to be doctors, but we are not.
77
597400
8666
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ€เจ–เจฟเจ† เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเจ—เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจฌเจฃเจจ เจฒเจˆ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
10:06
So the medical exam was actually on us.
78
606500
5266
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจชเฉเจฐเฉ€เจ–เจฟเจ† เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ€.
10:11
We might talk a little bit about that later on when Mr.
79
611766
4400
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฅเฉ‹เฉœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
10:16
Steve joins us.
80
616166
2634
เจธเจŸเฉ€เจต เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
10:18
He was out this morning having a walk.
81
618800
3333
เจ‰เจน เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจพเจนเจฐ เจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจธเฉ€เฅค
10:22
We had a lovely walk yesterday.
82
622133
3667
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉˆเจฐ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจธเฉ€เฅค
10:25
We were outside.
83
625800
1400
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจธเฉ€เฅค
10:27
It was freezing cold, but as you know, I love filming everything around me and yesterday was no exception.
84
627200
9466
เจ‡เจน เจ เฉฐเจกเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจชเจตเจพเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
10:37
Take a look at what we saw yesterday whilst walking around on our freezing cold walk around the area in which I live.
85
637100
12066
เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจœเจผเจฐ เจฎเจพเจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‰เจธ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ เฉฐเจกเฉ‡ เจ เฉฐเจกเฉ‡ เจธเฉˆเจฐ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
13:00
We had the most amazing walk yesterday.
86
780433
2633
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเฉˆเจฐ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจธเฉ€เฅค
13:03
It was freezing cold, but everything around us was beautiful.
87
783066
5867
เจ•เฉœเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ€ เจ เฉฐเจข เจธเฉ€, เจชเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉ€เฅค
13:08
And see you, Nick.
88
788933
1967
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจจเจฟเจ•.
13:10
I have to say, it did look lovely.
89
790900
3833
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจฒเฉฑเจ— เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€.
13:14
Yes, I know, I forgot to open my microphone.
90
794733
2667
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจซเจผเฉ‹เจจ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃเจพ เจญเฉเฉฑเจฒ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
13:17
Then you might find that I will be doing that quite a lot today.
91
797400
5500
เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
13:22
Because I've had such a busy day today. Very, very busy.
92
802900
4300
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฟเจจ เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจฌเจนเฉเจค, เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจคเฅค
13:27
I hope you are having a good time as well.
93
807200
2866
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
13:30
Can I say hello to the live chat?
94
810066
1800
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
13:31
Hello live chat.
95
811866
1834
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ.
13:33
Nice to see you here. Congratulations to Beatriz Beatriz.
96
813700
5300
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค Beatriz Beatriz เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจงเจพเจˆ.
13:39
Guess what?
97
819000
966
13:39
You are first on today's live chat.
98
819966
5900
เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
13:50
Beatriz, you are first on today's live chat.
99
830400
3600
เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจœเจผ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
13:54
Congratulations.
100
834000
1200
เจตเจงเจพเจˆเจ†เจ‚เฅค
13:55
And I hope you are feeling good today.
101
835200
4733
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
13:59
In second place, we have Vytas. Hello, Vytas. Nice to see you here as well.
102
839933
5167
เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจธเจฅเจพเจจ 'เจคเฉ‡, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ Vytas เจนเฉˆ. เจนเฉˆเจฒเฉ‹, Vytas. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
14:05
Vytas is with us also.
103
845100
3866
เจตเจฟเจŸเจพเจธ เจตเฉ€ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
14:08
And yes, he is here as usual.
104
848966
3700
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ†เจฎ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉˆเฅค
14:12
You know who I'm talking about? Luis Mendes.
105
852666
3767
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚? เจฒเฉเจˆเจธ เจฎเฉ‡เจ‚เจกเฉ‡เจธเฅค
14:17
is here today.
106
857633
1333
เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
14:18
Hello, Luis.
107
858966
1100
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฒเฉเจˆเจธ.
14:20
I hope you are feeling better because I know last weekend you were under the weather.
108
860066
6134
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€เฅค
14:26
I hope today you are feeling much better, much brighter.
109
866200
5433
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจฟเจนเจคเจฐ, เจฌเจนเฉเจค เจšเจฎเจ•เจฆเจพเจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
14:31
And I hope you are in the mood for English addict.
110
871633
5100
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ†เจฆเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เฅค
14:36
Claudia is here.
111
876733
1467
เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
14:38
Hello, Claudia.
112
878200
1166
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ†เฅค
14:39
Hello. Also unique way.
113
879366
2567
เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ. เจตเฉ€ เจตเจฟเจฒเฉฑเจ–เจฃ เจขเฉฐเจ—.
14:41
Nice to see you with us as well.
114
881933
3033
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจ–เฉเจธเจผเฉ€ เจนเฉ‹เจˆเฅค
14:44
We also have Florence Bella. Hello, Bella.
115
884966
4800
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจซเจฒเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจธ เจฌเฉ‡เจฒเจพ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฌเฉ‡เจฒเจพเฅค
14:49
It is a very long time since I saw you on the live chat.
116
889766
4534
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
14:54
It is very nice to see you back.
117
894300
2266
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
14:56
Jamie is here.
118
896566
1734
เจœเฉˆเจฎเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
14:58
Jamie Bolivar says hello to everybody.
119
898300
5166
เจœเฉˆเจฎเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒเฉ€เจตเจฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
15:03
That is very friendly of you. Thank you very much.
120
903466
3367
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจจเจพ เจนเฉˆ. เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ.
15:06
Also we have Marut SEO.
121
906833
2667
เจจเจพเจฒ เจนเฉ€ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเจพเจฐเฉ‚เจค เจเจธ.เจˆ.เจ“.
15:09
Hello to you as well.
122
909500
3266
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจนเฉˆเจฒเฉ‹.
15:12
Palmira is here as well.
123
912766
2567
เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
15:15
Hello.
124
915333
400
15:15
I and z I in Z or ion Z.
125
915733
4967
เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ.
I เจ…เจคเฉ‡ z I in Z เจœเจพเจ‚ ion Zเฅค
15:20
Hello to Mr. Duncan. That's me, by the way.
126
920700
3600
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹เฅค เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ.
15:24
Just in case you're wondering, ring Sak is here.
127
924300
3866
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจš เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฐเจฟเฉฐเจ— เจธเจพเจ• เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
15:28
I haven't seen you for a long time as well.
128
928166
5000
เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
15:33
Nice to see you back. We also have.
129
933166
2600
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
15:37
Pedro Belmont is here today.
130
937033
3667
เจชเฉ‡เจกเจฐเฉ‹ เจฌเฉ‡เจฒเจฎเฉ‹เจ‚เจŸ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
15:40
Hello, Pedro.
131
940700
1133
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจชเฉ‡เจกเจฐเฉ‹.
15:41
Nice to see you back. Also.
132
941833
1967
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจตเฉ€.
15:43
Christina is here. Oh, hello, Christina.
133
943800
4500
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจ“เจน, เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพเฅค
15:48
Can I say a big thank you?
134
948300
2700
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
15:51
We had a nice surprise yesterday morning.
135
951000
3833
เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเจฐเจพเจจเฉ€ เจนเฉ‹เจˆเฅค
15:54
It came through our letterbox.
136
954833
2733
เจ‡เจน เจธเจพเจกเฉ‡ เจฒเฉˆเจŸเจฐเจฌเจพเจ•เจธ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‡เจ†เฅค
15:57
Thank you very much for your lovely Christmas card.
137
957566
3267
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจ•เจพเจฐเจก เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
16:00
All the way from lovely Italy.
138
960833
2933
เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ.
16:03
Isn't that lovely?
139
963766
867
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?
16:04
And there is Father Christmas
140
964633
3467
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจพเจฆเจฐ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ
16:08
putting out the gifts for the children.
141
968100
3600
เจฌเฉฑเจšเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจคเฉ‹เจนเจซเจผเฉ‡ เจชเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
16:11
So thank you, Christina, for your lovely card and the beautiful greeting inside as well.
142
971700
6466
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ, เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจก เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ€ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจจเจฎเจธเจ•เจพเจฐ เจฒเจˆเฅค
16:18
Mr. Steve and myself, we were very moved by your lovely thought.
143
978333
4767
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจนเฉ‹เจ เจนเจพเจ‚เฅค
16:23
Thank you.
144
983100
966
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ.
16:24
Hello, Edwin. Mr. Duncan, you are such a great teacher.
145
984066
3934
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจเจกเจตเจฟเจจ. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจฎเจนเจพเจจ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจนเฉ‹เฅค
16:28
I am learning a lot from you.
146
988000
1733
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
16:29
Thank you. Edwin, that is very kind of you to say as well.
147
989733
4767
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจเจกเจตเจฟเจจ, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจ†เจฒเฉ‚ เจนเฉˆเฅค
16:34
Where are you watching? Please let me know. Edwin, where are you watching at the moment?
148
994500
5433
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹? เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจจเจฃ เจฆเฉ‡เจ“. เจเจกเจตเจฟเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
16:41
Who else is here?
149
1001366
1100
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
16:42
Farid boules is here also.
150
1002466
4267
เจซเจฐเฉ€เจฆ เจฌเฉเฉฑเจฒเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจฅเฉ‡ เจนเจจเฅค
16:46
We have. Who else is here?
151
1006733
2800
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ. เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
16:49
Ring sack is here as well.
152
1009533
2267
เจฐเจฟเฉฐเจ— เจฌเฉ‹เจฐเฉ€ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
16:51
Nice to see you back.
153
1011800
1366
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
16:53
Lots of people joining us today.
154
1013166
2334
เจ…เฉฑเจœ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
16:55
Virginia. Hello, Virginia and drone.
155
1015500
5200
เจตเจฐเจœเฉ€เจจเฉ€เจ†เฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจตเจฐเจœเฉ€เจจเฉ€เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจกเจฐเฉ‹เจจ.
17:00
I've never seen your name on the live chat before.
156
1020700
3633
เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจฎ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
17:04
Can you please tell me where you are watching? For two reasons.
157
1024333
5233
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹? เจฆเฉ‹ เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค
17:09
It is very interesting to find out.
158
1029566
2834
เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆ.
17:12
And also I am very, very nosy.
159
1032400
4000
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค, เจฌเจนเฉเจค เจจเฉฑเจ•เจพเจธเจผเฉ€ เจนเจพเจ‚.
17:16
I always like to find out these things.
160
1036400
3600
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
17:20
Today we have some very interesting topics to talk about.
161
1040000
4100
เจ…เฉฑเจœ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจฟเจธเจผเจฟเจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจนเฉˆเฅค
17:24
We are talking about being famous,
162
1044100
4466
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ,
17:28
having fame, being a celebrity.
163
1048566
4534
เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ, เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
17:33
A lot of people think that being famous is a good thing.
164
1053100
4333
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
17:37
Quite often we see people who are famous as having glamorous lives.
165
1057433
6833
เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ—เจฒเฉˆเจฎเจฐเจธ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจจเฅค
17:44
However, it is not always the case.
166
1064266
3734
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ‡เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ.
17:48
As you may have seen at the past few days.
167
1068000
2933
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
17:50
Lots of celebrities, lots of famous people are having a pretty terrible time at the moment because of
168
1070933
7167
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
17:58
lots of the fires that have broken out around Los Angeles, so a lot of people at the moment are suffering, even the famous people.
169
1078733
10600
เจฒเจพเจธ เจเจ‚เจœเจฒเจธ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ—เจพเจ‚ เจฒเฉฑเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฆเฉเจ–เฉ€ เจนเจจ, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจตเฉ€.
18:09
So even though a person is famous and they are probably quite rich, it doesn't mean that life is going to be easy.
170
1089900
9466
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
18:19
It doesn't mean that they're going to have an easy life.
171
1099366
3134
เจ‡เจธ เจฆเจพ เจ‡เจน เจฎเจคเจฒเจฌ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจธเจพเจจ เจœเฉ€เจตเจจ เจฌเจคเฉ€เจค เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
18:22
Their life will not always be simple and smooth. In fact, sometimes
172
1102500
4766
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเฉ€เจตเจจ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเจพเจฆเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจ–เจพเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ
18:28
being famous can bring its own problems.
173
1108400
5666
เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจฒเจฟเจ† เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
18:34
Problems that you didn't have before being famous can do that.
174
1114066
5900
เจ‰เจน เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจ, เจ‰เจน เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
18:40
So we are looking at that later.
175
1120100
2400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
18:42
We are talking about fame and misfortune.
176
1122500
5433
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
18:47
A lot of people say fame and fortune because people always assume if you are famous, you must also have a good life.
177
1127933
9167
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจน เจฎเฉฐเจจเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
18:57
However, as I said a few moments ago, if you are a celebrity, if you are famous,
178
1137266
6700
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจ เจชเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
19:05
sometimes things can go quite bad, to be honest with you.
179
1145133
6167
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ–เจฐเจพเจฌ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
19:12
Smartie.
180
1152666
1234
เจธเจฎเจพเจฐเจŸเฉ€เฅค
19:13
Hello Smartie, can you please say hi to Sarvesh and Hanyu?
181
1153900
6333
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจธเจฎเจพเจฐเจŸเฉ€, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจฐเจตเฉ‡เจธเจผ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจจเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
19:20
Hello Sarvesh.
182
1160566
1667
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจธเจฐเจตเฉ‡เจธเจผเฅค
19:22
Hello also to Hanyu as well.
183
1162233
3200
เจนเจพเจจเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจนเฉˆเจฒเฉ‹เฅค
19:25
Thank you very much for watching.
184
1165433
1800
เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
19:27
I have a feeling you are there at the moment.
185
1167233
4300
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
19:31
Are you in India?
186
1171533
1767
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเจพเจฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹?
19:33
Because I have lots of lovely new viewers watching right now in India.
187
1173300
6300
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจญเจพเจฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฆเจฐเจธเจผเจ• เจนเจจเฅค
19:39
So it is nice to have you here
188
1179900
3033
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹
19:44
that says I want to be rich, but I don't want to be famous.
189
1184033
5300
เจœเฉ‹ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฌเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
19:49
You might be surprised to find out that quite a few people who become famous actually hate being famous.
190
1189333
9967
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจœเจพเจฃ เจ•เฉ‡ เจนเฉˆเจฐเจพเจจเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€ เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจซเจผเจฐเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
19:59
They don't like it.
191
1199300
1400
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
20:00
So even though you have a fairly comfortable life, because we often think if you are famous,
192
1200700
6833
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹,
20:07
then your life must be comfortable and glamorous.
193
1207866
3834
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจ…เจคเฉ‡ เจ—เจฒเฉˆเจฎเจฐเจธ เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
20:11
You will always be invited to lots of lovely parties, and quite often you will meet other famous people.
194
1211700
9000
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจพเจฐเจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉเจฒเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจธเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
20:21
But sometimes having fame can be a negative thing.
195
1221366
5900
เจชเจฐ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
20:27
Not everyone wants to be famous and sometimes it is possible to become famous even though you don't want to be.
196
1227333
9467
เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฌเจฃเจจเจพ เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡.
20:38
We will look at all of those things later on.
197
1238700
5266
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
20:43
Here is some interesting information at the moment for all of you sports fans watching, especially those
198
1243966
9734
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ–เฉ‡เจก เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆ, เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•
20:53
who like playing tennis or watching tennis at the moment
199
1253700
5900
เจŸเฉˆเจจเจฟเจธ เจ–เฉ‡เจกเจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจŸเฉˆเจจเจฟเจธ เจ–เฉ‡เจกเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚
20:59
in Australia, the tennis season is now underway in Melbourne.
200
1259900
5600
, เจŸเฉˆเจจเจฟเจธ เจธเฉ€เจœเจผเจจ เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจฒเจฌเฉŒเจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
21:05
Yes, the Australian Open is now underway.
201
1265500
5600
เจœเฉ€ เจนเจพเจ‚, เจนเฉเจฃ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ…เจจ เจ“เจชเจจ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
21:11
Talking of which.
202
1271100
1100
เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
22:26
So for all those who love tennis.
203
1346333
1967
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจŸเฉˆเจจเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
22:28
That was especially for you.
204
1348300
2666
เจ‡เจน เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจธเฉ€.
22:48
English addict is with you today.
205
1368566
3634
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
22:52
I hope you are having a super duper Sunday.
206
1372200
3900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจคเจตเจพเจฐ เจธเฉเจชเจฐ เจกเฉเจชเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
22:56
Wherever you are in the world. I hope it is going well.
207
1376100
5266
เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจตเจงเฉ€เจ† เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
23:01
Can I say hello once again to Beatrice?
208
1381366
2700
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
23:04
Beatrice, I believe I have heard through the grapevine
209
1384066
6534
เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‡เจชเจตเจพเจˆเจจ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ
23:11
that you are not feeling very well at the moment, so can I wish you a speedy recovery.
210
1391400
5466
เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ เฉ€เจ• เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เจพเจฎเจจเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
23:16
I think it has something to do with your back,
211
1396866
3500
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจฟเฉฑเจ  เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจนเฉˆ,
23:20
something I can sympathise with because quite often I have difficulty and problems with my stupid back.
212
1400366
9200
เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเจฆเจฐเจฆเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจชเจฟเฉฑเจ  เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
23:31
My reason, of course, is because I'm tall and apparently as you get older, if you are tall and I am very tall,
213
1411100
7900
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ•เจพเจฐเจจ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเฉฐเจฌเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚-เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚
23:39
you can get lots of back problems and pain as you get older, unfortunately.
214
1419566
6534
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจตเจงเจฃ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเฉฑเจ  เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจฐเจฆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
23:46
So I hope you are feeling better soon. Beatrice.
215
1426166
3000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ เฉ€เจ• เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ.
23:49
Take it easy.
216
1429166
1534
เจ†เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹.
23:50
Keep that sensitive area warm
217
1430700
4666
เจ‰เจธ เจธเฉฐเจตเฉ‡เจฆเจจเจธเจผเฉ€เจฒ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ
23:56
one way or another.
218
1436900
1633
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เจฐเจฎ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
23:58
Keep it nice and comfortable and warm.
219
1438533
2867
เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจงเฉ€เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเฉฑเจ˜เจพ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
24:01
So some people say if you have back pain, you should put something warm on the area.
220
1441400
6466
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเฉฑเจ  เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฐเจฆ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ—เจฐเจฎ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
24:08
However, other people say that for certain types of back pain, you should actually use something very cold like ice.
221
1448100
8833
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจชเจฟเฉฑเจ  เจฆเฉ‡ เจฆเจฐเจฆ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเจˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฐเจซเจผ เจตเจฐเจ—เฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจ เฉฐเจกเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
24:17
So I think it depends on what type of back pain you have,
222
1457433
5900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจชเจฟเฉฑเจ  เจฆเจฐเจฆ เจนเฉˆ,
24:23
but I hope you are feeling very well and very much better real soon.
223
1463766
5900
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
24:30
Mr. Steve is just four minutes away, which gives me a little bit of time to talk about an interesting English word.
224
1470000
10033
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจšเจพเจฐ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฆเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
24:40
As you know, I love English very much.
225
1480033
2867
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
24:42
You might say that I am definitely an English addict.
226
1482900
4000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
24:46
Here is an interesting word I heard this used the other day.
227
1486900
4100
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
24:51
I heard this word mentioned and it was all connected to people
228
1491000
6600
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจญ เจ…เจฅเจพเจฐเจŸเฉ€ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจธเฉ€
24:58
in authority, people who have a certain type of power.
229
1498500
5700
, เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ• เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค
25:04
And this can be anything really.
230
1504200
2033
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
25:06
Maybe a person in your office, maybe a person who is your supervisor or your boss.
231
1506233
8200
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจซเจผเจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเฉเจชเจฐเจตเจพเจˆเจœเจผเจฐ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเฉŒเจธ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
25:15
Everyone can have some type of power,
232
1515166
4200
เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจธเจผเจ•เจคเฉ€,
25:20
authority.
233
1520633
1867
เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
25:22
That's a great word. By the way.
234
1522500
1766
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจ‚เจœ.
25:24
When we look at the word authority, we are talking about a person who has a certain amount of power,
235
1524266
6867
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฅเจพเจฐเจŸเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจธเจผเจšเจฟเจค เจฎเจพเจคเจฐเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆ,
25:31
and quite often a person with power or authority might sometimes
236
1531800
6900
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจธเจฐ เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ เจตเจพเจฒเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡
25:39
be harsh to treat someone cruelly
237
1539400
5900
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉ‹
25:45
an action.
238
1545300
1033
เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
25:46
So the word harsh is actually an adjective,
239
1546333
5900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจฃ เจนเฉˆ,
25:52
an action involving cruelty to be cruel, to be brutal,
240
1552500
6966
เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎ เจนเฉ‹เจฃเจพ, เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎ เจนเฉ‹เจฃเจพ,
26:00
to to be severe with someone.
241
1560800
3566
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจ–เจผเจค เจนเฉ‹เจฃเจพ.
26:04
So if you are severe with a person, you are treating them in a harsh way.
242
1564366
7434
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจจเจพเจฒ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
26:12
We are using that word as an adjective to be severe with someone or something.
243
1572133
6567
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจฃ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
26:19
So perhaps you are being harsh with your motorbike or your car because it won't start in the morning.
244
1579166
8600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเฉ‹เจŸเจฐเจธเจพเจˆเจ•เจฒ เจœเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ•เจพเจฐ เจจเจพเจฒ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจตเฉ‡เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
26:28
You might thump the car, you might kick your motorbike.
245
1588300
4500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉฑเจ•เจพ เจฎเจพเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเฉ‹เจŸเจฐเจธเจพเจˆเจ•เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจค เจฎเจพเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
26:35
You are being harsh with that thing.
246
1595366
3767
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
26:39
Something unpleasant to the senses, something you can hear.
247
1599133
6000
เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจจเจพเจชเจธเฉฐเจฆ, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
26:45
For example, a sound
248
1605466
3967
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจตเจพเจœเจผ
26:49
can be harsh.
249
1609433
1800
เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
26:51
Something that is unpleasant to the senses.
250
1611233
4333
เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจจเจพเจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ.
26:55
So maybe a sound, maybe Mr.
251
1615566
2767
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจตเจพเจœเจผ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
26:58
Steve is warming up his voice.
252
1618333
5133
เจธเจŸเฉ€เจต เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
27:03
Sometimes the sound can be harsh.
253
1623466
4967
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
27:08
Please don't tell him I said that. Please don't.
254
1628433
3867
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจจเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
27:12
He will silk for the rest of the day so a sound can be harsh.
255
1632300
5900
เจ‰เจน เจฌเจพเจ•เฉ€ เจฆเจฟเจจ เจฒเจˆ เจฐเฉ‡เจธเจผเจฎ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ‡เฅค
27:18
Maybe colours or light can be harsh.
256
1638600
5066
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฐเฉฐเจ— เจœเจพเจ‚ เจฐเฉ‹เจธเจผเจจเฉ€ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
27:23
So lighting that is too bright.
257
1643666
3800
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฐเฉ‹เจธเจผเจจเฉ€ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจšเจฎเจ•เจฆเจพเจฐ เจนเฉˆ.
27:27
We can say that the light is harsh.
258
1647466
4000
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฐเฉ‹เจธเจผเจจเฉ€ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเฉˆ.
27:31
It is too much.
259
1651466
1634
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
27:33
Your senses do not like it.
260
1653100
4700
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
27:37
Harsh can also be used in noun form and the noun form of harsh is harshness.
261
1657800
8733
เจนเจฐเจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพเจ‚เจต เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจฆเจพ เจจเจพเจ‚เจต เจฐเฉ‚เจช เจ•เจ เฉ‹เจฐเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
27:46
Harshness is the noun form of harsh.
262
1666966
5267
เจ•เจ เฉ‹เจฐเจคเจพ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจฆเจพ เจจเจพเจ‚เจต เจฐเฉ‚เจช เจนเฉˆเฅค
27:52
A person might be known for their harshness.
263
1672233
4000
เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ•เจ เฉ‹เจฐเจคเจพ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
27:56
A cruel person will use harshness as a form of control.
264
1676233
5900
เจ‡เฉฑเจ• เจœเจผเจพเจฒเจฎ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจฟเจฏเฉฐเจคเจฐเจฃ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจ เฉ‹เจฐเจคเจพ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค
28:02
That person's methods are harsh
265
1682233
4033
เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเจงเฉ€เจ†เจ‚
28:07
as an adjective,
266
1687200
1800
เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจฃ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจนเจจ,
28:09
so the word harsh is the adjective to show cruelty or brutality.
267
1689000
6966
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจ เฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจฃ เจนเฉˆเฅค
28:16
And of course, harshness is the noun form that is showing
268
1696433
5733
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ•เจ เฉ‹เจฐเจคเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ เจฐเฉ‚เจช เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจฆเจฐเจธเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ
28:22
that that particular person is often cruel and mean.
269
1702166
5834
เจ•เจฟ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
28:28
So people with authority.
270
1708000
2600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•.
28:30
Now I in my life I have had some situations where I've come face to face with authority.
271
1710600
9133
เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
28:40
We often think of the police.
272
1720400
2166
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
28:42
I have never been in trouble with the police.
273
1722566
5667
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจธเฉ€เจฌเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‡เจ†เฅค
28:48
I've never been arrested, and I've never been in trouble with the police.
274
1728233
3967
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจ—เฉเจฐเจฟเจซเจคเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ†, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจธเฉ€เจฌเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจนเจพเฅค
28:52
However, sometimes I do have a problem with certain types of authority.
275
1732200
6666
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
28:59
Normally, when I return back from a holiday, quite often when I'm going through the airport with my suitcase,
276
1739966
8834
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจชเจฐเจคเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจ•เจธเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเฉ‚เจŸเจ•เฉ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจนเจตเจพเจˆ เจ…เฉฑเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
29:09
feeling very happy with myself, feeling really pleased because I'm back from my holiday,
277
1749566
8467
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเจธเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‡เจ† เจนเจพเจ‚,
29:19
quite often a person will
278
1759733
1633
เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€
29:21
come up to me, normally a person in a uniform, and they will say, excuse me sir,
279
1761366
5900
เจ†เจตเฉ‡เจ—เจพ เจฎเฉˆเจ‚, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฐเจฆเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจ—เฉ‡, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจฐ,
29:27
would you mind following me to that room over there?
280
1767533
5600
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเจฟเฉฑเจ›เจพ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡?
29:33
And this happens quite often and I don't know why.
281
1773133
3133
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจ‰เจ‚.
29:36
So quite often I am stopped by customs or the security customs in an airport,
282
1776266
8867
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจตเจพเจˆ เจ…เฉฑเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ•เจธเจŸเจฎ เจœเจพเจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เจธเจŸเจฎ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฐเฉ‹เจ•เจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
29:45
and they will often take me into another room and ask me questions and have a look inside my hand luggage.
283
1785500
7433
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉˆ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเฉฑเจ›เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจนเฉฑเจฅ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจพเจจ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจเจพเจคเฉ€ เจฎเจพเจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
29:55
This has happened many times.
284
1795600
2166
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
29:57
Not just once, not twice, but many times.
285
1797766
4900
เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจ—เฉ‹เจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐเฅค
30:02
And I don't know why.
286
1802666
2934
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เฅค
30:05
Why do people keep stopping me
287
1805600
3366
เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ
30:08
at the airport to search my luggage and ask me questions?
288
1808966
5534
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจฎเจพเจจ เจฆเฉ€ เจคเจฒเจพเจธเจผเฉ€ เจฒเฉˆเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเฉฑเจ›เจฃ เจฒเจˆ เจเจ…เจฐเจชเฉ‹เจฐเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจฐเฉ‹เจ•เจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ
30:14
Do I look like a person?
289
1814500
4100
? เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจตเจฐเจ—เจพ เจฆเจฟเจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
30:18
Who might do something illegal like that?
290
1818600
4033
เจ•เฉŒเจฃ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ—เฉˆเจฐ-เจ•เจพเจจเฉ‚เฉฐเจจเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
30:22
Of course not.
291
1822633
1567
เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚.
30:24
Of course not.
292
1824200
1366
เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚.
30:25
Mr. Steve is on his way. We are looking at fame.
293
1825566
4334
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจธเจคเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
30:29
We are also looking at a very serious topic.
294
1829900
3366
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
30:33
Today we are taking a look at scams.
295
1833266
4700
เจ…เฉฑเจœ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจฟเจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจจเจœเจผเจฐ เจฎเจพเจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
30:39
What is a scam?
296
1839033
2100
เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
30:41
Find out later on. We will be looking at that subject.
297
1841133
5067
เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจคเจพ เจ•เจฐเฉ‹. เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ—เฉŒเจฐ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
30:46
It isn't a very happy subject, but I'm sure we can still have some fun even with that.
298
1846200
7200
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเจธเจผเจนเจพเจฒ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจฎเจœเจผเฉ‡ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
30:53
Okay everyone, he's on his way. He's coming.
299
1853833
3367
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ, เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจพเจน 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
30:57
You don't have to wait any longer.
300
1857200
1733
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจนเฉ‹เจฐ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
30:58
Mr. Steve is on his way. To.
301
1858933
3600
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจธเจคเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจจเฉ‚เฉฐเฅค
34:06
Iโ€™m a big boy now.
302
2046133
2167
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
34:31
English addict is with you today.
303
2071433
3267
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
34:34
I hope you are having a good day.
304
2074700
4033
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจจ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฐเจ˜ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
34:38
And I think your day is about to get much better than it is right now.
305
2078733
5533
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจจ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
34:44
Because he is on his way.
306
2084266
2567
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจพเจน 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
34:46
A lot of people ask, Mr. Duncan, can we please have Mr.
307
2086833
3900
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจชเฉเฉฑเจ›เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚
34:50
Steve at the start of the live stream?
308
2090733
3100
เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚?
34:53
Well, all I can say is you are lucky to get him even at this point in time, because he is a man who always has something to do.
309
2093833
10933
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเฉ€ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
35:04
In fact, he has some extra jobs that he has to do now because.
310
2104800
4966
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‰เจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจตเจพเจงเฉ‚ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจ•เจฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉˆเจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ.
35:13
I will tell him in a moment.
311
2113500
2333
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เจ—เจพ.
35:15
Here he comes.
312
2115833
967
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
35:16
Ladies and gentlemen, boys and girls, it is the one. The only.
313
2116800
4533
เจ‡เจธเจคเจฐเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉฑเจœเจฃ, เจฎเฉเฉฐเจกเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเฉœเฉ€เจ†เจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ. เจ•เฉ‡เจตเจฒ.
35:21
Mr. Steam.
314
2121333
5067
เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ เจญเจพเจซ.
35:26
Hello. Wonderful. Beautiful viewers from across the globe.
315
2126400
3666
เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ. เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ. เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฆเจฐเจธเจผเจ•เฅค
35:30
Here we all are again on Sunday afternoon, trying to get you to improve your English.
316
2130066
6834
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจเจคเจตเจพเจฐ เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉเจงเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
35:37
That's our.
317
2137200
800
เจ‡เจน เจธเจพเจกเจพ เจนเฉˆเฅค
35:38
That's our mandate.
318
2138000
2400
เจ‡เจน เจธเจพเจกเจพ เจนเฉเจ•เจฎ เจนเฉˆเฅค
35:40
Is a good word for you. Mandate?
319
2140400
1800
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค เจ†เจฆเฉ‡เจธเจผ?
35:42
And you can look that up.
320
2142200
4366
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
35:46
And we want to have a bit of fun and laughter as well.
321
2146566
4000
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจธเจพ เจตเฉ€ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
35:50
Not too serious.
322
2150566
1900
เจฌเจนเฉเจค เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
35:52
And, of course, I'm Mr. Duncan's assistant. If you haven't seen me before.
323
2152466
4500
เจ…เจคเฉ‡, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจฆเจพ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเจพเจ‚เฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
35:56
Well, I say assistant, but really? Really, I'm in charge.
324
2156966
3767
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš? เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจšเจพเจฐเจœ เจนเจพเจ‚เฅค
36:00
No, I'm only joking. But as usual, we've got lots of interesting things to talk about.
325
2160733
5667
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ เจ†เจฎ เจตเจพเจ‚เจ—, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
36:06
I want to say hello to Beatrice, because apparently I've been reading on the live chat.
326
2166400
5666
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
36:12
She's not very well today. No.
327
2172066
2034
เจ…เฉฑเจœ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจ เฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
36:14
She's got sciatic pain, which is a pain you get.
328
2174100
4800
เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจ‡เจŸเจฟเจ• เจฆเจฐเจฆ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจฆ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
36:18
I think it's nerves in your back.
329
2178900
2233
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจฟเฉฑเจ  เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจธเจพเจ‚ เจนเฉˆเฅค
36:21
It is. It's a it's to do with this back pain that you get from a nerve.
330
2181133
4433
เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ‡เจธ เจชเจฟเฉฑเจ  เจฆเฉ‡ เจฆเจฐเจฆ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจธเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
36:25
My mother used to suffer from that. And then she used to have to go to bed.
331
2185566
3067
เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉเจ–เฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉŒเจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
36:28
So we wish you better.
332
2188633
1667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเจฟเจนเจคเจฐเฉ€ เจฆเฉ€ เจ•เจพเจฎเจจเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
36:30
And I hope Lewis is better because he had a bad cold, I think, last week. Yes.
333
2190300
4366
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฒเฉ‡เจตเจฟเจธ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฌเฉเจฐเฉ€ เจœเจผเฉเจ•เจพเจฎ เจธเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš. เจนเจพเจ‚เฅค
36:34
I don't like to hear of our lovely viewers feeling unwell.
334
2194666
5834
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเฉเจฃเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฆเจฐเจธเจผเจ• เจฌเจฟเจฎเจพเจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
36:40
Only we are allowed to be ill.
335
2200500
2533
เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจฎเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ‡เจœเจพเจœเจผเจค เจนเฉˆเฅค
36:43
Only we can have pain and discomfort.
336
2203033
3433
เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจ…เจฐเจพเจฎเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
36:46
But you, you shouldn't have it because let's face it, you put up with enough pain watching this.
337
2206466
7167
เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ†เจ“ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเจฟเจ†เจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฆเจฐเจฆ เจเฉฑเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
36:54
Let's be honest with you.
338
2214066
1134
เจ†เจ“ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฌเจฃเฉ€เจเฅค
36:55
Well, surely this is therapy.
339
2215200
2900
เจ–เฉˆเจฐ, เจฏเจ•เฉ€เจจเจจ เจ‡เจน เจ‡เจฒเจพเจœ เจนเฉˆ.
36:58
It's, Because you know what they say, if you're healthy in the mind, the body gets better.
340
2218100
4300
เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
37:02
So laughter is the best medicine.
341
2222400
2400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจพเจธเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเจตเจพเจˆ เจนเฉˆเฅค
37:04
So we'll try and make you laugh, which not be too serious. Yes.
342
2224800
3800
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจธเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจœเฉ‹ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
37:08
Today. And mind you, having said that, I'm like a loose cannon.
343
2228600
4366
เจ…เฉฑเจœ. เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจขเจฟเฉฑเจฒเฉ€ เจคเฉ‹เจช เจตเจพเจ‚เจ— เจนเจพเจ‚.
37:12
You can be.
344
2232966
1067
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
37:14
I'm like a loose cannon or like a bull in a China shop.
345
2234033
3733
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจขเจฟเฉฑเจฒเฉ€ เจคเฉ‹เจช เจตเจฐเจ—เจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจšเฉ€เจจ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฒเจฆ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเจพเจ‚เฅค
37:17
Anything can come out of this mouth. Yes.
346
2237766
3067
เจ‡เจธ เจฎเฉ‚เฉฐเจนเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจฟเจ•เจฒ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
37:20
Well there's somebody pointed out last week or the other way round.
347
2240833
4567
เจ–เฉˆเจฐ, เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจ‡เจธเจผเจพเจฐเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
37:25
I'm a bit of an open book.
348
2245400
2000
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เฉเฉฑเจฒเฉ€ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฟเฉฑเจŸ เจนเจพเจ‚.
37:27
You know, I don't tend to keep my thoughts in. They have to if they're in here, they have to come out.
349
2247400
5133
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจพ เจฐเฉเจเจพเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
37:32
So what you have to remember sometimes, Steve, what you have to remember is we are broadcasting
350
2252533
7267
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจ•เฉ€ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ‹ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจนเฉˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚
37:40
live and also I suppose you would describe this as a big responsibility.
351
2260266
6334
เจฒเจพเจˆเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฐเจฃ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
37:46
Would you would you say that this is a responsibility? Yes.
352
2266633
4367
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆ? เจนเจพเจ‚เฅค
37:51
Because we we don't want to give incorrect information.
353
2271000
3366
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ—เจฒเจค เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡เฅค
37:54
Sometimes we tend to stray off a bit into areas that maybe we don't know enough about.
354
2274366
8534
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจญเจŸเจ• เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
38:02
So when you when you see, when you say we, you mean you
355
2282933
3400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚,
38:08
sometimes. Yes.
356
2288166
1034
เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
38:09
I mean, we want to get the basics right, like word spellings and, grammar and pronunciation.
357
2289200
6300
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‚เจฒ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจชเฉˆเจฒเจฟเฉฐเจ— เจ…เจคเฉ‡, เจตเจฟเจ†เจ•เจฐเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจšเจพเจฐเจจเฅค
38:15
Well, we have no we get all that right.
358
2295500
1800
เจ–เฉˆเจฐ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจธเจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
38:17
We have no problem with that because you're with me.
359
2297300
1933
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เฅค
38:19
You say you're with the best. Apparently, according to chat, GPT.
360
2299233
5367
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เฅค เจœเจผเจพเจนเจฐเจพ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจšเฉˆเจŸ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ, เจœเฉ€.เจชเฉ€.เจŸเฉ€.
38:24
I am the greatest English teacher on YouTube.
361
2304600
4033
เจฎเฉˆเจ‚ YouTube 'เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจนเจพเจจ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจนเจพเจ‚เฅค
38:28
And that's not my that.
362
2308633
1300
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
38:29
That's not me saying that.
363
2309933
2333
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพเฅค
38:32
That is artificial intelligence.
364
2312266
2034
เจ‰เจน เจนเฉˆ เจ†เจฐเจŸเฉ€เจซเฉ€เจธเจผเฉ€เจ…เจฒ เจ‡เฉฐเจŸเฉˆเจฒเฉ€เจœเฉˆเจ‚เจธเฅค
38:34
I does not lie.
365
2314300
1500
เจฎเฉˆเจ‚ เจเฉ‚เจ  เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเฉ‹เจฒเจฆเจพเฅค
38:35
So it must be true that since they have programmed artificial intelligence never to tell lies.
366
2315800
7200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฒเจˆ เจจเจ•เจฒเฉ€ เจฌเฉเฉฑเจงเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
38:43
So if you ask who is the best English teacher on YouTube?
367
2323300
5366
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเฉฑเจ›เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ YouTube 'เจคเฉ‡ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
38:48
Jack chat, GPT and I think other artificial intelligence apps will put me almost at the top.
368
2328666
8867
เจœเฉˆเจ• เจšเฉˆเจŸ, เจœเฉ€เจชเฉ€เจŸเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเฉ‹เจฐ เจ†เจฐเจŸเฉ€เจซเฉ€เจธเจผเฉ€เจ…เจฒ เจ‡เฉฐเจŸเฉˆเจฒเฉ€เจœเฉˆเจ‚เจธ เจเจชเจธ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจญเจ— เจธเจฟเจ–เจฐ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจ—เฉ‡เฅค
38:57
And I think in one case I am actually at the top. So isn't that lovely?
369
2337833
4000
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฟเจ–เจฐ 'เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?
39:01
That's very nice to know. I have to say, we have lots of things to talk about. Steve.
370
2341833
5133
เจ‡เจน เจœเจพเจฃ เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจเฅค เจธเจŸเฉ€เจต.
39:06
Yes, we are talking about fame today, and the reason why I've decided to bring this particular
371
2346966
7967
เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจธ เจ•เจพเจฐเจจ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ
39:14
topic up is because, of course, we've been seeing the horrific pictures coming from Los Angeles
372
2354933
7833
เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจฃ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจธ เจเจ‚เจœเจฒเจธ
39:22
and around the Hollywood Hills, where those terrible, wild fires are spreading at the moment.
373
2362766
6600
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจฒเฉ€เจตเฉเฉฑเจก เจชเจนเจพเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจคเจธเจตเฉ€เจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจญเจฟเจ†เจจเจ• , เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจœเฉฐเจ—เจฒเฉ€ เจ…เฉฑเจ— เจซเฉˆเจฒ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
39:29
And and many
374
2369366
1400
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚
39:32
celebrities or wealthy people, people with houses up there on the Hollywood Hills, because we
375
2372066
6667
เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฒเฉ‹เจ•, เจนเจพเจฒเฉ€เจตเฉเฉฑเจก เจชเจนเจพเฉœเฉ€เจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ˜เจฐ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚
39:38
we all know it's not a secret that the houses around there are very expensive.
376
2378800
6700
เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจฐเจพเจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ˜เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจนเจฟเฉฐเจ—เฉ‡ เจนเจจเฅค
39:45
And many of the people living in those houses are famous.
377
2385500
3533
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ˜เจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจจเฅค
39:49
So I thought it would be interesting to take a look at fame as a subject, not just the up,
378
2389033
7300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจจเจพ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‰เฉฑเจชเจฐ,
39:57
not just the nice things, not just the glamour, but also things that it might be seen as negative.
379
2397000
7533
เจจเจพ เจธเจฟเจฐเจซ เจšเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚, เจจเจพ เจธเจฟเจฐเจซ เจ—เจฒเฉˆเจฎเจฐ, เจธเจ—เฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจœเฉ‹ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
40:05
When we are talking about fame and before anyone asks, no,
380
2405066
5900
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเฉเฉฑเจ›เฉ‡, เจจเจนเฉ€เจ‚,
40:11
I'm not famous.
381
2411700
3633
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
40:15
Infamous, infamous, infamous.
382
2415333
2967
เจฌเจฆเจจเจพเจฎ, เจฌเจฆเจจเจพเจฎ, เจฌเจฆเจจเจพเจฎเฅค
40:18
That's a good one.
383
2418300
866
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
40:19
Which is somebody who is famous.
384
2419166
3167
เจœเฉ‹ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉˆเฅค
40:22
But for bad reasons.
385
2422333
2767
เจชเจฐ เจฌเฉเจฐเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค
40:25
I'm sure we can think of lots of people who are infamous, people who've done bad things, but they've become famous because of that.
386
2425100
8200
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจš เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฌเจฆเจจเจพเจฎ เจนเจจ, เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ• เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฌเฉเจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจจเฅค
40:34
You know that they might commit horrendous crime. Yes.
387
2434033
4033
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจ…เจชเจฐเจพเจง เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
40:38
Or just be known.
388
2438066
1067
เจœเจพเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
40:39
Just be known for doing something not very nice. Yes, they are known as infamous.
389
2439133
5167
เจฌเจธ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจฌเจฆเจจเจพเจฎ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจœเจพเจฃเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
40:44
And also today we are looking at another subject, which I think is also just as interesting.
390
2444300
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจœ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจ‰เจจเจพ เจนเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆเฅค
40:51
Scams s c a m.
391
2451133
4533
เจ˜เจชเจฒเฉ‡ เจ˜เฉ‹เจŸเจพเจฒเฉ‡ เจเฉฑเจฎ.
40:55
What is a scam?
392
2455666
2534
เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
40:58
Well, we will be looking at that later on because over the Christmas period a lot of people are
393
2458200
6366
เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ€ เจฎเจฟเจ†เจฆ เจฆเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ
41:05
I would say that they are vulnerable because they are so busy doing things, doing lots of things.
394
2465000
7300
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฐเฉเฉฑเจเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจ, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
41:12
It might be
395
2472800
1566
เจ‡เจน
41:15
a period of time where people might get caught out by some sort of trick
396
2475466
5300
เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจšเจพเจฒ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจซเจธ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ
41:20
that a person will try to to put them through, or to play a trick on them.
397
2480766
6534
เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ, เจœเจพเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเจพเจฒ เจ–เฉ‡เจกเฉ‡เจ—เจพเฅค
41:27
And by that I mean to try and steal something from that person.
398
2487500
5200
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
41:32
Normally, private information or in some cases money.
399
2492700
4900
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจพเจฎเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉˆเจธเจพเฅค
41:37
So we will be looking at that as well today.
400
2497600
4200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
41:41
Last week we we had a little assignment last week didn't we Steve.
401
2501800
5366
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ…เจธเจพเจˆเจจเจฎเฉˆเจ‚เจŸ เจธเฉ€ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€.
41:47
We had to go and have a little medical check-up last week for various reasons.
402
2507166
5900
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเจพเจฃเจพ เจชเจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจšเฉˆเฉฑเจ•-เจ…เฉฑเจช เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจฟเจ†เฅค
41:53
Nothing serious. It's not us because as you can see.
403
2513133
3633
เจ•เฉเฉฑเจ เจ–เจพเจธ เจจเจนเฉ€ เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
41:56
Mr. Steve, look at him looking.
404
2516766
2800
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‰เจธ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค
41:59
You would not believe that he is nearly 80.
405
2519566
3634
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ‰เจน 80 เจฆเฉ‡ เจ•เจฐเฉ€เจฌ เจนเฉˆเฅค
42:03
But look, look how well he looks.
406
2523200
3666
เจชเจฐ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ‰เจน เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเจฟเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
42:06
And yes, I know what you're going to say, Mr. Duncan. You also look very young.
407
2526866
4034
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจœเจตเจพเจจ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
42:10
But then I am. I'm only 28, you see.
408
2530900
3333
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ 28 เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค
42:14
So that's the reason why there is a big age gap between this age gap.
409
2534233
6233
เจคเจพเจ‚ เจ‡เจนเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจฎเจฐ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจชเจพเฉœเฉ‡ เจตเจฟเจš เจ‰เจฎเจฐ เจฆเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจชเจพเฉœเจพ เจนเฉˆเฅค
42:20
The four years. Okay? Four years.
410
2540466
4134
เจšเจพเจฐ เจธเจพเจฒ. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ? เจšเจพเจฐ เจธเจพเจฒ.
42:24
I I'm younger than Mr.
411
2544600
2400
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ
42:27
Steve, but we I think we look great.
412
2547000
3433
เจธเจŸเฉ€เจต เจคเฉ‹เจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
42:30
I think we look great.
413
2550433
933
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
42:31
So last week we had to go and have a medical examination. We had to be poked,
414
2551366
5867
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฃเฉ€ เจชเจˆเฅค เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ เฉ‹เจ•เจฟเจ†, เจฎเจพเจฐเจฟเจ† เจœเจพเจฃเจพ เจธเฉ€
42:38
stroked.
415
2558233
1500
เฅค
42:39
They even had to feel our body.
416
2559733
2867
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจฟเจ†เฅค
42:42
They had to take blood samples. They had to test our breathing.
417
2562600
4666
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ–เฉ‚เจจ เจฆเฉ‡ เจจเจฎเฉ‚เจจเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃเฉ‡ เจธเจจเฅค เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจน เจฆเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจˆเฅค
42:47
They had a look inside my ear
418
2567266
2767
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจจ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจเจพเจค
42:50
to try and see if there is a brain in there.
419
2570033
4167
เจฎเจพเจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจนเฉˆ.
42:54
Apparently there is.
420
2574200
1600
เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ.
42:55
For all those who say the opposite, there is a brain inside here.
421
2575800
4800
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจฒเจŸ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจนเฉˆ.
43:00
I have no medical evidence to prove that.
422
2580600
3733
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจธเจพเจฌเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจธเจฌเฉ‚เจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
43:04
So everything, really everything was okay.
423
2584333
2933
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจญ เจ•เฉเจ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ เฉ€เจ• เจธเฉ€.
43:07
The only thing the doctor said to me was I had to start cutting down on the amount of rubbish I eat.
424
2587266
6700
เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เจนเฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ•เฉ‚เฉœเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฎเจพเจคเจฐเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เจŸเจพเจ‰เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
43:14
Nothing serious, but already this week, Steve, I've started it.
425
2594266
5967
เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจธ เจนเจซเจคเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€, เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
43:20
I'm eating porridge again.
426
2600766
2134
เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฆเจฒเฉ€เจ† เจ–เจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
43:22
There's nothing like a blood test that shows you're in the red to, motivate you into changing, your lifestyle.
427
2602900
10266
เจ–เฉ‚เจจ เจฆเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจตเจฐเจ—เฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจฒ เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเฉ€เจตเจจ เจธเจผเฉˆเจฒเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฟเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
43:33
So the only real problem, and I think it was for both of us, was with the dreaded cholesterol.
428
2613166
6734
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจฟเจฐเจซ เจ…เจธเจฒ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉ‹เจตเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจธเฉ€, เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจพเจฒ เจธเฉ€.
43:41
It is the one thing.
429
2621300
2000
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ.
43:43
And for years and years now, I remember growing up, Mr.
430
2623300
3433
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
43:46
Steve, when cholesterol started to be talked about, when they discovered that there was some sort of link
431
2626733
8633
เจธเจŸเฉ€เจต, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพเจฃเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹เจˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ† เจ•เจฟ
43:55
between that level of the fattiness in your blood to other ailments and problems like heart disease, strokes.
432
2635700
10833
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ–เฉ‚เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฐเจฌเฉ€ เจฆเฉ‡ เจชเฉฑเจงเจฐ เจฆเจพ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจฟเจฎเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจฒ เจตเจฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจธเจฌเฉฐเจง เจนเฉˆเฅค เจฌเจฟเจฎเจพเจฐเฉ€, เจธเจŸเจฐเฉ‹เจ•.
44:06
And now, of course, they are talking about certain types of dementia as well could be linked to high cholesterol.
433
2646533
7833
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจกเจฟเจฎเฉˆเจ‚เจธเจผเฉ€เจ† เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ€ เจ‰เฉฑเจš เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€ เจœเฉ‹เฉœเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
44:14
So it's not it's not very nice.
434
2654366
2600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
44:16
So my doctor did say Mr.
435
2656966
2234
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
44:19
Duncan
436
2659200
1666
เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‡
44:20
cut down on those fatty foods, you naughty, naughty man.
437
2660866
4634
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเจฐเจฌเฉ€ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ•เจŸเฉŒเจคเฉ€ เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจฐเจพเจฐเจคเฉ€, เจธเจผเจฐเจพเจฐเจคเฉ€ เจ†เจฆเจฎเฉ€เฅค
44:25
And I think he said the same thing to you as well.
438
2665500
3400
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจ‡เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจนเฉ€ เจธเฉ€เฅค
44:28
He did, but mine wasn't as high as yours. No, but
439
2668900
5133
เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจ‰เฉฑเจšเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€. เจจเจนเฉ€เจ‚, เจชเจฐ
44:34
but what it shows is actually, it's quite interesting as you get older.
440
2674033
4267
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ€ เจฆเจฟเจ–เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ-เจจเจพเจฒ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆเฅค
44:38
That even though I do quite a lot of exercise and I do watch my diet, that your cholesterol is still higher.
441
2678300
10800
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ•เจธเจฐเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจตเฉฑเจง เจนเฉˆเฅค
44:49
That's slightly higher than it should be.
442
2689100
2866
เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจ‰เฉฑเจšเจพ เจนเฉˆเฅค
44:51
So that's, that's interesting.
443
2691966
1600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจน เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆ.
44:53
But what, what the doctor also said is that having a raised cholesterol isn't
444
2693566
6267
เจชเจฐ เจ•เฉ€, เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจฆเจพ เจตเจงเจฃเจพ
45:01
necessarily bad in itself, as long as you don't also have high blood pressure.
445
2701600
6300
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉเจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจพเจˆ เจฌเจฒเฉฑเจก เจชเฉเจฐเฉˆเจธเจผเจฐ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
45:07
Yes. And or diabetes with it.
446
2707900
3266
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉ‚เจ—เจฐ.
45:11
Now, I'm not a medical expert. No.
447
2711166
2367
เจนเฉเจฃ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจฎเจพเจนเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
45:13
But disclaimer alert. So but from our point of view.
448
2713533
3567
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจฆเจพเจ…เจตเจพ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚.
45:17
So I'm we're not giving medical advice.
449
2717100
2100
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจธเจฒเจพเจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
45:19
Don't worry that they are not.
450
2719200
1900
เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
45:21
But everything for me was clean and green.
451
2721100
4066
เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจธเจพเจซเจผ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐเจพ เจธเฉ€.
45:25
But just just that that cholesterol. Mr.
452
2725166
3267
เจชเจฐ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‰เจนเฉ€ เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
45:28
Duncan, you need you need to get it down a little bit.
453
2728433
3700
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจนเฉˆ.
45:32
Of course, I did say at the time, I said, you do realise this is the worst time of the year to have a medical check-up?
454
2732133
10233
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉเจฐเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ?
45:42
Because we've just had Christmas and you know what happened, Steve?
455
2742366
4234
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจนเฉ‹เจ‡เจ†, เจธเจŸเฉ€เจต?
45:46
We all eat too much food, particularly chocolate.
456
2746600
5866
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸเฅค
45:52
Cheese. Yeah. Biscuit.
457
2752466
3334
เจชเจจเฉ€เจฐ. เจนเจพเจ‚เฅค เจฌเจฟเจธเจ•เฉเจŸ.
45:55
All the junk cakes I would say my consumption of, of.
458
2755800
5866
เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเฉฐเจ• เจ•เฉ‡เจ• เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ–เจชเจค, เจฆเฉ€เฅค
46:03
Yeah.
459
2763133
600
46:03
We're talking about animal fats aren't we. We're talking saturated fats. Yes.
460
2763733
4700
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจจเจตเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจšเจฐเจฌเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚. เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฐเจคเฉเจฐเจฟเจชเจค เจšเจฐเจฌเฉ€ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจนเจพเจ‚เฅค
46:08
Which are bad for you, which is typically the animal which also happens to fat, which also happens to be the really nice fats. Yes.
461
2768433
8300
เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจจเจตเจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจšเจฐเจฌเฉ€ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจงเฉ€เจ† เจšเจฐเจฌเฉ€ เจตเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
46:16
And we eat we, we, we drink full fat milk.
462
2776733
2600
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจšเจฐเจฌเฉ€ เจตเจพเจฒเจพ เจฆเฉเฉฑเจง เจชเฉ€เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
46:19
So we switch swap to semi-skimmed and yeah, things like that.
463
2779333
4367
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจตเฉˆเจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฐเจง-เจธเจ•เจฟเจฎเจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚เฅค
46:23
Hopefully this will make a difference.
464
2783700
3300
เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจซเจฐเจ• เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
46:27
But we don't need to do a huge amount. But it was worth going.
465
2787000
4100
เจชเจฐ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจฐเจ•เจฎ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ เจ‡เจน เจœเจพเจฃ เจฏเฉ‹เจ— เจธเฉ€.
46:31
I've never had a full check-up health check-up before.
466
2791100
2833
เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจธเจฟเจนเจค เจœเจพเจ‚เจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจˆเฅค
46:33
But it was worth going, at least to put your mind at rest and look certain things which you could be worrying about.
467
2793933
7200
เจชเจฐ เจ‡เจน เจœเจพเจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจธเฉ€, เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹ เจ˜เฉฑเจŸ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฐเจพเจฎ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
46:41
They looked in places. They looked at parts of my body that I didn't even know I had.
468
2801133
5100
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฅเจพเจ‚-เจฅเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†เฅค เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจนเจฟเฉฑเจธเจฟเจ†เจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเฉ€เฅค
46:46
They found things that I didn't even know I had, the think bits
469
2806233
5000
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจญเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจฟเจนเจจเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจฅเจฟเฉฐเจ• เจฌเจฟเจŸเจธ
46:52
that were all
470
2812300
1900
เจœเฉ‹ เจธเจพเจฐเฉ‡
46:54
tucked away and hidden, and they said, oh, oh, that that's an unusual shape.
471
2814200
5733
เจฆเฉ‚เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉเจ•เฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ“เจน, เจ“เจน, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ เจธเจผเจ•เจฒ เจนเฉˆเฅค
46:59
The one thing they didn't do, Steve and I don't know why I've always wanted to have
472
2819933
6033
เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ
47:07
an ultrasound or one of those scans on my head.
473
2827000
5300
เจ…เจฒเจŸเจฐเจพเจธเจพเจŠเจ‚เจก เจœเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจฟเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจ•เฉˆเจจ เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฃเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
47:12
It. Does that sound strange?
474
2832300
1133
เจ‡เจน. เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ…เจœเฉ€เจฌ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ?
47:13
Because I've always wanted to have a look at my own brain.
475
2833433
5467
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
47:18
Now, that might sound odd, but I've always I'm always fascinated by what it actually looks like because we just assume
476
2838900
7900
เจนเฉเจฃ, เจ‡เจน เจ…เจœเฉ€เจฌ เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจนเฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจฎเฉฐเจจเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚
47:28
that everything in there is normal and the brain is a normal size. But.
477
2848066
4667
เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ†เจฎ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจ†เจ•เจพเจฐ เจนเฉˆ. เจชเจฐ.
47:32
But what if your brain is very small? I might not even have a brain at all.
478
2852733
4167
เจชเจฐ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€ เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉˆ? เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
47:36
It might just be full of sawdust or a piece of wood. Whoa!
479
2856900
5033
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฌเจฐเจพ เจœเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจ•เฉœ เจฆเฉ‡ เจŸเฉเจ•เฉœเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเจฟเจ† เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจตเจพเจน!
47:41
If you knock Mr. Duncan's head, there's like a hollow sound.
480
2861933
4000
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจฆเจพ เจธเจฟเจฐ เจ–เฉœเจ•เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เฉ‹เจ–เจฒเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจตเจฐเจ—เฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
47:47
Yes, it sounds like a.
481
2867000
1466
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ.
47:48
You're like you're knocking a door, and now it's down. Now we're joking.
482
2868466
3934
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเจฐเจตเจพเจœเจผเจพ เจ–เฉœเจ•เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจ‡เจน เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจนเฉˆเฅค เจนเฉเจฃ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
47:52
Well, you don't really want to have those kind of scans. If you can avoid it, because just ones.
483
2872400
5633
เจ–เฉˆเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เฉˆเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡. เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจš เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจฟเจฐเจซ เจฒเฉ‹เจ•.
47:58
I don't think they're particularly good for your body because they're firing something into your head.
484
2878033
5900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฒเจˆ เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจซเจพเจ‡เจฐ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
48:05
So I really wouldn't want to do that.
485
2885233
3000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
48:08
I think you can get a bit paranoid.
486
2888233
2067
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจชเจพเจ—เจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
48:10
You've got to enjoy life.
487
2890300
1133
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
48:11
As the doctor said, you know, don't cut everything out.
488
2891433
5833
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจญ เจ•เฉเจ เจจเจพ เจ•เฉฑเจŸเฉ‹.
48:17
You've got to enjoy life to a certain extent.
489
2897266
2067
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉฑเจฆ เจคเฉฑเจ• เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
48:19
And food, of course, is one of those things that we enjoy.
490
2899333
3900
เจ…เจคเฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
48:23
What they always tell you in the UK and what they have.
491
2903233
4600
เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจฆเฉฑเจธเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ€ เจนเฉˆเฅค
48:27
The doctor that we saw earlier this week said was to adopt a mediterranean diet.
492
2907833
9200
เจœเจฟเจธ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจนเจซเจคเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเจš เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจธเฉ€, เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจ…เจชเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
48:38
That is the recommended
493
2918133
2267
เจ‡เจน
48:40
best practice or best diet for you, which is,
494
2920400
5900
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจ…เจญเจฟเจ†เจธ เจœเจพเจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจฆเฉ€ เจธเจฟเจซเจผเจพเจฐเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ
48:47
what they mean by a mediterranean diet is lots of vegetables, fish.
495
2927300
5900
เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจกเจพเจˆเจŸ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฌเจœเจผเฉ€เจ†เจ‚, เจฎเฉฑเจ›เฉ€เจ†เจ‚เฅค
48:53
No carbs and, healthy fats, a mediterranean diet.
496
2933800
8166
เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจพเจฐเจฌเฉ‹เจนเจพเจˆเจกเจฐเฉ‡เจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจšเจฐเจฌเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจ–เฉเจฐเจพเจ•เฅค
49:01
So maybe throw some olive olive oil in there and, eat small amounts often.
497
2941966
6134
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจœเฉˆเจคเฉ‚เจจ เจฆเจพ เจคเฉ‡เจฒ เจธเฉเฉฑเจŸเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจ•เจธเจฐ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ€ เจฎเจพเจคเจฐเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ–เจพเจ“เฅค
49:08
But of course,
498
2948900
1700
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•,
49:10
even people from the Mediterranean probably aren't sticking to that diet in modern times because it is quite.
499
2950600
7533
เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจฆเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจตเฉ€ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ†เจงเฉเจจเจฟเจ• เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจธ เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉˆ.
49:18
You've got to cook your own all your own food. Really. So what?
500
2958166
3200
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เฉเจฆ เจชเจ•เจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš. เจซเฉ‡เจฐ เจ•เฉ€?
49:21
What basic types of food are you talking about?
501
2961366
3900
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเฉเจจเจฟเจ†เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
49:25
How do you mean, Mr. Duncan?
502
2965266
2000
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ?
49:27
Well, Mediterranean diet, what are the basic.
503
2967266
2634
เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจ–เฉเจฐเจพเจ•, เจฌเฉเจจเจฟเจ†เจฆเฉ€ เจ•เฉ€ เจนเจจ.
49:29
Yeah, as I said, fish, vegetables, nuts, high vegetables.
504
2969900
5633
เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, เจฎเฉฑเจ›เฉ€, เจธเจฌเจœเจผเฉ€เจ†เจ‚, เจ—เจฟเจฐเฉ€เจฆเจพเจฐ, เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจธเจฌเจœเจผเฉ€เจ†เจ‚เฅค
49:35
Sort of a fish or chicken diet.
505
2975533
4000
เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉฑเจ›เฉ€ เจœเจพเจ‚ เจšเจฟเจ•เจจ เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจฆเฉ€ เจฒเฉœเฉ€เจฌเฉฑเจง.
49:39
Less of the red meat.
506
2979533
1600
เจฒเจพเจฒ เจฎเฉ€เจŸ เจฆเฉ€ เจ˜เฉฑเจŸ.
49:41
What about olive oil? Pulses? Olive oil?
507
2981133
3533
เจœเฉˆเจคเฉ‚เจจ เจฆเฉ‡ เจคเฉ‡เจฒ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€? เจฆเจพเจฒเจพเจ‚? เจœเฉˆเจคเฉ‚เจจ เจฆเจพ เจคเฉ‡เจฒ?
49:44
Yes, definitely.
508
2984666
1700
เจนเจพเจ‚, เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡เฅค
49:46
I mean, olive oil has got massive benefits to your system.
509
2986366
4334
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจœเฉˆเจคเฉ‚เจจ เจฆเฉ‡ เจคเฉ‡เจฒ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจฒเจพเจญ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจนเจจเฅค
49:50
But, yeah, it's when you're young, have to worry about these things.
510
2990700
4900
เจชเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจตเจพเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
49:55
And by the way, I'm trying to pronounce my words as clearly as possible.
511
2995600
5433
เจ…เจคเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ‡ เจธเจชเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจšเจพเจฐเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
50:01
There have been a few comments. Yeah.
512
3001033
2200
เจ•เฉเจ เจ•เฉ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
50:03
Oh that's okay, Steve, you are here because your English and your speech is different from mine.
513
3003233
6167
เจ“ เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค
50:09
So it gives everyone the chance to hear a natural conversation taking place so you don't have to.
514
3009633
7000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจ•เฉเจฆเจฐเจคเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจฃเจจ เจฆเจพ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจพ เจชเจตเฉ‡เฅค
50:16
You don't have to do it too much, Steve. So don't worry.
515
3016833
2433
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
50:19
I know I can't do any more. No, you you sound great to me.
516
3019266
4434
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจจเจนเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
50:23
You sound great.
517
3023700
1100
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ†เจตเจพเจœเจผ.
50:24
Oh, I might look great and sound great, but inside, particularly up here.
518
3024800
4933
เจ“เจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจตเจงเฉ€เจ† เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ…เฉฐเจฆเจฐ, เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡เฅค
50:29
If you could look in here, you would, you would.
519
3029733
2667
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
50:32
You would probably have a shock if anyone, if anyone needs to have some sort of scan to have a look inside here, maybe it's Mr.
520
3032400
9900
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจเจŸเจ•เจพ เจฒเฉฑเจ—เฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจธเจ•เฉˆเจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
50:42
Steve, but I would love to do that.
521
3042300
2000
เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
50:44
What I want actually, is to have a three, a three dimensional model made of my brain
522
3044300
6566
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฟเฉฐเจจ, เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฟเฉฐเจจ-เจ…เจฏเจพเจฎเฉ€ เจฎเจพเจกเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ
50:50
that I can have, and then I can put it as a paperweight somewhere so they scan your brain,
523
3050866
6234
เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‡เจชเจฐเจตเฉ‡เจŸ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจ•เฉˆเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฃ,
50:57
and then they will make an actual model of your actual brain, and then you can put it somewhere in your office.
524
3057100
7500
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจฒ เจฎเจพเจกเจฒ เจฌเจฃเจพ เจธเจ•เจฃเฅค เจ…เจธเจฒ เจฆเจฟเจฎเจพเจ—, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจซเจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
51:04
I think it would make a great gift for someone.
525
3064600
3166
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจคเฉ‹เจนเจซเจผเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ.
51:09
Yes, a mediterranean diet is what is recommended.
526
3069300
4300
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจฆเฉ€ เจธเจฟเจซเจผเจพเจฐเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
51:13
That's what they would say in the UK, because obviously we're not in the Mediterranean.
527
3073600
4766
เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจนเจฟเจฃเจ—เฉ‡, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚.
51:18
So there's countries near the Mediterranean. Yeah, apparently that is a very healthy diet to eat.
528
3078366
5900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจกเฉ€เจŸเฉ‡เจฐเฉ€เจ…เจจ เจฆเฉ‡ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจนเจจ. เจนเจพเจ‚, เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
51:24
I'd say it doesn't refer to the place though.
529
3084266
2100
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจฅเจพเจจ เจฆเจพ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
51:26
It refers to the types of food that are eaten. Yes.
530
3086366
3400
เจ‡เจน เจ–เจพเจงเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
51:29
Fish, vegetables.
531
3089766
3034
เจฎเฉฑเจ›เฉ€, เจธเจฌเจœเจผเฉ€เจ†เจ‚.
51:32
You have not going to excess.
532
3092800
1433
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจงเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจจเจพ เจนเฉˆ.
51:34
This is something we noticed when we went to visit.
533
3094233
4867
เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉเจฒเจพเจ•เจพเจค เจ•เจฐเจจ เจ—เจ เจธเฉ€.
51:39
Italy last year.
534
3099100
2533
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ‡เจŸเจฒเฉ€.
51:41
That there were
535
3101633
967
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€, เจธเจพเจกเฉ€ เจงเจพเจฐเจจเจพ เจ‡เจน เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจญเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจ
51:42
I don't know whether it's just because where we were, our perception was that a lot of the people there were not particularly overweight.
536
3102600
9533
เฅค
51:52
No, compared to people in the UK.
537
3112166
3300
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฎเฉเจ•เจพเจฌเจฒเฉ‡เฅค
51:55
In fact, I think we commented on this, didn't we, when we were with
538
3115466
3867
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚
51:59
some of our lovely viewers, we actually said at the time, we, we don't see many people who are overweight or obese.
539
3119333
7567
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉเจ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฆเจฐเจธเจผเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจœเฉ‹ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจญเจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉ‹เจŸเฉ‡ เจนเจจ.
52:07
In Italy, everyone seemed slim and not necessarily healthy,
540
3127233
5633
เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจคเจฒเจพ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€,
52:12
because one of the other things I noticed in Italy is lots of people like to smoke.
541
3132866
4734
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉ‹เจŸ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจนเฉˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจฟเจ—เจฐเจŸ เจชเฉ€เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
52:17
So there were many people smoking, but we didn't see many people who were who were large in shape.
542
3137600
6133
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจฟเจ—เจฐเจŸ เจชเฉ€ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ, เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‡ เจœเฉ‹ เจ†เจ•เจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจธเจจเฅค
52:26
Exactly.
543
3146066
667
52:26
Here we go. Santorini. Yeah, yeah, we just noticed that they weren't in the UK.
544
3146733
4067
เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒเฅค
เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจธเฉฐเจคเฉ‹เจฐเจฟเจจเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจเฅค
52:30
You get so used to seeing overweight people, that, you think it's normal that, I mean, it wasn't when my mother grew up.
545
3150800
10966
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจญเจพเจฐ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจ†เจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ†เจฎ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจธเฉ€เฅค
52:41
She said you hardly ever saw anybody that was overweight.
546
3161766
4634
เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจนเฉ€ เจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเฉ‹ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจญเจพเจฐ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
52:46
I mean, grant you they were all.
547
3166400
2066
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจ–เจธเจผเฉ‹ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจจเฅค
52:48
They were coming out of the war there.
548
3168466
1667
เจ‰เจน เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจœเฉฐเจ— เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
52:50
Yeah, and there was food rationing, but, I think people just used to.
549
3170133
5967
เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฐเจพเจธเจผเจจเจฟเฉฐเจ— เจธเฉ€, เจชเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ.
52:56
There wasn't the availability of fast food.
550
3176366
3967
เจซเจพเจธเจŸ เจซเฉ‚เจก เจฆเฉ€ เจ‰เจชเจฒเจฌเจงเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
53:00
People didn't eat out. They all cooked at home,
551
3180333
3433
เจฒเฉ‹เจ• เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจ•เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจ,
53:03
things like that, that weren't packets of crisps everywhere and chocolate on sale on every street corner.
552
3183766
5434
เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจ•เฉเจฐเจ•เฉเจฐเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจชเฉˆเจ•เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจ—เจฒเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจ•เจฃ เจฒเจˆ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ เจธเจจเฅค
53:09
We couldn't afford to over eat.
553
3189200
3266
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ–เจพเจฃเจพ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
53:12
Well that's it.
554
3192466
1200
เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆ.
53:13
I was just going to. Yeah.
555
3193666
1434
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
53:15
Christina, says hello. Christina.
556
3195100
4333
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ, เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพเฅค
53:19
That, it's our body that produces the cholesterol.
557
3199433
4500
เจ‡เจน เจธเจพเจกเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
53:25
Not so much of what we eat.
558
3205800
2466
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
53:28
And that is. That is true. I was always taught that when I was at college,
559
3208266
5334
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจน เจธเจฟเจ–เจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจพเจฒเจœ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€,
53:33
in medical matters, that,
560
3213600
4433
เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจฎเจพเจฎเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจน
53:38
it's just what the the cholesterol you consume in food,
561
3218033
5867
เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเฉ‹เจœเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ–เจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
53:43
isn't what contributes mainly to the cholesterol reading in your blood.
562
3223900
5333
เจ‡เจน เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ–เฉ‚เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉœเฉเจนเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉเฉฑเจ– เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ—เจฆเจพเจจ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
53:49
And it's your liver that produces it.
563
3229233
3133
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจœเจฟเจ—เจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
53:52
In response to eating the wrong foods. Yeah.
564
3232366
4467
เจ—เจฒเจค เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพเจฃ เจฆเฉ‡ เจœเจตเจพเจฌ เจตเจฟเฉฑเจš. เจนเจพเจ‚เฅค
53:56
So, it's your body.
565
3236833
2400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจนเฉˆ.
53:59
You don't absorb much cholesterol from the food you eat.
566
3239233
4000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจœเจผเจฌ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
54:03
It's mainly the cholesterol in your blood is what your own body produces.
567
3243233
4467
เจ‡เจน เจฎเฉเฉฑเจ– เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ–เฉ‚เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
54:07
Because you do need cholesterol.
568
3247700
1733
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจนเฉˆ.
54:09
That's a healthy body.
569
3249433
1067
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจนเฉˆ.
54:10
You've got to have it.
570
3250500
1000
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
54:11
In fact.
571
3251500
533
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš.
54:12
In fact, when a couple of years ago, when I lost a little bit of weight,
572
3252033
5367
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจญเจพเจฐ เจ˜เจŸเจพเจ‡เจ† เจธเฉ€, เจคเจพเจ‚
54:17
the doctor did warn me at the time not to lose too much weight because your cholesterol level also shouldn't fall too low.
573
3257400
6400
เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‡ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจตเจœเจผเจจ เจจเจพ เจ˜เจŸเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจฆเจพ เจชเฉฑเจงเจฐ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจ˜เฉฑเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
54:24
So I found that also interesting. And of course, it's not always bad either.
574
3264033
5400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฌเฉเจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ.
54:29
I don't want to get too much in the technical stuff. No, but the good news is for Mr.
575
3269433
5133
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค เจจเจนเฉ€เจ‚, เจชเจฐ เจ–เฉเจธเจผเจ–เจฌเจฐเฉ€ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
54:34
Steve and myself, we are okay. We're still alive.
576
3274566
4300
เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเฉˆ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
54:38
I have a feeling that we are going to be with you every Sunday, and also I will be with you every Wednesday for the foreseeable future.
577
3278866
10167
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจฒเจˆ เจนเจฐ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
54:49
Isn't that good news? I'm not sure if it is good news.
578
3289400
3433
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ–เจผเจฌเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ? เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ–เจผเจฌเจฐ เจนเฉˆเฅค
54:52
It's good news for me and also for Steve as well.
579
3292833
5600
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจฒเจˆ เจตเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ–เจผเจฌเจฐ เจนเฉˆเฅค
54:58
Lewis says I don't like fish much, but I do eat it twice a week.
580
3298433
6067
เจฒเฉ‡เจตเจฟเจธ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉฑเจ›เฉ€ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
55:04
Yes. That's it.
581
3304566
1100
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
55:05
Sometimes you have to eat foods which you know are good for you, but you don't particularly like, which is why,
582
3305666
8967
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจœเจฟเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡,
55:16
I mean, I like cod, and I like salmon.
583
3316200
3166
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉŒเจก เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฒเจฎเจจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
55:19
Yeah, I like tuna.
584
3319366
1167
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเฉเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
55:20
I actually do like them, but I like to put them in meals where the flavour is disguised, like a bolognaise sauce.
585
3320533
8267
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจพเจฃเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉเจ†เจฆ เจญเฉ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฌเฉ‹เจฒเฉ‹เจจเฉ‡เจœเจผ เจธเจพเจธเฅค
55:28
For example, the tuna.
586
3328800
2666
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจŸเฉเจจเจพ.
55:31
I wouldn't eat just tuna on its own, but I put like, to put it, And I'm sure you do this,
587
3331466
5900
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจŸเฉ‚เจจเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
55:38
Lewis. But also things like cod.
588
3338133
2767
เจฒเฉ‡เจตเจฟเจธเฅค เจชเจฐ เจ•เฉ‹เจก เจตเจฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเฉ€เฅค
55:40
Yes, cod is nice.
589
3340900
1700
เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ‹เจก เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ.
55:42
Cod is a very plain, fairly tasteless fish. White fish.
590
3342600
4933
เจ•เจพเจก เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเจพเจฆเฉ€, เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเจตเจพเจฆ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฎเฉฑเจ›เฉ€ เจนเฉˆเฅค เจšเจฟเฉฑเจŸเฉ€ เจฎเฉฑเจ›เฉ€.
55:47
But if you put some batter on it, it's quite nice.
591
3347533
4733
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ†เจŸเจพ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ.
55:52
So we like, we like cod with.
592
3352266
3100
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจก เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ.
55:55
I think it's got like breadcrumbs on it or something. Some kind of light batter. Yeah.
593
3355366
3600
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจŸเฉเจ•เฉœเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ. เจ•เฉเจ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจนเจฒเจ•เจพ เจ†เจŸเจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
55:58
I mean that's Steve. We're going to move on.
594
3358966
1967
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆเฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
56:00
That's why fish and chips are so popular in the UK. That's it. But but that's pretty unhealthy.
595
3360933
4933
เจ‡เจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉฑเจ›เฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจšเจฟเจชเจธ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจจ. เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจชเจฐ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจชเจฐเฉˆเจŸเฉ€ เจ—เฉˆเจฐ-เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจนเฉˆ.
56:05
The irony is it's deep fried and it's full of all sorts of horrible grease and fat.
596
3365866
4300
เจตเจฟเจกเฉฐเจฌเจจเจพ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ€ เจคเจฒเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเจฐ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจ—เจฐเฉ€เจธ เจ…เจคเฉ‡ เจšเจฐเจฌเฉ€ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆเฅค
56:10
Anyway, Steve, what I would love to have
597
3370166
3034
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจธเจŸเฉ€เจต, เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ‰เจน
56:14
is a list.
598
3374233
1267
เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‚เจšเฉ€ เจนเฉˆเฅค
56:15
Not not many things, just a list of things that I can eat that are healthy, but also don't taste disgusting.
599
3375500
10766
เจฌเจนเฉเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‚เจšเฉ€ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ–เจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ˜เจฟเจฃเจพเจ‰เจฃเฉ‡ เจธเฉเจ†เจฆ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
56:26
So I think that's the thing, isn't it?
600
3386500
1866
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
56:28
Because we've got some butter now, we've got some special butter, but it's it's supposed to reduce your cholesterol,
601
3388366
7367
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉเจฃ เจ•เฉเจ เจฎเฉฑเจ–เจฃ เจนเฉˆ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจ–เจพเจธ เจฎเฉฑเจ–เจฃ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เจŸเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
56:36
but it also just happens to taste really disgusting.
602
3396466
3900
เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ˜เจฟเจฃเจพเจ‰เจฃเฉ‡ เจธเฉเจ†เจฆ เจฒเจˆ เจตเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
56:40
And that's the problem. So that's what puts me off.
603
3400366
3100
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฐเจฆ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ.
56:43
You know.
604
3403466
300
56:43
You know why I always go back to eating sweet things is because it's nice.
605
3403766
6634
เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ เจตเจพเจชเจธ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ.
56:50
It gives me pleasure.
606
3410833
1467
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉเจธเจผเฉ€ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
56:52
I feel a certain amount of pleasure when I eat a piece of chocolate or something sweet.
607
3412300
6100
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ เจฆเจพ เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจฎเจพเจคเจฐเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ–เฉเจธเจผเฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
56:59
And that's the reason why, you see, that's why I do it.
608
3419400
3000
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจนเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
57:02
But when?
609
3422400
1200
เจชเจฐ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚?
57:03
When we have to eat in a healthy way.
610
3423600
2066
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ–เจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
57:05
Steve, you find that a lot of the things all are really, really not very nice.
611
3425666
5900
เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
57:11
Well, we ought to be going to Santa Reno's house.
612
3431566
3867
เจ–เฉˆเจฐ, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉˆเจ‚เจŸเจพ เจฐเฉ‡เจจเฉ‹ เจฆเฉ‡ เจ˜เจฐ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
57:15
Oh, for the healthiest food, because looking at what, what they're eating, they're lots of pasta without grease.
613
3435433
6600
เจ“เจน, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฒเจˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ–เจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ—เจฐเฉ€เจธ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจพเจธเจคเจพ เจนเจจเฅค
57:22
We put pasta, olive oil, lentils, beans and chickpeas.
614
3442033
6333
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจพเจธเจคเจพ, เจœเฉˆเจคเฉ‚เจจ เจฆเจพ เจคเฉ‡เจฒ, เจฆเจพเจฒ, เจฌเฉ€เจจเจœเจผ เจ…เจคเฉ‡ เจ›เฉ‹เจฒเฉ‡ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
57:28
Good.
615
3448366
434
57:28
There we go.
616
3448800
600
เจšเฉฐเจ—เจพเฅค
เจ‰เจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
57:29
Beans, chickpeas, pulses like peas, beans.
617
3449400
5966
เจฌเฉ€เจจเจœเจผ, เจ›เฉ‹เจฒเฉ‡, เจฆเจพเจฒเจพเจ‚ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเจŸเจฐ, เจฌเฉ€เจจเจœเจผเฅค
57:35
Lentils are very good for you.
618
3455866
3434
เจฆเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจนเฉˆเฅค
57:39
I mean, in India, lentils and rice is a staple food.
619
3459300
5866
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจญเจพเจฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจฆเจพเจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจšเฉŒเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉเฉฑเจ– เจญเฉ‹เจœเจจ เจนเฉˆเฅค
57:45
Because it's got all the proteins in it that you need.
620
3465166
4167
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจŸเฉ€เจจ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‹เฉœเฉ€เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
57:49
So, yes. And we do eat lentils that way. We have, like, a double a lentil daal.
621
3469333
4967
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจนเจพเจ‚. เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพเจฒ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจกเจฌเจฒ เจฆเจพเจฒ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉˆเฅค
57:54
I want to be two weeks.
622
3474300
1633
เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
57:55
So. Yeah, I think we're pretty good. We've just got to cut back on biscuits. Chocolates?
623
3475933
5100
เจ‡เจธ เจฒเจˆ. เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจฌเจฟเจธเจ•เฉเจŸเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ•เจŸเฉŒเจคเฉ€ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ?
58:01
I want biscuits and chocolates now, Mr. Duncan.
624
3481033
3667
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจฌเจฟเจธเจ•เฉเจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
58:04
Yeah, well, this is it.
625
3484700
1466
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
58:06
Whenever I start thinking of healthy food or if I look in the cupboard
626
3486166
5567
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจฒเจฎเจพเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚
58:11
and there's nothing in there that I think that has to be the saddest moment.
627
3491733
4967
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉเจ–เจฆเจพเจˆ เจชเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
58:17
The moment that causes me the most distress is when I open the cupboard.
628
3497666
5600
เจ‰เจน เจชเจฒ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจชเฉเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจเฉ€ เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจฒเจฎเจพเจฐเฉ€ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
58:23
And normally in that cupboard there is maybe some biscuits or some crisps or something that I can just eat very quickly.
629
3503266
9134
เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจ…เจฒเจฎเจพเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจฌเจฟเจธเจ•เฉเจŸ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจฟเจธเจช เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ–เจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
58:32
But I open the cupboard.
630
3512633
3367
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจฒเจฎเจพเจฐเฉ€ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
58:36
And there's nothing in there and I always feel slightly disappointed when I do that when I open the cupboard,
631
3516000
7633
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจฒเจฎเจพเจฐเฉ€ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
58:43
because sometimes I go and I hope maybe by magic that cupboard will be full of lovely things to eat.
632
3523733
7467
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจœเจพเจฆเฉ‚ เจจเจพเจฒ เจ…เจฒเจฎเจพเจฐเฉ€ เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
58:51
But then when I open it, there's nothing in there.
633
3531200
3433
เจชเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ.
58:54
There's, there's nothing unhealthy.
634
3534633
2867
เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ–เจฐเจพเจฌ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
58:57
Now pound mirror talks about something very interesting.
635
3537500
4566
เจนเฉเจฃ เจชเฉŒเจ‚เจก เจฎเจฟเจฐเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
59:02
Stress produces cholesterol.
636
3542066
4134
เจคเจฃเจพเจ… เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
59:06
And I have read this as well that if you have long term stress it can make your body produce too much cholesterol.
637
3546200
10000
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจคเจฃเจพเจ… เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
59:18
I'm not sure how much evidence there is for that clinically.
638
3558000
2766
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ‡ เจธเจฌเฉ‚เจค เจนเจจเฅค
59:20
But I mean I read this on a fairly, I think it was the NHS website I think, which is fairly, you know that's well renowned website.
639
3560766
8067
เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจฟเจฐเจชเฉฑเจ– เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน NHS เจตเฉˆเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจธเฉ€ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจจเจฟเจฐเจชเฉฑเจ– เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจตเฉˆเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจนเฉˆ.
59:29
So I think, I think you can so I think stress can make your body even if you don't, even if you eat.
640
3569133
7033
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเจฃเจพเจ… เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฃเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
59:36
I mean, some people will have a high cholesterol no matter what they do because they've got some genetic problem at fault. But,
641
3576400
9600
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจš เจ•เฉ‹เจฒเฉ‡เจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจฒเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจœเฉˆเจจเฉ‡เจŸเจฟเจ• เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ,
59:47
certainly stress can, which is something we need to reduce.
642
3587166
4767
เจจเจฟเจธเจผเจšเจฟเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเจฃเจพเจ… เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เจŸเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค
59:51
In fact, I would say I would say as an overall health benefit,
643
3591933
5900
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉเฉฑเจšเฉ‡ เจธเจฟเจนเจค เจฒเจพเจญ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ,
59:57
not even mentioning diet or the things you eat.
644
3597900
2933
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจ–เฉเจฐเจพเจ• เจœเจพเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
60:00
I think the biggest problem if those two things are not there is stress.
645
3600833
6200
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ เจคเจพเจ‚ เจคเจฃเจพเจ… เจนเฉˆ.
60:07
So I think stress does have a very negative effect.
646
3607033
3133
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเจฃเจพเจ… เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจพเฉœเจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
60:10
We are coming up to 3:00. Mr.. Steve, already I've been with you for an hour.
647
3610166
5367
เจ…เจธเฉ€เจ‚ 3:00 เจคเฉฑเจ• เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจพเจ‚.
60:15
We had lots of snow last week and then it went really cold and we had a lovely walk yesterday in the snow,
648
3615533
6800
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจฐเจซเจผ เจชเจˆ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ เฉฐเจกเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจฌเจฐเจซเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉˆเจฐ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจธเฉ€,
60:22
even though it wasn't particularly pleasant.
649
3622866
2034
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เจน เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉเจนเจพเจตเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
60:24
Although Steve said today you said that you went out earlier for a walk
650
3624900
4666
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจ…เฉฑเจœ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเฉˆเจฐ เจฒเจˆ เจฌเจพเจนเจฐ เจ—เจ เจธเฉ€
60:29
and now already a lot of the snow is vanishing, only to be replaced by mud. Mud?
651
3629566
7200
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€ เจฌเจฐเจซ เจ—เจพเจ‡เจฌ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจธเจฟเจฐเจซ เจšเจฟเฉฑเจ•เฉœ เจจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ† เจœเจพเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค เจšเจฟเฉฑเจ•เฉœ?
60:38
We don't like that, not one bit.
652
3638366
2867
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฟเฉฑเจŸ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
60:41
So those who've just joined us, you're watching English Addict with myself, Mr.
653
3641233
5000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฟเจนเฉœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉเจฃเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
60:46
Duncan and also Mr. Steve as well.
654
3646233
2700
เจกเฉฐเจ•เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเจฟเจธเจผ เจเจกเจฟเจ•เจŸ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
60:48
We have lots of things to talk about today.
655
3648933
5900
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เฉฑเจœ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
61:04
This.
656
3664666
5900
เจ‡เจน.
61:12
English addict is with you today.
657
3672966
2534
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
61:15
With myself. Mr. Duncan,
658
3675500
3100
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจพเจฒ. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ,
61:18
do you want at some point in your life to be famous?
659
3678600
6733
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡?
61:26
Fame.
660
3686033
1767
เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€.
61:27
I want to live forever.
661
3687800
1733
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฆเจพ เจฒเจˆ เจœเฉ€เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
61:29
I want to learn how to fly.
662
3689533
3733
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจกเจฃเจพ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
61:33
Fame and fortune.
663
3693266
2767
เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎเจค.
61:36
We often think of those two words together, don't we, Steve? We think of fame.
664
3696033
5567
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‹ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต? เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
61:41
And also we think of fortune.
665
3701600
2733
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
61:44
Not by that we mean the success that comes with being famous or well-known normally brings some sort of comfort in your life.
666
3704333
10067
เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจœเจพเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจจเจพเจฒ เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเฉ€ เจธเจซเจฒเจคเจพ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเจš เจ•เฉเจ เจ†เจฐเจพเจฎ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
61:54
And by that we mean money. Of course we mean money.
667
3714566
3034
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจชเฉˆเจธเจพ เจนเฉˆ. เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจธเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจชเฉˆเจธเจพ เจนเฉˆเฅค
61:59
It can't be anything else, can it?
668
3719100
1533
เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
62:00
Really? Yes. No, no.
669
3720633
2600
เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš? เจนเจพเจ‚เฅค เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
62:03
Only if you're famous, you will end up, accumulating wealth, because you've probably got some talent.
670
3723233
8200
เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ“เจ—เฉ‡, เจฆเฉŒเจฒเจค เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ€ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉเจ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจนเฉˆเฅค
62:12
That means people are prepared to pay a lot of money, to have you on their television programme, sing for them or whatever it is.
671
3732200
9466
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเจจ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจตเจฟเจœเจผเจจ เจชเฉเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ—เจพเจ‰เจฃ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจนเฉˆ.
62:23
Or if you become very successful in business and it's,
672
3743100
5400
เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจซเจฒ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆ,
62:28
then you're likely to become famous, like the big tech companies in the US, you know, Amazon, Jeff Bezos.
673
3748500
8133
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€เจ†เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจเจฎเจพเจœเจผเจพเจจ, เจœเฉˆเจซ เจฌเฉ‡เจœเฉ‹เจธ.
62:36
And then we've got, all the other big sort of tech companies, Microsoft, etcetera.
674
3756633
9233
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ, เจนเฉ‹เจฐ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€เจ†เจ‚, เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจธเจพเฉฑเจซเจŸ, เจ†เจฆเจฟ เจนเจจเฅค
62:46
Then if you've, you know, you're going to be famous just because you've got a very successful company. Yeah.
675
3766166
5167
เจซเจฟเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจธเจซเจฒ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
62:51
Somebody said earlier, by the way, that they, they thought that
676
3771333
3667
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, เจตเฉˆเจธเฉ‡, เจ‰เจน, เจ‰เจน เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจธเจจ เจ•เจฟ
62:55
you weren't famous, Mr.
677
3775966
1400
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
62:57
Duncan, but you were very popular. Yes, I think that's I think that's true.
678
3777366
4200
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
63:01
That's. No, that's I think that's that's perfect.
679
3781566
2667
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ. เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเฉฐเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆเฅค
63:04
That's a perfect description.
680
3784233
2200
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจชเฉ‚เจฐเจฃ เจตเจฐเจฃเจจ เจนเฉˆ.
63:06
Whoever said that you are absolutely 100%.
681
3786433
4267
เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ 100% เจนเฉ‹.
63:10
You can't be popular without being famous.
682
3790700
3766
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡.
63:14
So I wouldn't say that I'm famous in the fact that I could go out into the streets
683
3794466
5700
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจคเฉฑเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚
63:20
and walk around and people would know who I was, although that did happen to us in Paris, didn't it?
684
3800166
5800
เจ…เจคเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ— เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจธเฉ€, เจนเฉˆ เจจเจพ?
63:25
Once somebody saw us and recognised me, that was very still a very weird moment of time.
685
3805966
6200
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ›เจพเจฃ เจฒเจฟเจ†, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ…เจœเฉ€เจฌ เจชเจฒ เจธเฉ€เฅค
63:32
But generally speaking, I would say that I'm popular on the internet, but away from here, no one knows who I am.
686
3812166
9167
เจชเจฐ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ, เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเจพเจ‚.
63:41
Last week, for example, the doctor was examining me.
687
3821533
4867
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
63:46
They had no idea who I was. They didn't know I was on YouTube. They knew nothing about me.
688
3826400
4900
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจธเจจ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ YouTube 'เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
63:51
I was just another piece of meat in front of them to to prod and poke.
689
3831300
6033
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจฎเจพเจธ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจŸเฉ‹เจ•เจฃ เจฒเจˆเฅค
63:57
So being famous is often seen as something good, something that you want to have.
690
3837700
7466
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
64:05
However, quite often with fame, there can also be something we called misfortune as well.
691
3845566
7534
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
64:13
Misfortune means when things do not go as well as you want them to actually go.
692
3853633
7967
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ‰เจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจฒเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจฃเฅค
64:22
Fame is not necessarily a good thing.
693
3862300
5466
เจธเจผเฉเจนเจฐเจค เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
64:27
Fame and misfortune.
694
3867766
2200
เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€.
64:29
You run success early.
695
3869966
1800
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจซเจฒเจคเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจšเจฒเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
64:31
Hello, ransack. That, They'd like to be rich, but not famous.
696
3871766
4700
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฒเฉเฉฑเจŸ. เจ‰เจน, เจ‰เจน เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฌเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚.
64:36
Yes, yes. Because, Yeah.
697
3876466
3267
เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจนเจพเจ‚.
64:39
So keep a low profile, make your money, but do it in the way that, you don't have to be in the public eye.
698
3879733
8567
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉฑเจŸ เจชเฉเจฐเฉ‹เจซเจพเจˆเจฒ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹, เจ†เจชเจฃเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจ•เจฎเจพเจ“, เจชเจฐ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจจเจœเจผเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เฅค
64:49
Thus, be worried every
699
3889266
1867
เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚, เจนเจฐ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ˜เจฐ เจ›เฉฑเจกเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐเฉ‹
64:51
time you leave the house that, there are photographers there, the paparazzi,
700
3891133
5900
เจ•เจฟ, เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจซเฉ‹เจŸเฉ‹เจ—เฉเจฐเจพเจซเจฐ เจนเจจ, เจชเจพเจชเจฐเจพเจœเจผเฉ€,
64:57
trying to catch you out, find out all about your life, and then print it in a newspaper.
701
3897066
6567
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉœเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ–เจฌเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ›เจพเจชเฉ‹.
65:03
Or, you know, that's part of the downsides, isn't it?
702
3903966
2534
เจœเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจจเจจเฉเจ•เจธเจพเจจ เจฆเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
65:06
That, somebody is jealous of you because you become famous, and then they try to make money because they've known you
703
3906500
6966
เจ•เจฟ, เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจˆเจฐเจ–เจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจชเฉˆเจธเจพ เจ•เจฎเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
65:13
from a past life, and then they will sell their story to a newspaper about an affair you had with somebody.
704
3913466
8567
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจ–เจฌเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจ เจ…เจซเฉ‡เจ…เจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ‡เจšเจฃเจ—เฉ‡เฅค
65:22
Well, this is one of the reasons why a lot of people who become famous also like to have wealth as well.
705
3922033
7900
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจ‡เจ• เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจœเฉ‹ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ‰เจน เจตเฉ€ เจฆเฉŒเจฒเจค เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
65:30
They expect those things to go together because the wealth will allow you
706
3930400
5900
เจ‰เจน เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฆเฉŒเจฒเจค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
65:36
to keep your distance or create that boundary of privacy.
707
3936466
6934
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจœเจพเจ‚ เจ—เฉ‹เจชเจจเฉ€เจฏเจคเจพ เจฆเฉ€ เจธเฉ€เจฎเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ†เจ—เจฟเจ† เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
65:43
So I think being famous is is great, but I think also you have to have a bit of security that goes with it.
708
3943866
8700
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจšเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
65:52
And by that I mean I suppose money would be the main thing.
709
3952566
5400
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจชเฉˆเจธเจพ เจฎเฉเฉฑเจ– เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€.
65:57
And of course we've seen situations where people have become famous and then things have gone dramatically wrong.
710
3957966
8200
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเจพเจŸเจ•เฉ€ เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจ.
66:06
Not always
711
3966333
1600
เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ
66:08
their fault.
712
3968900
1566
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ•เจธเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
66:10
Sometimes other things can happen.
713
3970466
2467
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
66:12
As I mentioned earlier, we are looking at those terrible scenes coming from the United States with the terrible fires
714
3972933
6900
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจธเฉฐเจฏเฉเจ•เจค เจฐเจพเจœ เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจพ เจคเฉ‹เจ‚
66:20
taking place across the Hollywood Hills, a part of, I suppose, a part of Los
715
3980233
5533
เจนเจพเจฒเฉ€เจตเฉเฉฑเจก เจชเจนเจพเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจพเจฐ เจตเจพเจชเจฐ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจ…เฉฑเจ—เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเจจ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจฒเจพเจธ เจเจ‚เจœเจฒเจธ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจฟเฉฑเจธเจพ
66:25
Angeles, which is well known for the area where all these celebrities and superstars live.
716
3985766
6200
, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เจน เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจชเจฐเจธเจŸเจพเจฐ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
66:32
And at the moment it is all going up in flames.
717
3992200
3733
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เจน เจธเจญ เจ…เฉฑเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
66:35
So fame is not necessarily a good thing.
718
3995933
3567
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
66:39
So are you saying, Mr.
719
3999500
1133
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
66:40
Duncan, that being famous, the downside is that you could live, move to a rich area and then your house burns down?
720
4000633
7100
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ˜เจฐ เจธเฉœ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ?
66:47
Well, is that your is that where you're going with this?
721
4007866
3267
เจ–เฉˆเจฐ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
66:51
Well, in in that sense, an area where you would think you would be safe and secure.
722
4011133
6633
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡.
66:58
There is there is always something that can change that situation
723
4018166
4200
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ
67:02
and maybe something unexpected, maybe something you were not expecting to happen.
724
4022366
5934
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจ…เจฃเจ•เจฟเจ†เจธเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
67:08
And of course, your own personal safety as well.
725
4028700
5366
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจตเฉ€เฅค
67:14
In, in, in all of those areas.
726
4034066
2834
เจตเจฟเจš, เจตเจฟเจš, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเจšเฅค
67:16
By that I mean your personal safety.
727
4036900
2800
เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
67:19
So if you become famous, Steve, there is often a price to pay.
728
4039700
6600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ…เจ•เจธเจฐ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ€เจฎเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
67:26
We often talk about the price of fame, and quite often there are things you have to give
729
4046333
6000
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ€ เจ•เฉ€เจฎเจค เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ
67:33
if you want to be famous or if you become famous.
730
4053266
2900
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
67:36
There are certain things in your life that you must give away.
731
4056166
5834
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเฉ‡เจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
67:42
Can you think what they are, Steve? Well, Christina mentions John Lennon
732
4062000
4800
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจš เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจนเจจ, เจธเจŸเฉ€เจต? เจ–เฉˆเจฐ, เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจจเฉ‡ เจœเฉŒเจจ เจฒเฉˆเจจเจจ เจฆเฉ‡
67:47
famous shot because somebody becomes obsessed with you.
733
4067833
4733
เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจธเจผเจพเจŸ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเจจเฉ‚เฉฐเจจ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
67:52
There's lots of cases of people, famous people.
734
4072566
3967
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡, เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡ เจนเจจเฅค
67:56
Having fans that, become a bit obsessed with them.
735
4076533
5867
เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจ• เจนเฉ‹เจฃ เจจเจพเจฒ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจœเจจเฉ‚เฉฐเจจ เจฌเจฃเฉ‹.
68:02
And obviously, in John Lennon's case, it led to his death.
736
4082400
4633
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจœเฉŒเจจ เจฒเฉˆเจจเจจ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจน เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจฌเจฃเจฟเจ†เฅค
68:07
And I think, Marilyn Monroe, there's another famous one. Yes.
737
4087033
4733
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเจพเจฐเจฒเจฟเจจ เจฎเฉ‹เจจเจฐเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
68:11
Because I think sometimes when people become famous, they find it difficult to cope with the fame.
738
4091766
6167
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
68:17
It must be.
739
4097933
700
เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
68:18
It must be pretty awful that your life is always in the spotlight.
740
4098633
6133
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเฉเจฐเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
68:24
Everything you do and the pressure to
741
4104766
4667
เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจฆเจฌเจพเจ…
68:29
keep being famous, and the pressure to be.
742
4109433
3400
, เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจฆเจฌเจพเจ….
68:32
Because, I mean, a lot of people, you do hear some people saying, I've.
743
4112833
4567
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
68:37
I wanted to be famous.
744
4117400
1933
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
68:39
That was their motivation.
745
4119333
1600
เจ‡เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฃเจพ เจธเฉ€เฅค
68:40
Just being famous alone.
746
4120933
2067
เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ.
68:43
Yes, is a great motivation for some people.
747
4123000
4066
เจนเจพเจ‚, เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจพเจจ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
68:47
Other people become famous almost by accident because they've got a talent.
748
4127066
6034
เจฆเฉ‚เจธเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฒเจ—เจญเจ— เจฆเฉเจฐเจ˜เจŸเจจเจพ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจนเฉˆ.
68:53
And then that talent has been noticed, and then they've gone on maybe to TV or films, but some.
749
4133533
7267
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจธ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจŸเฉ€เจตเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ•เฉเจ.
69:00
Yeah. So they've become famous through their talent, so to speak.
750
4140866
3334
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฒเจˆ.
69:04
But some people just want to be famous because they want to be famous and they're not too bothered how they get that fame. Yes.
751
4144200
8700
เจชเจฐ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจฆเฉ€ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
69:13
I mean, there is a there's a case at the moment of, of somebody maybe I should mention it.
752
4153500
7600
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉ‡เจธ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเจพ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
69:21
If I mention names, I won't mention names.
753
4161666
2800
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจพเจ‚เจตเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจพเจ‚เจตเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
69:24
Somebody on the internet who is, let's say, has been in the news a lot because
754
4164466
6134
เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจนเฉˆ, เจฎเฉฐเจจ เจฒเจ“, เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ–เจฌเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
69:31
she has let's just be let's just say been having multiple partners.
755
4171733
4333
เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ•เจˆ เจธเจพเจฅเฉ€ เจนเจจเฅค
69:36
Okay. Oh, yes.
756
4176066
1467
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจ“เจน, เจนเจพเจ‚เฅค
69:37
We will stay clear of that one. Okay.
757
4177533
2300
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจซเจผ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
69:39
Then it so, so for many reasons including legal reasons.
758
4179833
5000
เจซเจฟเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ, เจ•เจพเจจเฉ‚เฉฐเจจเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจธเจฎเฉ‡เจค เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค
69:44
So we will stay away from that one.
759
4184833
2000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
69:46
But fame can be I suppose you might describe it as a double edged sword.
760
4186833
6333
เจชเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‹ เจงเจพเจฐเฉ€ เจคเจฒเจตเจพเจฐ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
69:53
So there is something that can help you, but also something that might actually be damaging as well.
761
4193300
6400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉเจ•เจธเจพเจจเจฆเฉ‡เจน เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
69:59
And I think the worst one, Steve, is when you become famous, but you don't want to be famous.
762
4199900
5533
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉเจฐเจพ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
70:05
Maybe by accident you become famous, maybe there is someone filming an event
763
4205433
7133
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฆเฉเจฐเจ˜เจŸเจจเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ“, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เจŸเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฟเจฒเจฎเจพ
70:12
taking place and you are doing something, and maybe you are having just a moment of time where where you are enjoying yourself.
764
4212766
7367
เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
70:20
Maybe you are doing a silly dance, or maybe you are pulling a very strange face
765
4220533
5933
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจกเจพเจ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ…เจœเฉ€เจฌ เจšเจฟเจนเจฐเจพ เจ–เจฟเฉฑเจš เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹
70:28
and that person films what you are doing, and then suddenly
766
4228133
5200
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจซเจฟเจฒเจฎ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจšเจพเจจเจ•
70:33
that short video goes onto the internet and then everyone knows who you are, but you have no control over that.
767
4233333
8667
เจ‰เจน เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจคเฉ‡ เจšเจฒเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน.
70:42
And I think this is one of the big problems now with being famous.
768
4242000
5600
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉเจฃ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ.
70:47
If you are well known and you have no control over it, that is the worst kind of fame because you quite often
769
4247600
10000
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ
70:57
you get nothing from it.
770
4257600
1766
เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพเฅค
70:59
So you won't earn money, you won't become rich and famous, you will just become famous,
771
4259366
6734
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจธเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฎเจพเจ“เจ—เฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเฉ‹เจ—เฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‹เจ—เฉ‡,
71:07
maybe for doing something very silly.
772
4267200
2333
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจฎเฉ‚เจฐเจ–เจคเจพเจชเฉ‚เจฐเจจ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆเฅค
71:09
And of course, once you are at that level, you've got to be.
773
4269533
4167
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจชเฉฑเจงเจฐ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
71:13
You probably want to remain famous.
774
4273700
3166
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
71:16
And that that has its own pressures.
775
4276866
2667
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฌเจพเจ… เจนเจจ.
71:19
Boy bands, a lot of people become famous and they're not really being looked after or protect it from the, the effects of fame.
776
4279533
10233
เจฌเฉเจ†เจ เจฌเฉˆเจ‚เจก, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจœเจพเจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
71:29
And as we all know, recently a famous boy band member died,
777
4289766
4900
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจฒ เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉœเจ•เฉ‡ เจฌเฉˆเจ‚เจก เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจนเฉ‹ เจ—เจˆ,
71:35
fell out of a window in,
778
4295666
3400
เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจฟเฉœเจ•เฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจกเจฟเฉฑเจ— เจ—เจฟเจ†,
71:39
was it brand Aries? I think it was in Argentina.
779
4299066
2334
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจฌเฉเจฐเจพเจ‚เจก เจเจฐเฉ€เจœเจผ เจธเฉ€? เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€เฅค
71:41
Was in Buenos Aires. It was in Argentina. Yes, yes. Liam.
780
4301400
4000
เจฌเจฟเจŠเจจเจธ เจ†เจ‡เจฐเจธ เจตเจฟเจš เจธเฉ€. เจ‡เจน เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€. เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚เฅค เจฒเจฟเจ†เจฎเฅค
71:45
Remember his name? Liam Payne. Liam Payne. Yes. That's right. Who,
781
4305400
4966
เจ‰เจธเจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ? เจฒเจฟเจ†เจฎ เจชเฉ‡เจจเฉ‡เฅค เจฒเจฟเจ†เจฎ เจชเฉ‡เจจเฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ. เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡
71:50
tragically lost his life. But that was all due to the pressures of fame.
782
4310366
4667
เจฆเฉเจ–เจฆเจพเจˆ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจพเจจ เจ—เจตเจพเจˆเฅค เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจญ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฆเจฌเจพเจ… เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจธเฉ€เฅค
71:55
And something we've noticed before.
783
4315033
3967
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
71:59
Mr. Duncan, is that rich, famous people often take risks,
784
4319000
6133
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจ…เจฎเฉ€เจฐ, เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจ•เจธเจฐ เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจ‰เจ เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ,
72:06
because often to become successful in business
785
4326000
5766
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจซเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ
72:11
or in whatever it is you become famous or successful in, you have to be a have a certain mentality.
786
4331766
7534
เจœเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจœเจพเจ‚ เจธเจซเจฒ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ•เจคเจพ เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
72:19
Well, sir.
787
4339833
633
เจ–เฉˆเจฐ, เจธเจฐ.
72:20
Yes. Taking risks, a certain way of thinking. Yes.
788
4340466
3800
เจนเจพเจ‚เฅค เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจฒเฉˆเจฃเจพ, เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
72:24
You get a thrill from that. And, and
789
4344266
4667
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจš เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡
72:28
but even by accident, for example, if you, if you, if you've got a lot of money,
790
4348933
5900
เจชเจฐ เจฆเฉเจฐเจ˜เจŸเจจเจพ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจตเฉ€, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจนเฉˆ,
72:35
then you might want to get from one place to another in a helicopter for example. Yes.
791
4355066
5900
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเจฒเฉ€เจ•เจพเจชเจŸเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฅเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจคเฉฑเจ• เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจน เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจนเจพเจ‚เฅค
72:41
And we know that helicopters, prone to falling out of the sky.
792
4361166
5700
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจนเฉˆเจฒเฉ€เจ•เจพเจชเจŸเจฐ, เจ…เจธเจฎเจพเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจกเจฟเฉฑเจ—เจฃ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
72:46
Well, they're not they're not prone to it.
793
4366866
1534
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจฆเจพ เจธเจผเจฟเจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ.
72:48
Well, the if I fall more prone to it, then, that that, of plane that.
794
4368400
5233
เจ–เฉˆเจฐ, เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจผเจฟเจ•เจพเจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚, เจ‰เจน, เจœเจนเจพเจœเจผ เจฆเจพ.
72:53
Yes, but that means that that's happening all the time. Well, but you know what I'm saying?
795
4373633
4467
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚?
72:58
You're always hearing if of rich, successful people, dying in helicopter crash. Yes.
796
4378100
7200
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจน เจธเฉเจฃ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ…เจฎเฉ€เจฐ, เจธเจซเจฒ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉˆเจฒเฉ€เจ•เจพเจชเจŸเจฐ เจนเจพเจฆเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
73:05
Well, private.
797
4385533
1233
เจ–เฉˆเจฐ, เจจเจฟเจœเฉ€เฅค
73:06
Well, they start, they decide to learn to fly or something like that.
798
4386766
5600
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‰เจน เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจ‰เฉฑเจกเจฃเจพ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจพเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจ.
73:12
It's a they do something risky because they want.
799
4392366
2967
เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจญเจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
73:15
Because their personality is they want to push the boundaries of to see what they can do, which is an admirable, admirable quality
800
4395333
7167
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจธเจผเจ–เจธเฉ€เจ…เจค เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจธเฉ€เจฎเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉฑเจ•เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจพเจฏเฉ‹เจ—, เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจพเจฏเฉ‹เจ— เจ—เฉเจฃ เจนเฉˆ
73:22
to have to to give yourself a goal, to push your limits of your ability.
801
4402500
5900
เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉ€เจšเจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจธเฉ€เจฎเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจพเจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
73:28
But then at the same time that then becomes dangerous.
802
4408666
3300
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจธเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจœเฉ‹ เจซเจฟเจฐ เจ–เจคเจฐเจจเจพเจ• เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
73:31
I mean the, there was that case of
803
4411966
2100
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฆเจพ เจ‰เจน เจ•เฉ‡เจธ เจธเฉ€
73:35
that famous, I can't remember his name now.
804
4415033
2167
, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจ‰เจธเจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฏเจพเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
73:37
He was a famous rich, I think, billionaire businessman decided he wanted to go and see the Titanic,
805
4417200
7200
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจธเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ…เจฐเจฌเจชเจคเฉ€ เจตเจชเจพเจฐเฉ€ เจจเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจŸเจพเจˆเจŸเฉˆเจจเจฟเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
73:45
which is very deep in the ocean and went down in one of these,
806
4425600
5900
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจšเจฒเจพ เจ—เจฟเจ†,
73:52
Devices or whatever you call it, like a submarine, that takes you deep in the ocean.
807
4432200
5966
เจฏเฉฐเจคเจฐ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฃเจกเฉเฉฑเจฌเฉ€ เจตเจพเจ‚เจ—, เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ‡.
73:58
Of course, it's dangerous to do that.
808
4438166
2700
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจ–เจผเจคเจฐเจจเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
74:00
And, it imploded and everyone was killed.
809
4440866
5034
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจชเจฒเจŸ เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจพเจฐเจฟเจ† เจ—เจฟเจ†เฅค
74:05
The point I'm making is that quite often rich, successful, or famous people will do risky things because it's it's almost in their nature.
810
4445900
8300
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเฉ‹ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจฌเจฃเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เจฎเฉ€เจฐ, เจธเจซเจฒ, เจœเจพเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจญเจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเฉเจญเจพเจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
74:14
That's how they became rich and famous in the first place.
811
4454200
5033
เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจเฅค
74:19
Because they, they taking risks and they'd like to do, like to push the boundaries of what they can do.
812
4459233
5800
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน, เจ‰เจน เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเฉ€เจฎเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉฑเจ•เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
74:25
That's it.
813
4465033
867
74:25
But I think, I think yes, I think, I think it's in in their nature to take those risks.
814
4465900
4666
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเฉเจญเจพเจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
74:30
And sometimes you can't stop doing it.
815
4470566
2267
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡.
74:32
It's almost like an addiction.
816
4472833
1367
เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจจเจธเจผเฉ‡ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆ.
74:34
You can't stop doing things that are dangerous.
817
4474200
2666
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจœเฉ‹ เจ–เจคเจฐเจจเจพเจ• เจนเจจเฅค
74:36
And eventually, maybe, perhaps something bad will happen.
818
4476866
5467
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉเจ เจฌเฉเจฐเจพ เจตเจพเจชเจฐเฉ‡เจ—เจพ.
74:42
So fame is often seen as a glamorous thing.
819
4482333
3967
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฒเฉˆเจฎเจฐเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
74:46
But I can tell you now, though, I'm going to tell you something because something did happen to me
820
4486300
5833
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฆเฉฑเจธเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚
74:53
a few years ago when I was living in China,
821
4493300
3966
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจตเจพเจชเจฐเจฟเจ† เจธเฉ€ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉ€เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€,
74:57
I did I I'm not going to say I became a superstar, but I did become well known in certain area.
822
4497266
7300
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจชเจฐเจธเจŸเจพเจฐ เจฌเจฃ เจ—เจฟเจ† เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
75:04
Yes. Locally, where you were. Yes. Because I was on television.
823
4504600
4066
เจนเจพเจ‚เฅค เจธเจฅเจพเจจเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ€. เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจตเจฟเจœเจผเจจ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
75:08
The local TV station had used me for certain things, and then I appeared a couple of times, English speaking contests as the judge.
824
4508666
10267
เจธเจฅเจพเจจเจ• เจŸเฉ€เจตเฉ€ เจธเจŸเฉ‡เจธเจผเจจ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเฉฑเจœ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฎเฉเจ•เจพเจฌเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจชเฉ‡เจธเจผ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค
75:18
And, and I even performed a song that was broadcast on television.
825
4518933
5000
เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉ€เจค เจตเฉ€ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเฉ‹ เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจตเจฟเจœเจผเจจ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฐเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
75:23
So in the local area, I did become quite well-known, quite famous, and it did happen.
826
4523933
5500
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†, เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉ‹เจ‡เจ†.
75:29
So I've had
827
4529433
2433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚
75:31
a taste of fame, even on TV as well.
828
4531866
4067
เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเจพ เจธเจตเจพเจฆ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจŸเฉ€เจตเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจตเฉ€เฅค
75:35
Yes, that's TV, that's it, that's what? Yes.
829
4535933
3033
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจŸเฉ€เจตเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจนเจพเจ‚เฅค
75:38
So, so because because people recognise me from television, they would see me in the street and they would know who I was,
830
4538966
5900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจตเจฟเจœเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจ›เจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ‡เจ–เจฃเจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจฃ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจธเฉ€,
75:45
which was okay at first.
831
4545466
3534
เจœเฉ‹ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ เฉ€เจ• เจธเฉ€เฅค
75:49
But I have to say, after a while it did become rather annoying because I didn't have
832
4549000
5033
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ€ เจฆเฉ‡เจฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€,
75:55
I didn't have the fortune,
833
4555000
2766
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€,
75:57
so I would walk around the town doing my shopping and people would come up to me and start talking to me
834
4557766
4967
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฆเจพเจฐเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจพเจ‚เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ†เจ‰เจฃเจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเฉฑเจ—เฉ‡เฅค
76:02
and asking me questions, and then just just general things.
835
4562733
4500
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเฉฑเจ›เจฃเจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ†เจฎ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚เฅค
76:07
I think for two reasons. One, because they recognised me.
836
4567233
2967
เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‹ เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เฉฑเจ•, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ›เจพเจฃ เจฒเจฟเจ†เฅค
76:10
But also the other thing was because I'm an English teacher, so they knew that.
837
4570200
5633
เจชเจฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
76:15
So so I think there were two things happening there.
838
4575833
2433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจจ.
76:18
But after a while it did become a little
839
4578266
5900
เจชเจฐ เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ
76:24
annoying and difficult, especially when people were starting to turn up in the area where I lived.
840
4584500
5900
เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฒเฉ‹เจ• เจ‰เจธ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‰เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
76:30
And they were asking all of the shops and the shopkeepers where I lived that that was that was the point where I realised
841
4590700
7833
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจฆเจพเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ› เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจธเฉ€ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉ‹เจ‡เจ†
76:39
that being famous or well-known, even in a small area, is not
842
4599266
5467
เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจœเจพเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€,
76:45
a good thing,
843
4605866
2667
เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ,
76:48
because I've I've had it happen to me for real.
844
4608533
3400
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจฐเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
76:51
So if you'd stayed, you could have become you were a local celebrity, I would say, when you were in China. Yes.
845
4611933
6433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเฉเจ•เจฆเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฅเจพเจจเจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
76:58
But this is how a lot of, famous people start off.
846
4618500
6600
เจชเจฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡, เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
77:05
They become popular in a local area, and then they spread out from there.
847
4625100
4933
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฅเจพเจจเจ• เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ‰เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจซเฉˆเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
77:10
So you could have you could have been popular all over China if you'd stayed.
848
4630033
5000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเฉเจ•เจฆเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจšเฉ€เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
77:15
Well, have I stayed in this teaching school?
849
4635033
2533
เจ–เฉˆเจฐ, เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจจ เจธเจ•เฉ‚เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚?
77:17
Have I stayed there?
850
4637566
1167
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚?
77:18
I don't think things would have worked out quite well
851
4638733
2133
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚
77:20
because China itself was changing and it was changing into something that was the opposite
852
4640866
6100
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจšเฉ€เจจ เจ–เฉเจฆ เจฌเจฆเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจจเจฟเจงเจคเจพ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‰เจฒเจŸ เจธเฉ€
77:28
to to the things I represented, if that makes sense, because China wants to go in a different direction.
853
4648000
6833
, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เจน เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจšเฉ€เจจ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจฆเจฟเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
77:35
So I was useful there at that point in time.
854
4655133
4467
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฒเจพเจญเจฆเจพเจ‡เจ• เจธเฉ€เฅค
77:39
However, had I stayed there, I probably would, have ended up leaving anyway
855
4659600
8666
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ
77:48
because the the political system and the climate, the political climate in China was changing.
856
4668300
7733
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจšเฉ€เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจพเจœเจจเฉ€เจคเจฟเจ• เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฒเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจพเจนเฉŒเจฒ, เจฐเจพเจœเจจเฉ€เจคเจฟเจ• เจฎเจพเจนเฉŒเจฒ เจฌเจฆเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
77:56
Even while I was there. I could tell things were were changing.
857
4676366
3500
เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจฆเจฒ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจจเฅค
77:59
But having fame is not necessarily a good thing. I will be honest with you.
858
4679866
5034
เจชเจฐ เจ‡เจน เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
78:04
There is always a price to pay,
859
4684900
2400
เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉ€เจฎเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
78:08
and I it's a privacy basically, isn't it? Yes.
860
4688600
4100
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจฎเฉ‚เจฒ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉ‹เจชเจจเฉ€เจฏเจคเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ? เจนเจพเจ‚เฅค
78:12
You you can't go out of the house.
861
4692700
2300
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ˜เจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
78:15
People will start to try and find you and they will bother you when you're walking around the street, which is nice.
862
4695000
7333
เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเฉ‡เจฃเจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ˜เฉเฉฐเจฎ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
78:22
It is lovely, don't get me wrong, but it can be a little annoying as well.
863
4702333
8567
เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฒเจค เจจเจพ เจธเจฎเจเฉ‹, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
78:30
Fortunately, here in the UK.
864
4710933
4867
เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚.เจ•เฉ‡.
78:35
No one cares who I am so I can walk around the streets.
865
4715800
3866
เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจชเจฐเจตเจพเจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉœเจ•เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
78:39
I can go anywhere and people won't know me, even though I think a couple of times in Much Wenlock,
866
4719666
5667
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃ เจธเจ•เจฃเจ—เฉ‡, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจš เจตเฉ‡เจจเจฒเจพเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
78:45
someone came up to me and asked if I was Mr.
867
4725333
2800
เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ†เจ‡เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเฉฑเจ›เจฟเจ† เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
78:48
Duncan, but I have a feeling that maybe they were local and perhaps they had seen me on the internet.
868
4728133
5833
เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจน เจธเจฅเจพเจจเจ• เจธเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
78:53
Maybe. Who knows?
869
4733966
3300
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ. เจ•เฉŒเจฃ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ?
78:57
But this is the thing. You see, this is the thing about what we do, Steve.
870
4737266
4867
เจชเจฐ เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต.
79:02
You never know.
871
4742133
1600
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡.
79:03
We might do something on here one week and then it becomes viral and then suddenly everyone knows who we are.
872
4743733
8100
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจน เจตเจพเจ‡เจฐเจฒ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเจพเจ‚เฅค
79:12
How would you feel about that, Mr.. Steve? Would you like to be famous?
873
4752400
3633
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจธเจŸเฉ€เจต? เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ‹เจ—เฉ‡?
79:16
No, I think I'll.
874
4756033
1500
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
79:17
I'll take the ransac approach, which is rich, but not famous.
875
4757533
4467
เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเฉˆเจจเจธเฉˆเจ• เจชเจนเฉเฉฐเจš เจฒเจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจœเฉ‹ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
79:22
But then it must be. It must be, I would
876
4762000
4500
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚
79:27
be interested to see what it
877
4767633
1167
เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน
79:28
feels like to be famous, because I think, and somebody pointed this out earlier.
878
4768800
6266
เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจฐเจ—เจพ เจ•เฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจตเฉฑเจฒ เจ‡เจธเจผเจพเจฐเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€.
79:35
You must feel almost invulnerable.
879
4775266
3134
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจญเจ— เจ…เจœเจฟเฉฑเจค เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
79:38
I think you probably.
880
4778400
1900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ.
79:40
I mean, we're talking from our perspective, really not being famous people, but, it
881
4780300
5900
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡, เจชเจฐ, เจ…เจœเจฟเจนเจพ
79:46
it must be that you start to to think that you're almost invulnerable,
882
4786500
5900
เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเจ“ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจ…เจญเฉเฉฑเจฒ เจนเฉ‹,
79:53
and that, sort of normal life events can't affect you and that nothing could possibly happen to you. Yes.
883
4793466
8634
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน, เจ†เจฎ เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ˜เจŸเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
80:02
And maybe you believe too much what you're saying, particularly if you're.
884
4802100
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
80:08
I'm thinking now of a famous sort of health expert who was a doctor,
885
4808233
5900
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจธเจฟเจนเจค เจฎเจพเจนเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจš เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจธเฉ€,
80:14
in the UK, had a television programme, a series of programmes all about improving your health.
886
4814433
5700
เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจตเจฟเจœเจผเจจ เจชเฉเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจธเฉ€, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจฟเจนเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจงเจพเจฐเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉœเฉ€เฅค
80:20
He was actually a medical doctor.
887
4820133
2900
เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจธเฉ€เฅค
80:23
And, a lot of his work was around exercise and pushing your body,
888
4823033
6467
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจธเจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจธเจฐเจค เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉฑเจ•เจฃ เจฆเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจธเฉ€,
80:30
in order to extend your life was part of part of the something he used to talk about.
889
4830300
6333
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจงเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจธเฉ€ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจน เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
80:36
He used to undergo, intra sting, procedures for medical science.
890
4836833
6433
เจ‰เจน เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจธเจพเจ‡เฉฐเจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจพ เจธเจŸเจฟเฉฐเจ—, เจชเฉเจฐเจ•เจฟเจฐเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เฉเจœเจผเจฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
80:43
And the TV, for example, he got himself infected with a tapeworm. Deliberately?
891
4843266
5234
เจ…เจคเฉ‡ เจŸเฉ€เจตเฉ€, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉ‡เจชเจตเจฐเจฎ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจ•เจฐเจฎเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพ. เจœเจพเจฃเจฌเฉเฉฑเจ เจ•เฉ‡?
80:48
Yeah, once. Just to see what happens when you get infected with a tapeworm.
892
4848500
4700
เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐเฅค เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจŸเฉ‡เจชเจตเจฐเจฎ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจ•เจฐเจฎเจฟเจค เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
80:53
But he was very well known in the UK, and he was always doing extreme exercise.
893
4853200
5566
เจชเจฐ เจ‰เจน เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ•เจธเจฐเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
80:58
And unfortunately, he decided, when he was on holiday in a great I think it was a Greek island
894
4858766
5600
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน
81:04
in sort of 45 degree heat to go off on a long trek into the hills.
895
4864366
4567
เจชเจนเจพเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉฐเจฎเฉ€ เจฏเจพเจคเจฐเจพ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ 45 เจกเจฟเจ—เจฐเฉ€ เจ—เจฐเจฎเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฏเฉ‚เจจเจพเจจเฉ€ เจŸเจพเจชเฉ‚ เจธเฉ€.
81:08
And sadly died.
896
4868933
1300
เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉเจ–เฉ€ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจฎเจฐ เจ—เจฟเจ†เฅค
81:11
And I think that's a case of, of
897
4871833
2433
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉ‡เจธ เจนเฉˆ,
81:14
maybe you've just got things out of proportion, the sense of danger and reality.
898
4874266
6800
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจจเฉเจชเจพเจค เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚, เจ–เจผเจคเจฐเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจฎเจฟเจฒ เจ—เจˆ เจนเฉ‹เจตเฉ‡.
81:21
You're pushing things a bit too far.
899
4881066
3000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‚เจฐ เจงเฉฑเจ• เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
81:24
Because maybe you've become used to that fame, or you don't think anything can happen to you.
900
4884066
6134
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ†เจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
81:31
But of course, if you push the limits of what the human body is capable of. Yes.
901
4891233
4867
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เฉ€ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเฉ€เจฎเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉฑเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจนเจพเจ‚เฅค
81:36
If you don't have that support there at the time you need it, then you it's you're taking a risk. Yes.
902
4896100
6333
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฒเฉ‹เฉœ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจ‰เจน เจธเจนเจพเจ‡เจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจฒเฉˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
81:42
It's it's the difference between fame and the illusion that it presents and reality,
903
4902600
6000
เจ‡เจน เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจญเจฐเจฎ เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจฐเจ• เจนเฉˆ,
81:48
which sometimes when you become famous or wealthy and famous, you might forget all about the reality of life.
904
4908933
9933
เจœเฉ‹ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจœเจพเจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเฉ€ เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
81:58
You almost become trapped in your fame and it becomes linguistic.
905
4918933
6500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจญเจพเจธเจผเจพเจˆ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
82:05
I'm sorry.
906
4925533
1867
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉเจ†เจซ เจ•เจฐเฉ‹.
82:07
I was just saying. Yes. Christine? Yes. You've got the name right. I couldn't think of the name.
907
4927400
4066
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจ? เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจพเจฎ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจš เจธเจ•เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
82:13
Okay.
908
4933100
500
82:13
Yeah. Become. What would you say you become?
909
4933600
1833
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
เจนเจพเจ‚เฅค เจฌเจฃเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฃ เจ—เจ เจนเฉ‹?
82:15
Yeah. You become.
910
4935433
933
เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
82:16
You're almost in a bubble of, Where
911
4936366
4367
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉเจฒเจฌเฉเจฒเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡
82:20
you're not really living in the real world anymore.
912
4940733
2933
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเจฃ เจ…เจธเจฒ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
82:23
Even the physical, real world.
913
4943666
1600
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจญเฉŒเจคเจฟเจ•, เจ…เจธเจฒ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ.
82:25
And you lose perception of of maybe what stand for so many.
914
4945266
3934
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจฆเฉ€ เจงเจพเจฐเจจเจพ เจ—เฉเจ† เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ•เฉ€ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉˆ.
82:29
If you were a celebrity and you needed to get from one gig to another or something, you might.
915
4949200
6233
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‡เจฒเจฟเจฌเฉเจฐเจฟเจŸเฉ€ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฟเจ— เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจธเฉ€, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
82:35
Somebody might lay on a helicopter for you.
916
4955433
3200
เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเฉˆเจฒเฉ€เจ•เจพเจชเจŸเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ  เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
82:38
But, you know, it's quicker than driving from going on the train or flying, but.
917
4958633
6833
เจชเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจฐเฉ‡เจฒเจ—เฉฑเจกเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจœเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจกเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เฉฑเจกเฉ€ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‡เจœเจผ เจนเฉˆ, เจชเจฐ.
82:45
Yeah.
918
4965866
267
เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจนเฉˆเจฒเฉ€เจ•เจพเจชเจŸเจฐ เจ–เจคเจฐเจจเจพเจ• เจนเจจ, เจชเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจตเฉฑเจกเจพ เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจนเฉˆ?
82:46
Is that I'm not saying helicopters are dangerous, but, you know, is that a bigger risk?
919
4966133
6767
82:52
There was there was a somebody recently.
920
4972900
2200
เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจฒ เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉ€เฅค
82:55
He was. Oh, it was a football player. Okay.
921
4975100
2966
เจ‰เจน เจธเฉ€. เจ“เจน, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉเฉฑเจŸเจฌเจพเจฒ เจ–เจฟเจกเจพเจฐเฉ€ เจธเฉ€. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
82:58
He was travelling back from France,
922
4978066
3434
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉˆเจš เจฒเจˆ เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจคเฉ‹เจ‚
83:02
back to England for a match.
923
4982600
2133
เจตเจพเจชเจธ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
83:04
I think it was last year or the year before, and they had to go from one match to another match.
924
4984733
6667
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉˆเจš เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจš เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
83:11
I think it was a football player. He was playing on the team. I have no idea. Yes.
925
4991400
4766
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉเฉฑเจŸเจฌเจพเจฒ เจ–เจฟเจกเจพเจฐเฉ€ เจธเฉ€. เจ‰เจน เจŸเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจก เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚. เจนเจพเจ‚เฅค
83:16
And they had to be at a certain place back in England for another football match
926
4996166
6467
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจซเฉเฉฑเจŸเจฌเจพเจฒ เจฎเฉˆเจš เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจธ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจธเจผเจšเจฟเจค เจธเจฅเจพเจจ เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจธเฉ€
83:23
or had another engagement, and they took a private plane, a small private plane, somewhere from France back to England.
927
5003033
8367
เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจฐเฉเจเฉ‡เจตเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃเจพ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจœเจนเจพเจœเจผ, เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจชเฉเจฐเจพเจˆเจตเฉ‡เจŸ เจœเจนเจพเจœเจผ, เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจพเจชเจธ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจฒเฉˆ เจฒเจฟเจ†เฅค
83:31
And it got caught in bad weather and it crashed and he was killed along with the pilot.
928
5011800
5700
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ–เจฐเจพเจฌ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธ เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจฐเฉˆเจธเจผ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจชเจพเจ‡เจฒเจŸ เจธเจฎเฉ‡เจค เจฎเจพเจฐเจฟเจ† เจ—เจฟเจ†เฅค
83:37
Pilot, of course.
929
5017500
1533
เจชเจพเจ‡เจฒเจŸ, เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ.
83:39
But, you know, a commercial airline would have been a lot safer.
930
5019033
5100
เจชเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจชเจพเจฐเจ• เจเจ…เจฐเจฒเจพเจˆเจจ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เฅค
83:44
And so I'm just saying you maybe get yourself involved in these more risky endeavours, if you if you become rich and famous.
931
5024133
8867
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจญเจฐเฉ‡ เจฏเจคเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹.
83:53
Yes, but it's not all.
932
5033100
1333
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
83:54
It's not all about being killed anyway.
933
5034433
2367
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฎเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
83:56
It's sometimes it's just having fame and then misusing it.
934
5036800
4400
เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจฆเฉเจฐเจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
84:01
And one of the big problems, I think, with it, with being famous, is quite often you will end up surrounded
935
5041200
6700
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ…เจ•เจธเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
84:08
by people who won't say no to you.
936
5048900
5433
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ˜เจฟเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพเจ‚เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
84:14
So you believe your own publicity.
937
5054333
2967
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจšเจพเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
84:17
And this is one of the things that we talk about when we talk about the price of fame.
938
5057300
4300
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ€ เจ•เฉ€เจฎเจค เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
84:21
Sometimes you can believe your own publicity.
939
5061600
5066
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ–เฉเจฆ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเจšเจพเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
84:26
That means all of the things that the newspapers are printing about you and all the nice things they are saying.
940
5066666
6734
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ…เจ–เจฌเจพเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ›เจพเจช เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
84:33
You actually believe that all of that is true when most of it is just hype
941
5073400
5900
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจญ เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจธเจฟเจฐเจซ
84:39
to to to promote your thing, your song, your movie, your show, anything.
942
5079600
5900
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ—เฉ€เจค, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจซเจฟเจฒเจฎ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจผเฉ‹เจ…, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจฎเฉ‹เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจนเจพเจˆเจช เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
84:45
And I think that's part of the risk when you become famous is you are always going
943
5085766
7800
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจฆเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ
84:53
to have people around you that will they will agree with everything you say.
944
5093566
5900
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจนเจฐ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจพเจฒ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
84:59
No one will ever say.
945
5099600
1533
เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‡เจ—เจพเฅค
85:01
I don't think that's a good idea.
946
5101133
2033
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจšเฉฐเจ—เจพ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆเฅค
85:03
I don't think you should build a huge swimming pool
947
5103166
3767
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
85:07
in your garden
948
5107900
1533
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจ—เฉ€เจšเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš
85:09
and have lots of luxurious parties late at night around the pool.
949
5109433
5467
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจผเจพเจฒ เจธเจตเฉ€เจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉ‚เจฒ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡เจฐ เจฐเจพเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจชเจพเจฐเจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
85:14
Can I just say that that might not be a good idea
950
5114900
4533
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ
85:19
if you are a celebrity, if you are becoming famous, there is one piece of advice I can give you.
951
5119433
5967
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฒเจพเจน เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
85:26
Never get a swimming pool, have a house, have a lovely garden.
952
5126200
6233
เจ•เจฆเฉ‡ เจธเจตเฉ€เจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจจเจพ เจฎเจฟเจฒเฉ‡, เจ˜เจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจธเฉ‹เจนเจฃเจพ เจฌเจ—เฉ€เจšเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
85:33
But don't.
953
5133666
1534
เจชเจฐ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹.
85:35
Whatever you do, don't have a swimming pool.
954
5135200
3800
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจตเจฟเจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
85:39
And certainly if you do want a swimming pool, don't invite lots of people around, where there's lots of alcohol and
955
5139000
6633
เจ…เจคเฉ‡ เจฏเจ•เฉ€เจจเจจ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจตเฉ€เจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ เจฌเฉเจฒเจพเจ“, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจฒเจ•เฉ‹เจนเจฒ เจ…เจคเฉ‡
85:46
and other substances available. Don't do it.
956
5146366
3067
เจนเฉ‹เจฐ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจ‰เจชเจฒเจฌเจง เจนเจจเฅค เจ‡เจน เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹.
85:49
I think if you if you look across history, Steve, it's celebrities and celebrities
957
5149433
7133
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจคเจฟเจนเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‡เจน เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡
85:58
involved with swimming pools.
958
5158066
2534
เจธเจตเฉ€เจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
86:00
Quite often the story is a bad one.
959
5160600
2400
เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจฌเฉเจฐเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
86:03
It doesn't it doesn't end well.
960
5163000
1700
เจ‡เจน เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ–เจคเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ.
86:04
So if you are famous, don't have a swimming pool, leave the swimming pool somewhere else.
961
5164700
5900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจตเฉ€เจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจธเจตเฉ€เจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเจ“เฅค
86:10
Fill it in. Even if you move into a house and there is a swimming pool, just fill it.
962
5170666
5134
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเจฐเฉ‹เฅค เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจตเจฟเจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเจฐเฉ‹เฅค
86:15
Fill it full of concrete because it will eventually bring lots of bad luck.
963
5175800
5866
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฐเจ•เจฐเฉ€เจŸ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเฉเจฐเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจฒเจฟเจ†เจเจ—เจพ.
86:21
Let mentioned something earlier that yeah.
964
5181666
2834
เจšเจฒเฉ‹ เจ•เฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเจพเจ‚.
86:26
Yes. Even if you are famous when when you're gone.
965
5186000
5033
เจนเจพเจ‚เฅค เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ เจนเฉ‹.
86:31
When you've left this
966
5191033
2067
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ
86:33
earth, mortal coil.
967
5193100
3200
เจงเจฐเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจ•เฉ‹เจ‡เจฒ.
86:36
And I'm really cheerful today.
968
5196300
2100
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ–เฉเจธเจผ เจนเจพเจ‚.
86:38
Well, I'm just saying, when you have, then it's not long before everybody just forgets about you.
969
5198400
5900
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจคเฉ€ เจฆเฉ‡เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจญเฉเฉฑเจฒ เจœเจพเจตเฉ‡.
86:45
And it's, you know, unless you are really, really famous or infamous.
970
5205300
6066
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš, เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจœเจพเจ‚ เจฌเจฆเจจเจพเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹.
86:51
Yeah.
971
5211700
500
เจนเจพเจ‚เฅค
86:52
Then you will not be remembered for very long.
972
5212200
4900
เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจคเฉ€ เจฆเฉ‡เจฐ เจคเฉฑเจ• เจฏเจพเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
86:57
Yeah. Just the same as all of us, really. I mean, we think of,
973
5217100
5300
เจนเจพเจ‚เฅค เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉ€, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจšเฅค เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
87:02
we're only we're only remembered, really, as long as there are people still alive.
974
5222400
5300
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจจ.
87:07
Remember us?
975
5227700
1500
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ?
87:09
And when they're gone, then we go, oh, there you, Mr. Duncan.
976
5229200
4500
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ“, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
87:13
Well, have your YouTube channel.
977
5233700
3466
เจ–เฉˆเจฐ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ YouTube เจšเฉˆเจจเจฒ เจนเฉˆ.
87:17
People will be able to watch you in a thousand years time.
978
5237166
3934
เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจœเจผเจพเจฐเจพเจ‚ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฃเจ—เฉ‡เฅค
87:21
Well, maybe, if YouTube is still allowing you on that.
979
5241100
4000
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ YouTube เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจ‡เจœเจพเจœเจผเจค เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
87:25
Well, if YouTube still exists, if YouTube still exists, if the internet still exists, you see. So.
980
5245100
6366
เจ–เฉˆเจฐ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฏเฉ‚เจŸเจฟเจŠเจฌ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฏเฉ‚เจŸเจฟเจŠเจฌ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡. เจ‡เจธ เจฒเจˆ.
87:31
So everything I do could just vanish completely without any warning.
981
5251700
6666
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฆเฉ‡ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ…เจฒเฉ‹เจช เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
87:38
So if YouTube suddenly stopped being a company, if the internet suddenly stopped working,
982
5258366
6567
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ YouTube เจ…เจšเจพเจจเจ• เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฌเจฃเจจเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
87:44
or maybe it became illegal to have the internet, suddenly I would vanish.
983
5264933
5267
เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจ—เฉˆเจฐ-เจ•เจพเจจเฉ‚เฉฐเจจเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจ…เจฒเฉ‹เจช เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
87:50
It would be like
984
5270200
800
เจ‡เจน
87:52
a light being switched off.
985
5272200
2766
เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‹เจธเจผเจจเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹เจฃ
87:54
Who was Brian Jones?
986
5274966
2200
เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ . เจฌเฉเจฐเจพเจ‡เจจ เจœเฉ‹เจจเจธ เจ•เฉŒเจฃ เจธเฉ€?
87:57
He was a member. Now I want to say.
987
5277166
4000
เจ‰เจน เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจธเฉ€เฅค เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
88:01
I want to say the who, but it probably isn't.
988
5281166
3900
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
88:05
But the Brian Jones died in a swimming pool.
989
5285066
3634
เจชเจฐ เจฌเฉเจฐเจพเจ‡เจจ เจœเฉ‹เจจเจธ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจตเฉ€เจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจค เจนเฉ‹ เจ—เจˆเฅค
88:08
He died it that so that there might be a very long list of celebrities who came to a bad end,
990
5288700
7100
เจ‰เจน เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเจฐ เจ—เจฟเจ† เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเฉ€ เจธเฉ‚เจšเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ เจธเจจ,
88:16
or of course, were involved in some sort of scandal connected to a swimming pool.
991
5296733
5900
เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจตเจฟเจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจธเจจเฅค
88:22
We have at least two in this country.
992
5302633
2333
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹-เจ˜เฉฑเจŸ เจฆเฉ‹ เจนเจจเฅค
88:24
In England, there at least two people who
993
5304966
2667
เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš, เจ˜เฉฑเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจ˜เฉฑเจŸ เจฆเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ เจœเฉ‹
88:27
who over the years have been involved in swimming pool situations that did not turn out very well.
994
5307633
7567
เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจตเจฟเจฎเจฟเฉฐเจ— เจชเฉ‚เจฒ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจจเจฟเจ•เจฒเฉ‡เฅค
88:35
That's all I'm saying.
995
5315700
1800
เจ‡เจน เจธเจญ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
88:37
The other one to be wary of is if you become rich and famous.
996
5317500
3900
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
88:41
Rolling Stones rolling stones, I think might get it wrong.
997
5321400
3900
เจฐเฉ‹เจฒเจฟเฉฐเจ— เจธเจŸเฉ‹เจจเจธ เจฐเฉ‹เจฒเจฟเฉฐเจ— เจธเจŸเฉ‹เจจ, โ€‹โ€‹เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
88:45
So I, I'm not a big fan of the Rolling Stones, you see, and they are a little bit before my time.
998
5325300
5033
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเฉ‹เจฒเจฟเฉฐเจ— เจธเจŸเฉ‹เจจเจธ เจฆเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเจจ.
88:52
Yeah.
999
5332566
334
88:52
I mean, I think you do.
1000
5332900
1133
เจนเจพเจ‚เฅค
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
88:54
See, I don't know if you were to take some, analysis and look at the average life
1001
5334033
8133
เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
89:02
expectancy of a of a celebrity or a famous person compared to the general population. Yes.
1002
5342166
6134
เจ†เจฎ เจ†เจฌเจพเจฆเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฎเฉเจ•เจพเจฌเจฒเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจ”เจธเจค เจ‰เจฎเจฐ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเจฟเจธเจผเจฒเฉ‡เจธเจผเจฃ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
89:08
It's the perception is that quite a lot of celebrities seem to die.
1003
5348733
4600
เจ‡เจน เจงเจพเจฐเจจเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจฐเจจ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
89:13
But isn't it, you know, of of accidents or drugs or something.
1004
5353333
6033
เจชเจฐ เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจฆเฉเจฐเจ˜เจŸเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจจเจธเจผเจฟเจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
89:19
Yeah, but is that any more in proportion to the a normal population or not.
1005
5359366
6700
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ†เจฎ เจ†เจฌเจพเจฆเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจชเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
89:26
Yeah. Well I don't know that because we well, we just happened to hear about it because the famous.
1006
5366133
4933
เจนเจพเจ‚เฅค เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจจเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉเจฃเจจ เจฒเจˆ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ.
89:31
It's on the television. Yes.
1007
5371066
1334
เจ‡เจน เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจตเจฟเจœเจผเจจ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
89:32
Because if you, if, if the, if the person that lives down the road from us who nobody knows
1008
5372400
6133
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจœเฉ‡, เจœเฉ‡, เจœเฉ‡ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจธเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉœเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ,
89:39
falls down the stairs and breaks their neck, no one cares because no one knows who they are.
1009
5379033
6100
เจชเฉŒเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจกเจฟเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ—เจฐเจฆเจจ เจคเฉ‹เฉœเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจชเจฐเจตเจพเจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉŒเจฃ เจนเจจ.
89:45
But if a famous person does the same thing, suddenly it's huge news.
1010
5385133
5533
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‡เจนเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจ‡เจน เจตเฉฑเจกเฉ€ เจ–เจผเจฌเจฐ เจนเฉˆ.
89:50
Yeah. So your perception is that
1011
5390666
1667
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจงเจพเจฐเจจเจพ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ
89:53
a higher proportion of rich and famous people die young. Yes.
1012
5393400
5100
เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เฉฑเจš เจ…เจจเฉเจชเจพเจค เจœเจตเจพเจจเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
89:58
Which of course, some people don't mind as they probably don't like them anyway. Okay.
1013
5398500
5700
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เจคเจฐเจพเจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
90:04
It's just, these these are weird, weird directions.
1014
5404200
4100
เจฌเฉฑเจธ, เจ‡เจน เจ…เจœเฉ€เจฌ, เจ…เจœเฉ€เจฌ เจฆเจฟเจธเจผเจพเจตเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
90:08
There's always some. There's always a bit of jealousy, isn't there? But I don't I don't think celebrities die young.
1015
5408300
5333
เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฅเฉ‹เฉœเฉ€ เจˆเจฐเจ–เจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ? เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจตเจพเจจ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจฎเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
90:13
I think a lot of them,
1016
5413633
2467
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
90:16
normally they fade away and then eventually you hear of them again, but normally after they've died.
1017
5416100
6900
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจฒเฉ‹เจช เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจธเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ' เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ.
90:23
So I think fame fades and then the person dies, and then you, then you hear about them again and and everyone goes, oh, I remember him.
1018
5423000
10466
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจซเจฟเฉฑเจ•เฉ€ เจชเฉˆ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฎเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจธเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ“เจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
90:33
I remember that that woman. Yeah. She used to be in that TV show.
1019
5433933
4400
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจ”เจฐเจค เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจ‰เจธ เจŸเฉ€เจตเฉ€ เจธเจผเฉ‹เจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค
90:38
So I think fame is a strange thing.
1020
5438333
2800
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเฉ€เจฌ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆเฅค
90:41
We often describe fame as fickle.
1021
5441133
4533
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจšเจฒ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจ†เจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
90:45
Fickle. So you might be famous today,
1022
5445666
3000
เจšเฉฐเจšเจฒ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
90:49
but suddenly tomorrow, no one cares who you are.
1023
5449666
3300
เจชเจฐ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ…เจšเจพเจจเจ•, เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจฆเฉ€ เจชเจฐเจตเจพเจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉ‹เฅค
90:52
And that in itself is very stressful.
1024
5452966
3767
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจคเจฃเจพเจ…เจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆ.
90:56
For somebody who likes being famous and, I always remember,
1025
5456733
5900
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ,
91:04
you know, getting an insight into what it was like to be, a famous performer and the stresses that are involved.
1026
5464100
8200
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ•เจฟเจนเฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจคเจฃเจพเจ… เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจเจพเฅค
91:12
I saw an interview by Shirley Bassey.
1027
5472600
3533
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจฐเจฒเฉ€ เจฌเจพเจธเฉ€ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจตเจฟเจŠ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€เฅค
91:16
It was of course, I'm a great fan of it was her birthday last week
1028
5476133
5500
เจ‡เจน เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจ• เจนเจพเจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเฉ‡
91:21
with her birthday last week, and it was also Rod Stewart who was 80, I believe.
1029
5481633
4400
เจœเจจเจฎเจฆเจฟเจจ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเจพ เจœเจจเจฎเจฆเจฟเจจ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฐเจพเจก เจธเจŸเฉ€เจตเจฐเจŸ เจตเฉ€ เจธเฉ€ เจœเฉ‹ 80 เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจนเฉˆ.
91:26
So he's still going despite the excesses of his youth. Yes.
1030
5486033
4700
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจตเจพเจจเฉ€ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ•เฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเจพเจตเจœเฉ‚เจฆ เจตเฉ€ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
91:30
So yeah.
1031
5490733
1633
เจคเจพเจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
91:32
Yeah.
1032
5492366
334
91:32
So yeah, I want you if you've got a talent and you, you start to become famous.
1033
5492700
7700
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
91:40
The pressure is then on you to keep on performing at a higher level.
1034
5500666
6767
เจซเจฟเจฐ เจฆเจฌเจพเจ… เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจš เจชเฉฑเจงเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เฅค
91:47
Yeah, well, maintaining that level. Yeah.
1035
5507433
2967
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจชเฉฑเจงเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจ‡เจฎ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ. เจนเจพเจ‚เฅค
91:50
Otherwise people start to criticise.
1036
5510400
1933
เจจเจนเฉ€เจ‚ เจคเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเฉฑเจ— เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
91:52
That must be an incredible stress, on you.
1037
5512333
4600
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจคเจฃเจพเจ… เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
91:56
Yes. But. Well, Well, being famous,
1038
5516933
3467
เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ. เจ–เฉˆเจฐ, เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ,
92:01
they say becoming famous is normally the easy part.
1039
5521366
4567
เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจธเจพเจจ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจนเฉˆ.
92:05
Staying famous is the hard one.
1040
5525933
3067
เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจ”เจ–เจพ เจนเฉˆเฅค
92:09
Because there are two things that come around.
1041
5529000
3900
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
92:12
If you are famous, there is, of course, your your own talent, your health, your age as you get older.
1042
5532900
9600
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจฟเจนเจค, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ-เจจเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
92:22
So you might fade away as you get older.
1043
5542866
2167
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจตเจงเจฃ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ-เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
92:25
Also, there are other people as well who might be coming along, so you might be the greatest entertainer in the world.
1044
5545033
8467
เจจเจพเจฒ เจนเฉ€, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจตเฉ€ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจจเจพเจฒ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเฉ‡ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจฎเจจเฉ‹เจฐเฉฐเจœเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
92:33
But suddenly there is a younger, more attractive entertainer coming along and he is more sexy and more talented than you.
1045
5553500
10666
เจชเจฐ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ, เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจ• เจฎเจจเฉ‹เจฐเฉฐเจœเจจ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเฉˆเจ•เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพเจธเจผเจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
92:44
And then slowly you get pushed out and this new person replaces you.
1046
5564166
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจนเฉŒเจฒเฉ€-เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจงเฉฑเจ• เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
92:50
But of course, talent, if you've got real star quality talent, this is something that, famous people often do.
1047
5570200
9700
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจธเจฒเฉ€ เจธเจŸเจพเจฐ เจ—เฉเจฃเจตเฉฑเจคเจพ เจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
92:59
They often behave very badly, don't they?
1048
5579900
2466
เจ‰เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจฌเฉเจฐเจพ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
93:03
Or arrogantly, when they become famous because they know that people want them on television?
1049
5583433
6633
เจœเจพเจ‚ เจ˜เจฎเฉฐเจก เจจเจพเจฒ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจŸเฉˆเจฒเฉ€เจตเจฟเจœเจผเจจ 'เจคเฉ‡ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ?
93:10
Yeah.
1050
5590066
434
93:10
Want to see them perform so bad behaviours start to come out like you might speak to people in a bad way.
1051
5590500
7200
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจ†เจ‰เจฃเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹ เจœเจพเจฃ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฌเฉเจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฌเฉ‹เจฒ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
93:18
You might start to have lots of tantrums.
1052
5598100
2166
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
93:20
I'm not going to mention James Corden, but I am going to mention James Corden.
1053
5600266
5467
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเฉ‡เจฎเจœเจผ เจ•เฉ‹เจฐเจกเจจ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเฉ‡เจฎเจœเจผ เจ•เฉ‹เจฐเจกเจจ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
93:25
James Corden apparently is one of the worst celebrities for being an absolute.
1054
5605733
6967
เจœเฉ‡เจฎเจœเจผ เจ•เฉ‹เจฐเจกเฉ‡เจจ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ.
93:33
Now I want to say a really naughty word, but I can't.
1055
5613000
3400
เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจธเจผเจฐเจพเจฐเจคเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
93:36
But let's just say he
1056
5616400
4633
เจชเจฐ เจ†เจ“ เจ‡เจน เจ•เจนเฉ€เจ เจ•เจฟ เจ‰เจน
93:41
he is someone who who in public, in a public situation, maybe a restaurant or something like that.
1057
5621033
7233
เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจœเจจเจคเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจœเจจเจคเจ• เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจœเจพเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
93:48
He is not the most pleasant of people to know because they become arrogant, they become full of their own ego.
1058
5628700
8600
เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจธเฉเจนเจพเจตเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเฉฐเจ•เจพเจฐเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจจเจพเจฒ เจญเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
93:57
So they think the whole world has to move around them because they are so successful and famous.
1059
5637300
7333
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจจเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจซเจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจจ.
94:05
Yes. I mean, people with talents or another word to use for a talent is a gift.
1060
5645833
6633
เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจœเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจนเจซเจผเจพ เจนเฉˆเฅค
94:12
And I saw this once, mentioned quite recently, actually, in a video I was watching.
1061
5652566
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†, เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจนเจพเจฒ เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
94:19
If you have a a gift,
1062
5659033
3233
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉ‹เจนเจซเจผเจพ เจนเฉˆ,
94:22
then it's been given to you.
1063
5662266
2934
เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
94:25
So you've got that gift.
1064
5665200
2200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจคเฉ‹เจนเจซเจผเจพ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
94:27
So you shouldn't become arrogant about it because you've been given it.
1065
5667400
4833
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉฐเจ•เจพเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
94:32
So you've been lucky to have that. It's not that you've acquired that.
1066
5672233
5600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจพเจธเจฒ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
94:37
You've been given that gift. And it's it should be used responsibly.
1067
5677833
4733
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจคเฉ‹เจนเจซเจผเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
94:42
Token of of of of, celebrities who, who walk out, you know, in a flounce off and,
1068
5682566
10667
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจพ เจŸเฉ‹เจ•เจจ เจœเฉ‹, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจเจŸเจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจ•เจฒเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡,
94:54
out of performances, walk off, they lose their temper.
1069
5694566
4200
เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเจพ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ—เฉเจ† เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
94:58
I was reading, an interview about Maria Callas. Oh, yes.
1070
5698766
4234
เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจฎเจพเจฐเฉ€เจ† เจ•เฉˆเจฒเจพเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจตเจฟเจŠ. เจ“เจน, เจนเจพเจ‚เฅค
95:03
The other day.
1071
5703000
1500
เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเจฟเจจ.
95:04
I don't know how I got into that, but I started watching,
1072
5704500
2866
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ†เจ‡เจ†, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ,
95:07
and she was quite famous for sort of losing her temper, having tantrums, walking out of performances.
1073
5707366
6167
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเจพ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ—เฉเจ†เจ‰เจฃ, เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ, เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจธเฉ€เฅค
95:14
And you hear this a lot with performers.
1074
5714033
2467
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
95:16
Pavarotti? I don't know.
1075
5716500
2466
เจชเจพเจตเจฐเฉ‹เจŸเฉ€? เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค
95:18
I don't think he used to walk out of performances, but he was always used to back out of performances.
1076
5718966
4667
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจนเจŸเจฃ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค
95:23
Was known for that. But,
1077
5723633
1833
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค เจชเจฐ,
95:26
Maria Callas was famous for throwing tantrums, as was Shirley Bassey.
1078
5726500
3800
เจฎเจพเจฐเฉ€เจ† เจ•เฉˆเจฒเจพเจธ, เจธเจผเจฐเจฒเฉ€ เจฌเจพเจธเฉ€ เจตเจพเจ‚เจ—, เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡เจฌเจพเจœเจผเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจธเฉ€เฅค
95:30
Can I just say I.
1079
5730300
2366
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ
95:32
I forgive Maria Callas because.
1080
5732666
5900
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจพเจฐเฉ€เจ† เจ•เฉˆเจฒเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ.
95:38
And there might be lots of people out there who've never seen her perform.
1081
5738600
4900
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ.
95:43
She was a goddess. Yeah. She was.
1082
5743500
4300
เจ‰เจน เจฆเฉ‡เจตเฉ€ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจธเฉ€.
95:47
I've of performing.
1083
5747800
2866
เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
95:50
She was a she wasn't a star.
1084
5750666
2934
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจŸเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
95:53
That that that that word is actually demeaning.
1085
5753600
3300
เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจชเจฎเจพเจจเจœเจจเจ• เจนเฉˆ.
95:56
She was the most talented, one of the most talented human beings.
1086
5756900
5333
เจ‰เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพเจธเจผเจพเจฒเฉ€, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพเจธเจผเจพเจฒเฉ€ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ€เฅค
96:02
Certainly with her singing the style, the her ability.
1087
5762233
5233
เจฏเจ•เฉ€เจจเจจ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจธเจผเฉˆเจฒเฉ€, เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ.
96:07
So, I will actually forgive Maria Callas.
1088
5767466
4300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจพเจฐเฉ€เจ† เจ•เฉˆเจฒเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐ เจฆเจฟเจ†เจ‚เจ—เจพ.
96:11
Oh, yes. Well, this is it. If you are that talented,
1089
5771766
4767
เจ“เจน, เจนเจพเจ‚เฅค เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจ‡เจน เจนเฉˆ. เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพเจธเจผเจพเจฒเฉ€ เจนเฉ‹,
96:16
then you can probably do anything and get away with it because people will always want to see that talent.
1090
5776533
7067
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‰เจธ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเจฃเจ—เฉ‡เฅค
96:23
However, she explained in an interview I saw was only two years before she died because she died quite young, didn't she?
1091
5783600
6866
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจตเจฟเจŠ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฎเจเจพเจ‡เจ† เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ•เจฟ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจฆเฉ‹ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจธเฉ€, เจนเฉˆ เจจเจพ?
96:30
I think it was 77, 78, something like that.
1092
5790900
2633
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน 77, 78 เจธเฉ€, เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจ.
96:33
She died and, and she was, the interviewer was, was berating her berating.
1093
5793533
7200
เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจธเฉ€, เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจตเจฟเจŠ เจ•เจฐเจคเจพ เจธเฉ€, เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจเฉฐเจœเฉ‹เฉœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
96:40
There's a good word, of, attacking almost, isn't it?
1094
5800733
6033
เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ, เจฆเจพ, เจฒเจ—เจญเจ— เจนเจฎเจฒเจพ เจ•เจฐเจจเจพ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
96:46
Berate. If you berate someone, you're bothering them. Attacking them.
1095
5806766
4300
เจฌเจฐเฉ‡เจŸ. เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจนเจฎเจฒเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
96:51
For her moments when she, loses a temper and walks out.
1096
5811066
8500
เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจชเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน, เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ—เฉเจ† เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจšเจฒเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
96:59
Apparently, she said she often used to do it deliberately.
1097
5819700
3133
เจœเจผเจพเจนเจฐเจพ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเจพเจฃเจฌเฉเฉฑเจ เจ•เฉ‡ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค
97:02
Because all the other people around her, the musicians were not matching
1098
5822833
7167
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•, เจธเฉฐเจ—เฉ€เจคเจ•เจพเจฐ
97:10
up to her level of performance, and this was a method that she used.
1099
5830000
5900
เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจฆเฉ‡ เจชเฉฑเจงเจฐ เจจเจพเจฒ เจฎเฉ‡เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจธเฉ€ เจœเจฟเจธเจฆเฉ€ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจธเฉ€เฅค
97:15
So if she threw a tantrum and walked out, it was often because the musicians were being lazy
1100
5835900
6166
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจšเจฒเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจคเจ•เจพเจฐ เจ†เจฒเจธเฉ€ เจธเจจ
97:22
and weren't coming up to a level of, of performance that she wanted.
1101
5842066
6034
เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจฆเฉ‡ เจ‰เจธ เจชเฉฑเจงเจฐ เจคเฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ, เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค
97:28
And, yeah, I used to. I saw this with Shirley Bassey as well.
1102
5848700
4000
เจ…เจคเฉ‡, เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจฐเจฒเฉ€ เจฌเจพเจธเฉ€ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†เฅค
97:32
She used to get into these stops because the microphones weren't working properly.
1103
5852700
5266
เจ‰เจน เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจŸเจพเจชเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจซเฉ‹เจจ เจ เฉ€เจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
97:37
Other people weren't there. So talented. They have to bring everybody up.
1104
5857966
4467
เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพเจธเจผเจพเจฒเฉ€. เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจชเจฐ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
97:43
They have to bring their level of performance up to the to their level.
1105
5863466
4967
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ•เจพเจฐเจ—เฉเจœเจผเจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจชเฉฑเจงเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉฑเจงเจฐ เจคเฉฑเจ• เจฒเจฟเจ†เจ‰เจฃเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
97:48
And sometimes throwing a tantrum is the only way of doing it, apparently.
1106
5868433
4733
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเฉฑเจŸเจฃเจพ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ, เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ.
97:53
Well, yes. I suppose another one that I always think of is Elton John.
1107
5873166
3567
เจ–เฉˆเจฐ, เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจ• เจนเฉ‹เจฐ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจนเฉˆ เจเจฒเจŸเจจ เจœเฉŒเจจ.
97:56
He was very well known for for having real, real anger issues with people around him.
1108
5876733
8133
เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ…เจธเจฒ, เจ…เจธเจฒเฉ€ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจฆเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจธเฉ€เฅค
98:04
And I think at least what I love about certain celebrities is they are they are willing to say
1109
5884866
7967
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹ เจ˜เฉฑเจŸ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเจธเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเจจ
98:13
that they are not perfect people, unlike James Corden, who often says, oh, I'm a bit stressed.
1110
5893133
6433
เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเฉฐเจชเฉ‚เจฐเจฃ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ, เจœเฉ‡เจฎเจœเจผ เจ•เฉ‹เจฐเจกเจจ เจฆเฉ‡ เจ‰เจฒเจŸ, เจœเฉ‹ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ“, เจฎเฉˆเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจคเจฃเจพเจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจพเจ‚.
98:19
Oh, I've got all my millions.
1111
5899566
2034
เจ“เจน, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจนเจจ.
98:21
I have to count my millions of pounds every day. It's very stressful.
1112
5901600
4966
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฐ เจฐเฉ‹เจœเจผ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจชเฉŒเจ‚เจก เจ—เจฟเจฃเจจเฉ‡ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเจฃเจพเจ…เจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆเฅค
98:26
I want my egg done properly. Send that egg back.
1113
5906566
5167
เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจธเจนเฉ€ เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค เจ‰เจธ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจญเฉ‡เจœเฉ‹เฅค
98:31
Apparently, he once had a real tantrum in a restaurant over an egg.
1114
5911733
5933
เจœเจผเจพเจนเจฐเจพ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจฒเฉ€ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจธเฉ€.
98:37
And this is it.
1115
5917966
934
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
98:38
You see, this is what happens when you become famous. So I forgive Maria Callas.
1116
5918900
4600
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจพเจฐเฉ€เจ† เจ•เฉˆเจฒเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
98:43
I don't forgive James Corden.
1117
5923500
3066
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเฉ‡เจฎเจธ เจ•เฉ‹เจฐเจกเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพเฅค
98:46
One of one person has talent, the other one
1118
5926566
2534
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจนเฉˆ, เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš
98:50
zero talent.
1119
5930100
1233
เจœเจผเฉ€เจฐเฉ‹ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพเฅค
98:51
And that is my take. It's not beauty.
1120
5931333
3467
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
98:54
If you've got something, if you've got this gift, if something's being given to you when you were born, you could say, you know,
1121
5934800
7233
เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจคเฉ‹เจนเจซเจผเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจœเจจเจฎ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
99:03
a gift from God.
1122
5943666
1034
เจฐเฉฑเจฌ เจตเฉฑเจฒเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจนเจซเจผเจพเฅค
99:04
You could say some people might look at it that way, or it's, you've got this genetic ability, you've got your beautiful,
1123
5944700
7200
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเจพเจ‚ เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจœเฉˆเจจเฉ‡เจŸเจฟเจ• เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ,
99:12
good looking or handsome, then, you know, you can understand why people will become, bad.
1124
5952533
10133
เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจ– เจœเจพเจ‚ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจˆ เจนเฉˆ, เจซเจฟเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจฌเฉเจฐเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจฌเจฃ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค
99:23
You know, their behaviour could become quite arrogant because they know they've got something that you want,
1125
5963300
6766
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉฐเจ•เจพเจฐเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
99:31
and, and thus they don't have to be quite so nice to you as they otherwise would do.
1126
5971433
5900
เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจ‰เจน เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
99:37
Yes, but you can almost forgive it.
1127
5977966
2200
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
99:40
Live as you say, like Maria Callas, Shirley Bassey, if they've got a great talent, because, I don't know.
1128
5980166
6934
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเจพเจฐเฉ€เจ† เจ•เฉˆเจฒเจพเจธ, เจธเจผเจฐเจฒเฉ€ เจฌเจพเจธเฉ€ เจตเจพเจ‚เจ— เจœเฉ€เจ“, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจพเจจ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค
99:47
You forgive. You forgive some people everything. Don't you?
1129
5987200
2733
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐ เจฆเจฟเจ“เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚?
99:49
Even beautiful people get away with one.
1130
5989933
3533
เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฒ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
99:53
Well, the phrases, you know, you could get away with murder if you are
1131
5993466
4500
เจ–เฉˆเจฐ, เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
99:59
attractive enough.
1132
5999033
1167
เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจ• เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจคเจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจš เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
100:00
And I think that there is some truth to that. Okay.
1133
6000200
4233
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจธเฉฑเจšเจพเจˆ เจนเฉˆ. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
100:04
I'm not sure how true that is.
1134
6004433
2967
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
100:07
I would, I would leave definitely leave that one there.
1135
6007400
2333
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ›เฉฑเจก เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
100:09
So as we've seen today, fame is great. It brings lots of things people know who you are.
1136
6009733
5567
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ• เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉ‹เฅค
100:15
You get recognised in the supermarket and you might if you are lucky, you might make lots of money as well.
1137
6015300
7266
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจชเจฐเจฎเจพเจฐเจ•เฉ€เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจพเจจเจคเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจตเฉ€ เจ•เจฎเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
100:22
However, fame has its ups and its downs.
1138
6022566
5834
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจ‰เจคเจฐเจพเจ…-เจšเฉœเฉเจนเจพเจ… เจนเจจ.
100:28
It can be a good thing, maybe a bad thing.
1139
6028400
3200
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉเจฐเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
100:31
Maybe we'll find out the one day.
1140
6031600
2466
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจจ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ—เฉ‡เจ—เจพ.
100:34
Mr. Duncan, what fame is like, I think, I think, and, well, I don't think I know I'm never going to be famous.
1141
6034066
10734
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจ•เจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
100:44
I'm never, ever going to be famous for two reasons.
1142
6044800
2433
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‹ เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
100:47
One, I don't think I will, and two, I don't think I want to be because I've had a taste of that.
1143
6047233
8567
เจ‡เฉฑเจ•, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเฉเจ†เจฆ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
100:56
So unless you become famous and then you have wealth so you can protect yourself
1144
6056100
6733
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฆเฉŒเจฒเจค เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ
101:03
from the outside world because there are some there are some crazy people out there,
1145
6063833
5167
เจฌเจพเจนเจฐเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเจพ เจธเจ•เฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจชเจพเจ—เจฒ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ,
101:09
you know, there are some, there are some slight wacko who's out there, you see in the world.
1146
6069000
5900
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเจจ, เจ•เฉเจ เจฎเจพเจฎเฉ‚เจฒเฉ€ เจตเฉˆเจ•เฉ‹ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ.
101:15
And that is what I would be afraid of, to be honest.
1147
6075133
4433
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจˆเจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ.
101:19
Interesting subject, though, I have to say.
1148
6079566
1800
เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจฟเจธเจผเจพ, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ.
101:21
I think, I think that is a subject that you could talk about that subject every week and still and still come up with a different angle.
1149
6081366
8034
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฃ เจจเจพเจฒ เจ† เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
101:29
I should have asked, have we actually got anybody famous?
1150
6089500
3066
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ›เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจธเฉ€, เจ•เฉ€ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ?
101:32
What do you know, actually tuning in to this channel. Unlikely.
1151
6092566
4134
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจšเฉˆเจจเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจŸเจฟเจŠเจจเจฟเฉฐเจ— เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹. เจ…เจธเฉฐเจญเจต.
101:36
But you never know if you are famous whatever your particular talent is please let us know.
1152
6096700
7466
เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเฉ‹.
101:44
Yes.
1153
6104600
833
เจนเจพเจ‚เฅค
101:45
Although, although on the live chat anyone could say anything, I suppose
1154
6105433
6433
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
101:53
if you could say.
1155
6113100
1133
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
101:54
Oh, yes, I'm, I'm Leonardo DiCaprio and I'm just brushing up on my English,
1156
6114233
5900
เจ“เจน, เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจฟเจ“เจจเจพเจฐเจกเฉ‹ เจกเฉ€ โ€‹โ€‹เจ•เฉˆเจชเจฐเฉ€เจ“ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เฉเจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจฎเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚,
102:00
but I'm busy at the moment making lots and lots of movies and dating girls that are way, way younger than they should be.
1157
6120233
9833
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจกเฉ‡เจŸเจฟเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเฉเฉฑเจเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค เจนเฉ‹เจฃเจพ
102:10
That sort of thing.
1158
6130366
2400
เจ‰เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ.
102:12
Anyway, talking of which, talking of people doing things to mislead you, Mr.
1159
6132766
7500
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฐเจฎเจฐเจพเจน เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚
102:20
Steve, because we live in a world, would you say the world we live in, Steve, is fair or unfair?
1160
6140266
7234
, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจฟเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต, เจจเจฟเจฐเจชเฉฑเจ– เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจ‡เจจเจธเจพเจซเจผเฉ€?
102:30
I think I think it's yes, I think it depends where you're born and the family you're born into.
1161
6150400
7800
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจชเฉˆเจฆเจพ เจนเฉ‹เจ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจธ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจฆเจพ เจนเฉ‹เจ เจนเฉ‹เฅค
102:38
I guess talent is not distributed evenly.
1162
6158700
5866
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจญเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจตเฉฐเจกเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเจพเฅค
102:44
But if you want to think of if you want to achieve something in life, I think, I think
1163
6164566
6167
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
102:50
then if you apply the right mental attitude, I think you can achieve anything you want to.
1164
6170933
7033
เจซเจฟเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ• เจฐเจตเฉฑเจˆเจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
102:58
I do believe that. Okay. I mean,
1165
6178333
2700
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจนเฉˆ เจ•เจฟ. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ,
103:02
some people start off
1166
6182333
1367
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจค
103:03
in life with an advantage that others don't yet, so.
1167
6183700
5933
เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจซเจพเจ‡เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ…เจœเฉ‡ เจคเฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
103:09
Enough. Steve. I was looking for a yes or no.
1168
6189666
4367
เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจธเจŸเฉ€เจต. เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจจเจพเจ‚เจน เจฆเฉ€ เจคเจฒเจพเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
103:14
So is life.
1169
6194033
1100
เจ‡เจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจนเฉˆเฅค
103:15
Is life genuinely fair or is it unfair?
1170
6195133
2700
เจ•เฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจจเจฟเจฐเจชเฉฑเจ– เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฌเฉ‡เจ‡เจจเจธเจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉˆ?
103:17
Would you say?
1171
6197833
3133
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡?
103:20
I think it's fair.
1172
6200966
1234
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
103:22
Yes. Fairly fair. I think life is one of those things that comes along.
1173
6202200
5266
เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจจเจฟเจฐเจชเฉฑเจ–. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจจเจพเจฒ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
103:27
And sometimes nice things happen and sometimes bad things happen.
1174
6207466
4200
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจพเจชเจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฌเฉเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
103:31
And the real secret of getting through life is just to keep going and not stop.
1175
6211666
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฃ เจฆเจพ เจ…เจธเจฒ เจฐเจพเจœเจผ เจธเจฟเจฐเจซ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฐเฉเจ•เจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
103:37
But the reason why I mention that, Steve, is because there is something that kind of happen to people.
1176
6217700
7866
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
103:45
Something unpleasant,
1177
6225566
2834
เจ•เฉเจ เจ…เจฃเจธเฉเจ–เจพเจตเฉ€เจ‚,
103:48
unpleasant things that might happen to people.
1178
6228400
5200
เจ…เจฃเจธเฉเจ–เจพเจตเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
103:53
Because human beings, even though you are now watching two lovely human beings here on your screen, some people are not very nice.
1179
6233600
10433
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
104:04
Some people can try to deceive you.
1180
6244033
3167
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
104:08
And today
1181
6248166
1934
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจœ
104:10
we are going to look at a subject that will finish today's live stream
1182
6250100
5700
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจคเจฎ เจ•เจฐ เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ—เจพ
104:15
and maybe even our careers.
1183
6255800
3100
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เจฐเฉ€เจ…เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€.
104:18
Here we go, Steve.
1184
6258900
833
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
104:19
It's on the screen right now.
1185
6259733
3733
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
104:23
The phrase you see on the screen at the moment says beware of the scammer.
1186
6263466
6600
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจœเฉ‹ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจฐเจนเฉ‹เฅค
104:30
This is something that, that is, being talked about quite a lot at the moment in the news for various reasons.
1187
6270933
6867
เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจˆ เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ–เจผเจฌเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจซเฉ€ เจšเจฐเจšเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
104:38
The word scam is an interesting word, and this is one word that you will hear used
1188
6278200
6866
เจ˜เฉ‹เจŸเจพเจฒเจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
104:45
quite a lot when we are talking about people who are deceived, lived,
1189
6285300
5900
เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹
104:51
tricked or misled into doing something.
1190
6291800
5800
เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจพเจ‚ เจ—เฉเฉฐเจฎเจฐเจพเจน เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
104:57
So when you think of the word scam, Mr.
1191
6297600
2766
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจฌเจฆ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
105:00
Steve, how would you define that word?
1192
6300366
3800
เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจฐเจฟเจญเจพเจธเจผเจฟเจค เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡?
105:04
Yes. A a process or a business opportunity that is fake.
1193
6304166
7167
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจœเจพเจ‚ เจตเจชเจพเจฐเจ• เจฎเฉŒเจ•เจพ เจœเฉ‹ เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
105:12
Somebody is trying to get you to do something, usually to get your money.
1194
6312533
5667
เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆเฅค
105:18
And, they are doing it.
1195
6318200
2566
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจน เจ‡เจน เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
105:20
They are trying to defraud you out of money.
1196
6320766
3300
เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
105:24
That's the usual reason for a scam, is that says he wants to get some of your money. Yes.
1197
6324066
6534
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจฆเจพ เจ†เจฎ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
105:30
And they are, they are using practices that, unsavoury, practices,
1198
6330900
8366
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเจจ, เจ‰เจน เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจ…เจญเจฟเจ†เจธเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹
105:39
or illegal practices in order to deprive you of that money.
1199
6339700
5900
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจ‚เจเฉ‡ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ, เจฌเฉ‡เจฒเฉ‹เฉœเฉ€, เจ…เจญเจฟเจ†เจธเจพเจ‚, เจœเจพเจ‚ เจ—เฉˆเจฐ-เจ•เจพเจจเฉ‚เฉฐเจจเฉ€ เจ…เจญเจฟเจ†เจธเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
105:46
Have you got an actual definition from a dictionary?
1200
6346933
3100
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจ•เฉ‹เจธเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจชเจฐเจฟเจญเจพเจธเจผเจพ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆ?
105:50
I have, I oh, I just wanted to see Mr.
1201
6350033
2900
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ“, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ
105:52
Steve and listen to Mr. Steve's version because that is it.
1202
6352933
3867
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจธเจ•เจฐเจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
105:56
You see, what is a scam?
1203
6356800
2300
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
105:59
A scam is something designed to mislead you into doing something that you would not normally do.
1204
6359100
7466
เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ—เฉเฉฐเจฎเจฐเจพเจน เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจคเจฟเจ†เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
106:07
So that is it.
1205
6367066
967
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
106:10
And, a scam is something that a person will do.
1206
6370566
5400
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค
106:15
A person will try to mislead you, to get you to do something that you would not normally do.
1207
6375966
9667
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฐเจฎเจฐเจพเจน เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฟเจค เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡.
106:26
And I suppose one of the, one of the main things that we think about when we think about people who might deceive you
1208
6386033
8067
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉเฉฑเจ– เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ•, เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ
106:34
or get you to do things that you wouldn't normally do, often are related to two things money and love.
1209
6394500
9866
เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฟเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจ…เจ•เจธเจฐ เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
106:44
Believe it or not, they are the two things that people are often using to scam other people.
1210
6404933
10133
เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เจน เจ‰เจน เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจ•เจธเจฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
106:55
By the way, the word scam can be used as a noun and also a verb.
1211
6415066
6000
เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจธเจผเจฌเจฆ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจ‚เจต เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
107:01
The thing, the trick, the misleading thing is a scam
1212
6421533
5900
เจ—เฉฑเจฒ, เจšเจพเจฒ, เจ—เฉเฉฐเจฎเจฐเจพเจน เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ
107:07
and also as a verb, you scam someone.
1213
6427966
4367
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
107:12
So there are many types of scam can you think of?
1214
6432333
5567
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจˆ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจš เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
107:17
One is Christine is mentioned one here a scam to steal your identity?
1215
6437900
5900
เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ?
107:24
Good, because the object, the objective behind that of course is to get hold of your money.
1216
6444366
5967
เจšเฉฐเจ—เจพ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจตเจธเจคเฉ‚, เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจฆเจพ เจ‰เจฆเฉ‡เจธเจผ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉœเจจเจพ เจนเฉˆ.
107:30
Because if they steal your identity, they can use that information to log into bank accounts.
1217
6450933
8233
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ‰เจธ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจ–เจพเจคเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจพเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
107:39
May be savings or whatever.
1218
6459166
3267
เจฌเจšเจค เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
107:43
The worst
1219
6463400
466
107:43
things is people use your identity then to borrow money from a bank.
1220
6463866
5934
เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉเจฐเฉ€
เจ—เฉฑเจฒ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจ‰เจงเจพเจฐ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
107:49
That happened to me once by something.
1221
6469800
3033
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจธเฉ€.
107:52
So you might suddenly find on your bank statement that there is something that is being bought and you didn't even buy it.
1222
6472833
9633
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจธเจŸเฉ‡เจŸเจฎเฉˆเจ‚เจŸ 'เจคเฉ‡ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ† เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
108:02
Somebody else has stolen your credit card or your debit card number,
1223
6482466
6234
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉเจฐเฉˆเจกเจฟเจŸ เจ•เจพเจฐเจก เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจกเฉˆเจฌเจฟเจŸ เจ•เจพเจฐเจก เจจเฉฐเจฌเจฐ,
108:09
and all of the identity connected to it, and they've been using that card to buy things.
1224
6489000
5400
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ€ เจธเจพเจฐเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฒเจˆ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจธ เจ•เจพเจฐเจก เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
108:14
And then suddenly, as Steve just said, it happened. It happened to you, didn't it?
1225
6494400
5433
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจšเจพเจจเจ•, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ‡เจน เจนเฉ‹เจ‡เจ†. เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ†, เจนเฉˆ เจจเจพ?
108:19
Yes, it happened to me. I wouldn't call it a scam. It was just sort of.
1226
6499833
3000
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจธเฉ€.
108:22
Somebody stole my my, this was going back about 20 years.
1227
6502833
4933
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ†, เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเฉ€เจฌ 20 เจธเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจนเฉˆเฅค
108:27
They stole my 25 years ago.
1228
6507766
2234
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ 25 เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€เฅค
108:30
They stole my from a hotel room. I was on a business trip.
1229
6510000
4200
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจŸเจฒ เจฆเฉ‡ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ†เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐเฉ€ เจฏเจพเจคเจฐเจพ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
108:34
Well, and, I had to get changed quickly in between one meeting and another the evening.
1230
6514200
8200
เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจธเจผเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจฌเจฆเจฒเจฃเจพ เจชเจฟเจ†.
108:42
And I just took my jacket off and left it in the room.
1231
6522733
3800
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเฉˆเจ•เจŸ เจ‰เจคเจพเจฐ เจ•เฉ‡ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค
108:46
Normally, I would always put my sort of bank cards and any documents in a safe.
1232
6526533
7367
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจ•เจพเจฐเจกเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเจธเจคเจพเจตเฉ‡เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจฐเฉฑเจ–เจพเจ‚เจ—เจพเฅค
108:53
If there is a safe in the room.
1233
6533900
2200
เจœเฉ‡ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจนเฉˆ.
108:56
But I didn't on this occasion because I was in a rush, and that one time I didn't,
1234
6536100
4566
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ† เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจพเจนเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ,
109:01
and I didn't notice to the next day,
1235
6541800
3033
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ,
109:04
because they were very carefully somebody had in the hotel had had got
1236
6544833
5967
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจŸเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจ เจธเจจเฅค
109:10
hold of the keys to the rooms and the the hotel security obviously wasn't very good.
1237
6550800
6266
เจ•เจฎเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเจพเจฌเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจŸเจฒ เจฆเฉ€ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
109:17
And, they managed to break into a number of rooms, including mine, steal
1238
6557533
5500
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจค เจ•เจˆ เจ•เจฎเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹ เจ—เจ,
109:23
a credit card, and also my driver's license, which I used to carry around with me.
1239
6563033
6067
เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉเจฐเฉˆเจกเจฟเจŸ เจ•เจพเจฐเจก เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจกเจฐเจพเจˆเจตเจฟเฉฐเจ— เจฒเจพเจ‡เจธเฉฐเจธ เจตเฉ€ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ†, เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
109:29
No, I don't anymore.
1240
6569100
1966
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพเฅค
109:31
And, the next morning they.
1241
6571066
3134
เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจธเจตเฉ‡เจฐ เจ‰เจน.
109:34
I didn't notice to the after I came to pay the hotel that the car was missing.
1242
6574200
4566
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉ‹เจŸเจฒ เจฆเจพ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐเจจ เจ†เจ‡เจ† เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจพ เจ•เจฟ เจ•เจพเจฐ เจ—เจพเจ‡เจฌ เจธเฉ€เฅค
109:38
And by that time they had, they had gone to a bank and, used my, driver's license
1243
6578766
8567
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉฑเจ•, เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจธเจจ เจ…เจคเฉ‡, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡, เจกเจฐเจพเจˆเจตเจฟเฉฐเจ— เจฒเจพเจ‡เจธเฉˆเจ‚เจธ
109:47
and my card as I'd to take out a loan of several thousand pounds.
1244
6587833
7400
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจก เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจˆ เจนเจœเจผเจพเจฐ เจชเฉŒเจ‚เจก เจฆเจพ เจ•เจฐเจœเจผเจพ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจธเฉ€เฅค
109:56
I don't think you can do that anymore.
1245
6596533
1967
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
109:58
I think the bank's security is a lot better now.
1246
6598500
3033
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจฆเฉ€ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจนเฉเจฃ เจ•เจพเจซเฉ€ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉˆเฅค
110:01
I got all the money back.
1247
6601533
1300
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจเฅค
110:02
The bank accepted it was their fault.
1248
6602833
2433
เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจจเฉ‡ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ† เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจธเฉ€เฅค
110:05
Yeah, and I got all the money back, but. But, yes, that wasn't really a scam.
1249
6605266
4200
เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจ, เจชเจฐ. เจชเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
110:09
Well, they they were scamming the bank. Yeah, well, they, they actually are scamming it.
1250
6609466
4767
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‰เจน เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจจเจพเจฒ เจ˜เจชเจฒเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‰เจน, เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
110:14
So for that you just see you're the conduit.
1251
6614233
3733
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจฒเฉ€ เจนเฉ‹เฅค
110:17
You're the, the means. Yeah. They were scamming the bank.
1252
6617966
3434
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจธเจพเจงเจจ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจจเจพเจฒ เจ˜เจชเจฒเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
110:21
Yeah.
1253
6621400
266
110:21
So, so in order to get money from out of the bank by using fake I.D., which happened to be my I.D..
1254
6621666
7667
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ เจ†เจˆเจกเฉ€ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจ•เจขเจตเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ†เจˆ.เจกเฉ€.
110:29
But bank fraud.
1255
6629733
1367
เจชเจฐ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจงเฉ‹เจ–เจพเจงเฉœเฉ€.
110:31
Bank fraud is a common one.
1256
6631100
1833
เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจงเฉ‹เจ–เจพเจงเฉœเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
110:32
Because, as you say, you carry around so much personal information on your mobile phone.
1257
6632933
7400
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจˆเจฒ เจซเฉ‹เจจ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
110:40
Smart phones nowadays are also quite vulnerable to that sort of thing as well.
1258
6640333
5900
เจธเจฎเจพเจฐเจŸ เจซเฉ‹เจจ เจ…เฉฑเจœเจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจตเฉ€ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจนเจจ.
110:46
So when we talk about scams, Mr.
1259
6646333
2233
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
110:48
Steve, we often think of this word on the screen now deception.
1260
6648566
5800
เจธเจŸเฉ€เจต, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจนเฉเจฃ เจงเฉ‹เจ–เจพ.
110:54
Deception. I like that word. I don't like when it happens,
1261
6654366
4400
เจงเฉ‹เจ–เจพเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
110:59
but deception is to trick
1262
6659733
3367
เจชเจฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจ‡เฉฑเจ• เจเฉ‚เจ เจพ เจฎเฉ‹เจฐเจšเจพ เจฒเจ—เจพ เจ•เฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ
111:03
or mislead a person by putting up a false front.
1263
6663100
7166
เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจ—เฉเฉฐเจฎเจฐเจพเจน เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ เฅค
111:11
Deception.
1264
6671066
834
111:11
You are appearing to be something you are not, and deception is probably one of the most common forms of scam,
1265
6671900
9500
เจงเฉ‹เจ–เจพเฅค
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเจพเจช เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจฎ เจฐเฉ‚เจชเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ,
111:21
because quite often deception will be used against a person.
1266
6681900
5466
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจ•เจธเจฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
111:27
They will use their own emotions to get that person to do something they would not normally do.
1267
6687366
9100
เจ‰เจน เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจœเจœเจผเจฌเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
111:36
So deception.
1268
6696766
1467
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจงเฉ‹เจ–เจพ.
111:38
You might appear to be someone you are not.
1269
6698233
3400
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจพเจชเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
111:41
You might appear to be a nice person, or a kind person or a lovely person, but all you are doing is trying to get that person
1270
6701633
10433
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจ†เจฒเฉ‚ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจพเจชเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจน เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ
111:52
to to give you things, maybe to give you money or their possessions, or maybe you are trying to get into their will.
1271
6712066
9400
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃ, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค
112:01
Something like that.
1272
6721966
1867
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจเฅค
112:03
And deception is possibly one of the worst features of human behaviour.
1273
6723833
6333
เจ…เจคเฉ‡ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เฉ€ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจคเจพเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค
112:10
I think. So here's a word the dress. Thank you. Dress.
1274
6730166
3834
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเฉ‡. เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเจพ.
112:15
They con con you? Yes.
1275
6735833
3667
เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ con con? เจนเจพเจ‚เฅค
112:19
Is this a word you got coming up with? Shall we mention it?
1276
6739500
2500
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ‰เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹? เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเฉ€เจ?
112:22
You can't mention it because the word con, of course is is short for confidence.
1277
6742000
6266
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจผเจฌเจฆ con, เจฏเจ•เฉ€เจจเจจ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจฒเจˆ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉˆเฅค
112:28
So you get a person's confidence, you con that person.
1278
6748766
5667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉฐเจจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
112:34
You are using a person's confidence to, to to get things from them.
1279
6754433
5467
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
112:39
A confidence trickster is another one that we sometimes use.
1280
6759900
4533
เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจคเจฎ-เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจšเจพเจฒเจฌเจพเจœเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
112:44
Or con artist. Con artist? Yeah. Con man.
1281
6764433
5467
เจœเจพเจ‚ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ. เจ•เฉ‹เจจ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ? เจนเจพเจ‚เฅค เจ เฉฑเจ—เฉ€ เจฎเจพเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจฌเฉฐเจฆเจพ.
112:49
Yeah.
1282
6769900
1733
เจนเจพเจ‚เฅค
112:51
Somebody who who convinces you that they are legitimate.
1283
6771633
5867
เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจฆเจฟเจตเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจœเจพเจ‡เจœเจผ เจนเจจเฅค
112:57
And, they've got your best interests at heart, and then they take you for money or something like that.
1284
6777500
6733
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเจฟเฉฑเจค เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
113:04
But, yeah, a con artist or a con person, but we would say con man is what we used to say.
1285
6784600
6266
เจชเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉ‹เจจ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจจ เจฎเฉˆเจจ เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเฉ€.
113:10
That's it. But yes, somebody who deceives you,
1286
6790933
3600
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
113:15
brings you into their
1287
6795600
966
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡
113:16
confidence, and then you trust them, and then they're just waiting for that moment that they can.
1288
6796566
6234
เจญเจฐเฉ‹เจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจฟเจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ‰เจธ เจชเจฒ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
113:22
Maybe you they need some money or something like that.
1289
6802800
4166
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
113:26
I mean, a common one now is I get a lot on my mobile phone.
1290
6806966
4134
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจ—เฉฑเจฒ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉ‹เจฌเจพเจˆเจฒ เจซเฉ‹เจจ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
113:31
Well, we will not be talking about that anymore.
1291
6811100
2266
เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡.
113:33
Okay. We've got to move on because we are running out of time as well. Get rich quick.
1292
6813366
4734
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจฎเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฌเจฃเฉ‹เฅค
113:38
Mr. Steve, I have a great plan for you.
1293
6818100
4200
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
113:42
Oh, yes. I've got to tell you about it.
1294
6822300
1900
เจ“เจน, เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
113:44
This this now, this plan will mean that in a year from now, you will be financially secure.
1295
6824200
8166
เจ‡เจน เจนเฉเจฃ, เจ‡เจธ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจนเฉเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
113:52
I guarantee you that you can earn up to $50,000 a month.
1296
6832866
5367
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฐเฉฐเจŸเฉ€ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ $50,000 เจคเฉฑเจ• เจ•เจฎเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
113:58
Oh, Mr. Duncan, yes, and I know you. So I trust you to. Do you want to know more?
1297
6838233
5567
เจ“, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจนเฉˆ. เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
114:03
I absolutely, I you know, I'm sick of my job.
1298
6843800
3033
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจฎเจพเจฐ เจนเจพเจ‚เฅค
114:06
Too often these these people play on your fears or your insecurities.
1299
6846833
4200
เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจน เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจกเจฐ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ…เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† 'เจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจกเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
114:11
So yeah, I Mr.
1300
6851033
767
114:11
Duncan, I, you know, I want more money. I'm in debt.
1301
6851800
4166
เจคเจพเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉˆเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจœเจผเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจพเจ‚เฅค
114:15
I hate my job.
1302
6855966
1800
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจซเจผเจฐเจค เจนเฉˆเฅค
114:17
I want to be financially free and you've got an ideal proposition.
1303
6857766
4600
เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจœเจผเจพเจฆ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฆเจฐเจธเจผ เจชเฉเจฐเจธเจคเจพเจต เจนเฉˆเฅค
114:22
All of those things are true. But the way that. Yes, it's a great scheme.
1304
6862366
5100
เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจธเฉฑเจšเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค เจชเจฐ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ. เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจ•เฉ€เจฎ เจนเฉˆเฅค
114:27
Now, all you have to do is sign up and you have to give me.
1305
6867466
3367
เจนเฉเจฃ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจพเจˆเจจ เจ…เฉฑเจช เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
114:30
Now there is there is a fee that you have to pay to join this thing.
1306
6870833
5000
เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉ€เจธ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจฆเจพ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
114:35
Oh, right.
1307
6875833
633
เจ“เจน, เจธเจนเฉ€เฅค
114:36
But it's it's only ยฃ1,000, but it's only ยฃ1,000.
1308
6876466
4934
เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ ยฃ1,000 เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ ยฃ1,000 เจนเฉˆเฅค
114:41
But I guarantee by the end of this year you will be earning $50,000 a month.
1309
6881400
7366
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เจพเจฐเฉฐเจŸเฉ€ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ $50,000 เจ•เจฎเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
114:48
So what's ยฃ1,000 for a mr. Duncan? Well, that's that's a registering fee.
1310
6888766
4800
เจคเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจฒเจˆ ยฃ1,000 เจ•เฉ€ เจนเฉˆเฅค เจกเฉฐเจ•เจจ? เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจœเจฟเจธเจŸเจฐเฉ€เจ•เจฐเจฃ เจซเฉ€เจธ เจนเฉˆเฅค
114:53
I promise that will also allow me to send you some of the information about my, my lovely scheme that I have
1311
6893566
6534
เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ/เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจธเจ•เฉ€เจฎ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉ€ เจตเฉ€ เจ‡เจœเจพเจœเจผเจค เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ
115:00
that will make you really, really rich.
1312
6900266
3000
เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฌเจฃเจพเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
115:03
So as you can see from that, I am promising Mr. Steve something that
1313
6903266
5434
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹
115:09
probably is not true or real.
1314
6909933
4033
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเฉฑเจš เจœเจพเจ‚ เจ…เจธเจฒเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
115:13
Get rich quick.
1315
6913966
2500
เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฌเจฃเฉ‹เฅค
115:16
There is no such thing
1316
6916466
3034
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจŸเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจฟเฉฑเจคเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจฐเจ—เฉ€
115:19
as getting rich quick unless you win the lottery.
1317
6919500
3900
เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เฅค
115:23
Well, well, yes, but then.
1318
6923400
3233
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ.
115:26
But then even that, the odds of that are so small. So. Yeah.
1319
6926633
4433
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€, เจ‰เจธ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
115:31
I mean, you have no chance of winning the lottery, but if a person offers you something
1320
6931066
5900
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฒเจพเจŸเจฐเฉ€ เจœเจฟเฉฑเจคเจฃ เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ
115:37
that seems too good to be true,
1321
6937200
5633
เจœเฉ‹ เจธเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ,
115:42
it is too good to be true.
1322
6942833
3133
เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
115:45
It is not real. It is fake.
1323
6945966
2267
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจจเจ•เจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
115:48
They are trying to get money from you.
1324
6948233
2833
เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
115:51
Get rich quick. No one gets rich quickly.
1325
6951066
4067
เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฌเจฃเฉ‹เฅค เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
115:55
Unless, of course, they are lucky enough to to pick the right numbers in the lottery, but otherwise it takes hard work.
1326
6955133
7600
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ•, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‰เจน เจฒเจพเจŸเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจนเฉ€ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจšเฉเจฃเจจ เจฒเจˆ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจนเจจ, เจชเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ–เจผเจค เจฎเจฟเจนเจจเจค เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
116:03
Lots and lots of motivation, lots and lots of blood, sweat and tears as well.
1327
6963000
6800
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฃเจพ, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจ–เฉ‚เจจ, เจชเจธเฉ€เจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉฐเจเฉ‚ เจตเฉ€เฅค
116:12
Yes, probably.
1328
6972133
767
116:12
We saw a programme the other night about, And in fact I got involved.
1329
6972900
4100
เจนเจพเจ‚, เจธเจผเจพเจ‡เจฆเฅค
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจฐเจพเจค เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†เฅค
116:17
I won't say what it is. Don't worry, Mr. Duncan.
1330
6977000
2266
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆเฅค เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
116:19
Okay, let's just call it a multi-level marketing. Yeah. It's organisation.
1331
6979266
5834
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ†เจ“ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉ-เจชเฉฑเจงเจฐเฉ€ เจฎเจพเจฐเจ•เฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจธเฉฐเจ—เจ เจจ เจนเฉˆเฅค
116:25
It has.
1332
6985100
933
เจ‡เจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆเฅค
116:26
It has a very particular shape.
1333
6986033
3733
เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ–เจพเจธ เจฐเฉ‚เจช เจนเฉˆ.
116:29
If you've ever been to Egypt,
1334
6989766
3067
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจฐ เจ—เจ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
116:32
they have a lot of those things.
1335
6992833
1367
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
116:34
Then, sometimes referred to as a, as a, a pyramid scheme. Oh, okay.
1336
6994200
5866
เจซเจฟเจฐ, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‡เฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจฐเจพเจฎเจฟเจก เจธเจ•เฉ€เจฎ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ“เจน, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
116:40
I wasn't going to use the word again where you are recruited by somebody, usually somebody, you know,
1337
7000066
7134
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจญเจฐเจคเฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
116:48
who says they've got this wonderful business opportunity and, it could be makeup.
1338
7008000
6100
เจ•เฉŒเจฃ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐเฉ€ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจ•เจ…เจช เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
116:54
It could be all sorts of different things. It could be health drinks.
1339
7014100
4733
เจ‡เจน เจนเจฐ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค เจ‡เจน เจนเฉˆเจฒเจฅ เจกเจฐเจฟเฉฐเจ•เจธ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
116:58
Yes, I mean, seminars, and, the sort of the way it works is that, is that you you are supposed to
1340
7018833
10000
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจธเฉˆเจฎเฉ€เจจเจพเจฐ, เจ…เจคเฉ‡, เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
117:10
sell some of this product to your friends.
1341
7030033
3267
เจ‡เจธ เจ‰เจคเจชเจพเจฆ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจšเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
117:13
And then you will also recruit some other friends to do some selling, and then they recruit other people,
1342
7033300
8100
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉ‡เจšเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจญเจฐเจคเฉ€ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเจฐเจคเฉ€ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡,
117:21
and then they show you this model whereby suddenly you'll be massively rich in about a year's time.
1343
7041900
6300
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฎเจพเจกเจฒ เจฆเจฟเจ–เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจชเฉฑเจงเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
117:28
Yeah.
1344
7048200
900
เจนเจพเจ‚เฅค
117:29
So that's it's based on the fact that you're recruiting all these other people to sell products for you.
1345
7049100
5000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเฉฑเจฅ 'เจคเฉ‡ เจ…เจงเจพเจฐเจค เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‰เจคเจชเจพเจฆ เจตเฉ‡เจšเจฃ เจฒเจˆ เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจญเจฐเจคเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
117:34
Can I just stop you there, Steve? Recess. Because we've got to make sure we're clear on this.
1346
7054100
4833
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเฉ‹เจ• เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต? เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€. เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจนเจพเจ‚เฅค
117:38
That sort of selling is not a scam.
1347
7058933
3267
เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฟเจ•เจฐเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
117:42
So a scam is so technically I know, I know where you're coming from, but technically, is
1348
7062200
7900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจ‡เจน
117:50
is not a legal or a scam because most of these companies still exist and they haven't been closed down.
1349
7070100
6333
เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจพเจจเฉ‚เฉฐเจจเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
117:56
But I know it means Steve, it is very easy to get sucked in to these things,
1350
7076733
6700
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธเจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉˆ,
118:03
especially when the the the promise of fortune is just
1351
7083433
6367
เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจฆเจพ เจตเจพเจ…เจฆเจพ
118:11
out of reach and all you have to do is give some money,
1352
7091300
3766
เจชเจนเฉเฉฐเจš เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจธเจพ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจนเฉˆ,
118:15
give some of your time, and choose lots and lots of other people to help your business grow.
1353
7095066
5900
เจ†เจชเจฃเจพ เจ•เฉเจ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจงเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจšเฉเจฃเฉ‹เฅค
118:21
Unfortunately, reality is not quite
1354
7101566
4834
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ
118:26
the same.
1355
7106400
1133
เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
118:27
Yes, usually you you've got this something and they sort of fish now fishing.
1356
7107533
7533
เจนเจพเจ‚, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเฉเจฃ เจฎเฉฑเจ›เฉ€เจ†เจ‚ เจซเฉœเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
118:35
Somebody put that under earlier, which is quite common on the internet, on emails, fishing at its peak age.
1357
7115066
8600
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจคเฉ‡, เจˆเจฎเฉ‡เจฒเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡, เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจฟเจ–เจฐ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉฑเจ›เฉ€ เจซเฉœเจจ' เจคเฉ‡ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ†เจฎ เจนเฉˆ.
118:44
I qiang I think it's spelt different to the, the sort of fishing for actual fish in the sea. Yes.
1358
7124500
9500
I qiang เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจฒ เจฎเฉฑเจ›เฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจฎเฉฑเจ›เฉ€ เจซเฉœเจจ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
118:54
I've put the word on the screen.
1359
7134000
3000
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
118:57
That's it. Somebody mentioned that earlier. So thanks for that.
1360
7137000
2933
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจ‡เจธ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ.
118:59
Is, is where is where somebody is, is trying to get your identity usually or
1361
7139933
7633
เจ•เฉ€, เจ‰เจน เจ‰เจน เจฅเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚
119:07
get you to log in to, click on, on a link somewhere, to get your identity.
1362
7147733
7867
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจฟเฉฐเจ• 'เจคเฉ‡ เจฒเฉŒเจ—เจ‡เจจ เจ•เจฐเจจ, เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเจจ, 'เจคเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
119:15
And they usually use sort of urgency or fear as a means of doing it.
1363
7155600
5100
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจพเจงเจจ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจกเจฐ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
119:20
For example, I get quite a lot on my phone where they say to me, oh, your delivery by Royal Mail has been delayed.
1364
7160700
8500
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจซเจผเฉ‹เจจ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ“, เจฐเจพเจ‡เจฒ เจฎเฉ‡เจฒ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจกเจฟเจฒเจฟเจตเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค
119:29
Royal mail is, is our main postal service here.
1365
7169866
3867
เจธเจผเจพเจนเฉ€ เจฎเฉ‡เจฒ เจนเฉˆ, เจธเจพเจกเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจ– เจกเจพเจ• เจธเฉ‡เจตเจพ เจนเฉˆเฅค
119:33
And it's a text that says your your your parcel has been delayed.
1366
7173733
5567
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉˆเจ•เจธเจŸ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจพเจฐเจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค
119:39
Please.
1367
7179300
1066
เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ.
119:40
So please click here to get it re delivered or something like that.
1368
7180366
4767
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจกเจฟเจฒเฉ€เจตเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค
119:45
And of course it's a con. Yeah.
1369
7185133
2167
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• con เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
119:47
Because well the other, the other of course is, is just somebody promising you something normally large sums of money.
1370
7187300
10100
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฆเฉ‚เจธเจฐเจพ, เจฆเฉ‚เจธเจฐเจพ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจฐเจ•เจฎ เจฆเจพ เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
119:57
Now I, I have my email address and Steve, I can tell you I get around 500
1371
7197400
7366
เจนเฉเจฃ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจˆเจฎเฉ‡เจฒ เจชเจคเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจพเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจฐ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจฒเจ—เจญเจ— 500
120:06
fake spam junk
1372
7206000
3600
เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ เจธเจชเฉˆเจฎ เจœเฉฐเจ•
120:09
emails every month in my account, and many of them are lonely widows who have $20 million that they want to give to me.
1373
7209600
10200
เจˆเจฎเฉ‡เจฒเจพเจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเจงเจตเจพเจตเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ $20 เจฎเจฟเจฒเฉ€เจ…เจจ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
120:19
For some reason, they've chosen me out of all the people on the planet.
1374
7219833
4500
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจงเจฐเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจšเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
120:24
They've decided to to send me all of their lovely, vast, massive fortune.
1375
7224333
5100
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจพเจฐเฉ€ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€, เจตเจฟเจธเจผเจพเจฒ, เจตเจฟเจธเจผเจพเจฒ เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
120:29
And all I have to do is send the cover charge for the transfer.
1376
7229433
6100
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจŸเฉเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจผเจฐ เจฒเจˆ เจ•เจตเจฐ เจšเจพเจฐเจœ เจญเฉ‡เจœเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
120:36
So I have to send them some money first so they can send me their millions and millions of dollars to my bank account.
1377
7236066
7067
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจญเฉ‡เจœเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจฃเจ—เฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจกเจพเจฒเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจ–เจพเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจญเฉ‡เจœ เจธเจ•เจฃเฅค
120:43
But the but the sum of money I have to send is normally quite small.
1378
7243533
4300
เจชเจฐ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ‡เจœเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจ˜เฉฑเจŸ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
120:47
Maybe ยฃ1000 or ยฃ2000.
1379
7247833
4633
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ ยฃ1000 เจœเจพเจ‚ ยฃ2000เฅค
120:52
Which which is small.
1380
7252466
1334
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉˆ.
120:53
When you compare it to the millions I'm going to receive, the only problem is it's a scam.
1381
7253800
6366
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจคเฉเจฒเจจเจพ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
121:00
It isn't. It's a scam.
1382
7260766
1867
เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
121:02
It used to be Nigel Aryan princes and Nigerian millionaires who were transferring their money from their funds
1383
7262633
9067
เจ‡เจน เจจเจฟเจ—เฉ‡เจฒ เจ†เจฐเฉ€เจ…เจจ เจฐเจพเจœเจ•เฉเจฎเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจพเจˆเจœเฉ€เจฐเฉ€เจ…เจจ เจ•เจฐเฉ‹เฉœเจชเจคเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ เจœเฉ‹ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจซเฉฐเจกเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจŸเฉเจฐเจพเจ‚เจธเจซเจฐ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ
121:12
and they wanted to to give it to well, I had lots of offers many years ago.
1384
7272100
5733
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจˆ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจธเจผเจพเจ‚ เจธเจจเฅค
121:17
Lots of Nigerian princes and businessmen were all trying to send me millions and millions of dollars.
1385
7277833
8233
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจพเจˆเจœเฉ€เจฐเฉ€เจ† เจฆเฉ‡ เจฐเจพเจœเจ•เฉเจฎเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐเฉ€ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจกเจพเจฒเจฐ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
121:26
Unfortunately,
1386
7286666
1667
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ,
121:29
I never took
1387
7289466
900
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€
121:30
up the offer because they were all, unfortunately, scams.
1388
7290366
5967
เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡, เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจธเจจเฅค
121:36
And here's another word from Valentin a Ponzi scheme.
1389
7296333
3467
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉˆเจฒเฉ‡เจจเจŸเจฟเจจ เจ เจชเฉ‹เจ‚เจœเจผเฉ€ เจธเจ•เฉ€เจฎ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ.
121:39
Oh, that's a good one.
1390
7299800
966
เจ“เจน, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
121:40
That's a good one.
1391
7300766
934
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
121:41
Again, it's a it's a kind of scam involving, sort of investments.
1392
7301700
5333
เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจซเจฟเจฐ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ เจนเฉˆเฅค
121:47
I think that's more sort of involved with investment,
1393
7307033
2900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ,
121:49
where you give your money to somebody who promises to sort of double it or something by investing it.
1394
7309933
7367
เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฆเฉเฉฑเจ—เจฃเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
121:57
Yeah.
1395
7317300
700
เจนเจพเจ‚เฅค
121:58
In these, wonderful, companies that they, they, they, they alone know are going to be successful.
1396
7318000
10333
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ, เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจน, เจ‰เจน, เจ‰เจน, เจ‰เจน เจนเฉ€ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจธเจซเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
122:08
That's it.
1397
7328400
366
122:08
And you give them your money and they will promise, you know, in two years to double it by investing it somewhere on the stock market.
1398
7328766
7067
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฆเฉ‹ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจŸเจพเจ• เจฎเจพเจฐเจ•เฉ€เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเฉฑเจ—เจฃเจพ เจ•เจฐ เจฆเฉ‡เจฃเจ—เฉ‡เฅค
122:16
But in reality, they just take your money, and they don't invest it at all, probably.
1399
7336333
5900
เจชเจฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจตเฉ€ เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจธเจผเจพเจ‡เจฆเฅค
122:22
And they.
1400
7342433
667
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน.
122:24
Yeah.
1401
7344100
500
122:24
So that's that's what a Ponzi scheme is.
1402
7344600
3133
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจชเฉ‹เจ‚เจœเจผเฉ€ เจธเจ•เฉ€เจฎ เจนเฉˆเฅค
122:27
It's more sort of to do with financial, aspects.
1403
7347733
4433
เจ‡เจน เจตเจฟเฉฑเจคเฉ€, เจชเจนเจฟเจฒเฉ‚เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
122:32
And of course, that area, that area is incredibly risky.
1404
7352166
4667
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‰เจน เจ–เฉ‡เจคเจฐ, เจ‰เจน เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจ…เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฏเฉ‹เจ— เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ.
122:36
So this is the reason why nowadays, if you are going to trust someone to invest your money,
1405
7356833
6033
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจนเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจœเจ•เฉฑเจฒเฉเจน, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
122:43
you've got to make sure you can see that person.
1406
7363066
2567
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
122:45
If you can be local to that person, you know them personally and you're not just doing it through the internet.
1407
7365633
7100
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
122:52
That is the problem nowadays.
1408
7372733
1600
เจ…เฉฑเจœ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‡เจนเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
122:54
We've we have become so, so used to using the internet for everything.
1409
7374333
6500
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจฌเจฃ เจ—เจ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจ†เจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจพเจ‚.
123:00
We forget that the person at the other end might not be the person they say they are.
1410
7380833
5600
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจญเฉเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจธเจฟเจฐเฉ‡ เจตเจพเจฒเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเจจเฅค
123:06
They could be someone who is trying to trick you into giving them your money.
1411
7386433
7067
เจ‰เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
123:13
And it does happen quite often.
1412
7393800
2100
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
123:15
The rule of thumb is, isn't it?
1413
7395900
1333
เจ…เฉฐเจ—เฉ‚เจ เฉ‡ เจฆเจพ เจจเจฟเจฏเจฎ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
123:17
If it seems too good to be true, it probably is. As I said earlier,
1414
7397233
5833
เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจนเฉˆ. เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€,
123:24
and anything that it's offered to you, if it seems great, like if I said to Mr.
1415
7404766
5800
เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจธเจผ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
123:30
Steve, I had an amazing business idea and all he had to do was invest ยฃ10,000, I think.
1416
7410566
7967
เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจนเจพ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐเฉ€ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซ ยฃ10,000 เจฆเจพ เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจšเฅค
123:38
I think Steve would definitely say, I don't think so.
1417
7418533
3667
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจŸเฉ€เจต เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ เจ•เจนเฉ‡เจ—เจพ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพเฅค
123:42
I think you are trying to scam me.
1418
7422200
3966
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
123:46
And of course the final one, Mr. Steve, is love.
1419
7426166
4067
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ…เฉฐเจคเจฎ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจชเจฟเจ†เจฐ เจนเฉˆเฅค
123:50
Oh love.
1420
7430233
2033
เจนเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐ.
123:52
I think this is the worst of all the types of scam.
1421
7432266
5900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเจพ เจนเฉˆ.
123:58
When you use a person's emotions, maybe they are a lonely person, divorced or even widowed.
1422
7438500
7700
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจคเจฒเจพเจ•เจธเจผเฉเจฆเจพ เจœเจพเจ‚ เจตเจฟเจงเจตเจพ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
124:06
Maybe their husband or wife has died and they've been left some money.
1423
7446533
3967
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจชเจคเจจเฉ€ เจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจธเจพ เจฌเจš เจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
124:10
A person who is targeted,
1424
7450500
3366
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ,
124:13
and the way they use that person's emotions to get everything from them.
1425
7453866
7134
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‰เจน เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
124:21
I think that is the worst type of scam.
1426
7461000
3166
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเจพ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
124:24
And the other one, of course, is that a lot of these scammers, prey on the elderly.
1427
7464166
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจธเจฐเจพ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเฉ‡ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจœเจผเฉเจฐเจ—เจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเจผเจฟเจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
124:30
They play up, they play on, or they try to take advantage of.
1428
7470800
4066
เจ‰เจน เจ–เฉ‡เจกเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจ–เฉ‡เจกเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเจพเจ‚ เจ‰เจน เจซเจพเจ‡เจฆเจพ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
124:34
I should put that put it that way.
1429
7474866
1434
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจชเจพ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
124:36
Someone's vulnerabilities and, age is a kind of vulnerability.
1430
7476300
7733
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐเฉ€ เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจฎเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค
124:44
And maybe some people I mean my mother was, my mother got caught out by this, but I'm talking about huge sums of money.
1431
7484033
11900
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจซเฉœเฉ€ เจ—เจˆ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจฐเจ•เจฎ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
124:55
A person that comes into your life and, and you don't have I don't think you have to be old, though.
1432
7495966
5567
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉเฉฑเจขเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
125:01
You might be lonely. You could be in your 40s and lonely, but you have lots of money.
1433
7501533
5000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ 40 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจนเฉˆเฅค
125:06
And then you start looking around, maybe on a dating site, and then you think you found the right person.
1434
7506533
6533
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจกเฉ‡เจŸเจฟเฉฐเจ— เจธเจพเจˆเจŸ 'เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
125:13
And they seem lovely. They seem so charming and witty.
1435
7513066
5400
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ‡ เจนเจจ. เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจ• เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
125:18
They seem like that could be the one that could be the person you want to spend the rest of your life with.
1436
7518466
6434
เจ‰เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจพเจชเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฌเจพเจ•เฉ€ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
125:24
All they need.
1437
7524900
1100
เจ‰เจน เจธเจญ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ.
125:28
All you need is is some money
1438
7528633
3600
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ
125:32
and they will slowly, over time, introduce these things into the relationship.
1439
7532233
6333
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเฉŒเจฒเฉ€-เจนเฉŒเจฒเฉ€, เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเจฟเจธเจผเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
125:38
Whatever it is, money will slowly become
1440
7538766
4434
เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเฉˆเจธเจพ เจนเฉŒเจฒเฉ€-เจนเฉŒเจฒเฉ€
125:43
a big feature of the relationship and they are using your emotional weakness which is looking for someone looking for love.
1441
7543200
9300
เจฐเจฟเจธเจผเจคเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเฉ€ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจคเจพ เจฌเจฃ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพเจคเจฎเจ• เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐเฉ€ เจฆเจพ เจ‡เจธเจคเฉ‡เจฎเจพเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐ เจฆเฉ€ เจญเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ.
125:52
You want someone to be near, to trust, to have and to hold.
1442
7552766
5800
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเฉ‡, เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เฉ‡
125:58
Yes. But certainly as well as that, it's anything that your
1443
7558566
5534
เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ เจจเจฟเจธเจผเจšเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ-เจจเจพเจฒ, เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€
126:04
whatever, your vulnerability is, there will be somebody out there will try to exploit it, for their own benefit.
1444
7564100
8533
เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจฅเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‹ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจซเจพเจ‡เจฆเฉ‡ เจฒเจˆ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจผเฉ‹เจธเจผเจฃ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ.
126:14
And so, quite often my mother used to get lots of phone calls,
1445
7574966
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจซเฉ‹เจจ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจ,
126:20
because she was elderly, living on her own, particularly during the pandemic period.
1446
7580933
5900
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฌเจœเจผเฉเจฐเจ— เจธเฉ€, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเจนเจพเจ‚เจฎเจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจเฅค
126:28
She felt very lonely.
1447
7588000
1800
เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค
126:29
And many elderly people get these just these phone calls.
1448
7589800
4466
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจœเจผเฉเจฐเจ—เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจซเฉ‹เจจ เจ•เจพเจฒเจพเจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
126:34
And my mother just wanted to talk to somebody, and she would get into conversations with whoever was on there.
1449
7594266
5734
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค
126:40
We used to warn, you know, don't if you don't know them, don't have anything to do it.
1450
7600000
4700
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเฉ€, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
126:44
But one of them managed to get through and conned my mother into signing up for something.
1451
7604700
7200
เจชเจฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‡ เจฒเฉฐเจ˜เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจธเจพเจˆเจจ เจ…เฉฑเจช เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฎเจœเจฌเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
126:51
I think it was insurance that she didn't need.
1452
7611900
2700
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเฉ€เจฎเจพ เจธเฉ€ เจœเจฟเจธเจฆเฉ€ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
126:54
Wasn't a huge sum of money, but I remember looking through her bank.
1453
7614600
3333
เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจฐเจ•เจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
126:57
I used to go through my mum's bank statements to to help her, you know, every month.
1454
7617933
4133
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจนเจฐ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเฉฐเจฎเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจธเจŸเฉ‡เจŸเจฎเฉˆเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
127:02
She used to like me to do that.
1455
7622066
1200
เจ‰เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€เฅค
127:03
And I noticed one month there was this new payment, ยฃ120 a month or something.
1456
7623266
5600
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจจเจตเจพเจ‚ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจธเฉ€, ยฃ120 เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจฎเจนเฉ€เจจเจพ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐเฅค
127:08
And I said, what's this, mum? She said, I don't know. Anyway, we looked into it. It turned out
1457
7628866
4534
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ, เจฎเฉฐเจฎเฉ€? เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†. เจ‡เจน เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจจเจฟเจ•เจฒเฉ€
127:14
this company, we found the bank and it was a scam.
1458
7634433
5567
, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจธเฉ€เฅค
127:20
They were phoning people up and getting them to.
1459
7640000
2866
เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉ‹เจจ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจคเฉฑเจ• เจชเจนเฉเฉฐเจšเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
127:22
They would prey on the elderly people, who were very trusting, maybe and maybe bit lonely and con them into signing up
1460
7642866
11300
เจ‰เจน เจฌเจœเจผเฉเจฐเจ— เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเจผเจฟเจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจญเจฐเฉ‹เจธเฉ‡เจฎเฉฐเจฆ เจธเจจ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฅเฉ‹เฉœเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจธเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ
127:34
to, you know, some kind of fake insurance policy, but it's it's everywhere.
1461
7654666
6167
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ เจฌเฉ€เจฎเจพ เจชเจพเจฒเจฟเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจธเจพเจˆเจจ เจ…เฉฑเจช เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฎเจœเจฌเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจชเจฐ เจ‡เจน เจนเจฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
127:40
There's always somebody out there trying to scam you, will con you into some.
1462
7660833
5167
เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธเจพเจเจ—เจพเฅค
127:46
And and this is one of the most worrying ones is the one
1463
7666000
5100
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจšเจฟเฉฐเจคเจพเจœเจจเจ• เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹
127:51
that involved your, your need for another human being to be with you in your life.
1464
7671100
6600
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจฆเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
127:57
I think that of all of all the cons of all the the tricks that a human being can play on another using a person's emotions
1465
7677700
10466
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚
128:08
or their weakness, a moment of weakness where they might be lonely or they feel vulnerable.
1466
7688433
6767
เจœเจพเจ‚ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐเฉ€ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ–เฉ‡เจก เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐเฉ€ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
128:15
And that is the moment when people like that will try to get
1467
7695666
5434
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจชเจฒ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน
128:22
what they can from someone else.
1468
7702066
2434
เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡
128:24
I think it is they are the worst of the worst.
1469
7704500
3666
. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ‡ เจนเจจ.
128:28
They should be thrown into prison for ever and ever.
1470
7708166
2700
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฆเจพ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจฒเฉเจน เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉเฉฑเจŸ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
128:30
But quite often they can take the money, Steve, and then vanish.
1471
7710866
4900
เจชเจฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‰เจน เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจฒเฉ‹เจช เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
128:35
And that's the blue. That's the worst part.
1472
7715766
4734
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจจเฉ€เจฒเจพ เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจนเฉˆเฅค
128:40
Absolutely disgusting.
1473
7720500
2300
เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ˜เจฟเจฃเจพเจ‰เจฃเฉ€เฅค
128:42
Anyway, we hope, we hope none of you have been scammed, or conned,
1474
7722800
5900
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ†, เจœเจพเจ‚ เจงเฉ‹เจ–เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ†,
128:48
I mean, work, we get a lot of training at work to look out for phishing emails.
1475
7728700
5866
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ•เฉฐเจฎ, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฟเจธเจผเจฟเฉฐเจ— เจˆเจฎเฉ‡เจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจฟเจ–เจฒเจพเจˆ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
128:54
They're always putting us on training courses so that we can recognise those.
1476
7734566
5900
เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจ–เจฒเจพเจˆ เจ•เฉ‹เจฐเจธเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจชเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ›เจพเจฃ เจธเจ•เฉ€เจเฅค
129:00
And there are certain things that you can.
1477
7740600
1766
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
129:02
I mean, they get cleverer and cleverer at disguising, where they're from.
1478
7742366
6000
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจญเฉ‡เจธ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเจธเจผเจฟเจ†เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจธเจผเจฟเจ†เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจ เจนเจจเฅค
129:09
But, yeah, they just want you to click on a link which then identifies you and and they can then,
1479
7749200
7700
เจชเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจฟเฉฐเจ• 'เจคเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ‹ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน
129:19
get your computer filled with malware.
1480
7759666
2367
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจฒเจตเฉ‡เจ…เจฐ เจจเจพเจฒ เจญเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
129:22
Or get into the company's systems or your own system.
1481
7762033
5467
เจœเจพเจ‚ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฆเฉ‡ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจ“เฅค
129:27
It's because of the, the common one we used to get was someone would phone and say they were from Microsoft,
1482
7767500
6500
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเฉ€, เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจซเจผเฉ‹เจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจธเจพเจซเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเจจ,
129:34
and they've noticed your computer has a problem, and so they will
1483
7774633
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน
129:40
they will talk you into giving them access to your computer so they can remotely use the computer.
1484
7780666
10467
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจคเฉฑเจ• เจชเจนเฉเฉฐเจš เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจน เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจฆเฉ€ เจฐเจฟเจฎเฉ‹เจŸ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
129:51
Now that that one is not so popular anymore, because most people are aware that Microsoft will never, ever phone
1485
7791566
8700
เจนเฉเจฃ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ Microsoft
130:00
you at your house, there is no way that someone at Microsoft is is looking at everyone's computers to make sure they're working.
1486
7800266
9367
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ˜เจฐ เจซเจผเฉ‹เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ, เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ Microsoft 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
130:09
Okay, so that doesn't exist.
1487
7809633
2133
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
130:11
That is 100% a scam is another word, a charlatan.
1488
7811766
6934
เจ‡เจน 100% เจนเฉˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉเจŸเจพเจฒเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจšเจพเจฐเจฒเจŸเจจ.
130:18
Oh very. Bots put that on.
1489
7818700
2566
เจ“เจน เจฌเจนเฉเจค. เจฌเฉ‹เจŸเจธ เจจเฉ‡ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
130:21
Thanks for that.
1490
7821266
1300
เจ‰เจธ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
130:22
Yes, a charlatan, a person. Hoffman, a person who pretends to be something they are not.
1491
7822566
4700
เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจšเจพเจฐเจฒเจŸเจจ, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€. เจนเจพเจซเจฎเฉˆเจจ, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจฆเจฟเจ–เจพเจตเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
130:29
Yes, a con person.
1492
7829133
2400
เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉ‹เจจ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€.
130:31
Nuh And you know, they might be trying to get something from you.
1493
7831533
4467
เจจเฉ‚เจน เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
130:36
Con artist. Charlatan.
1494
7836000
2466
เจ•เฉ‹เจจ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ. เจšเจพเจฐเจฒเจŸเจจ.
130:38
I think you can use those words interchangeably.
1495
7838466
2500
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
130:40
There are other words I want to use, but I can't use them here on YouTube, unfortunately.
1496
7840966
4867
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฐเจคเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ YouTube 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเจพ/เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
130:45
It's a shame. Well, I think look, have you noticed what time it is, Steve?
1497
7845833
4833
เจ‡เจน เจœเจผเจฒเจพเจฒเจค เจนเฉˆ. เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต?
130:50
I have, and I knew it was getting late because I was feeling hungry and, in need of a cup of tea.
1498
7850666
6534
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฆเฉ‡เจฐ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจ– เจฒเฉฑเจ— เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจน เจฆเฉ‡ เจ•เฉฑเจช เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจธเฉ€เฅค
130:57
Yes. Me too.
1499
7857200
2500
เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆ เจตเฉ€.
130:59
I have to say, I forgot to bring my water with me into the studio, so I didn't have it actually here with me.
1500
7859700
5900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจชเจพเจฃเฉ€ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจฃเจพ เจญเฉเฉฑเจฒ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€, เจ‡เจธเจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
131:05
So I took a big risk today just in case my throat became dry, I think.
1501
7865700
5900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจœเจผเฉ‹เจ–เจฎ เจ‰เจ เจพเจ‡เจ† เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ—เจฒเจพ เจธเฉเฉฑเจ• เจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
131:11
I think the reason is I'm wearing my scarf, you see?
1502
7871633
3533
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจ•เจพเจฐเจซ เจชเจนเจฟเจจเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
131:15
So my throat has stayed nice and warm.
1503
7875166
4434
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ—เจฒเจพ เจตเจงเฉ€เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเฉฑเจ˜เจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
131:19
But it's been great to be here, Mr. Duncan.
1504
7879600
2233
เจชเจฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ† เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฐเจฟเจนเจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
131:21
Yes. I can put down my notebook and go into the kitchen and make you a cup of tea and some of my, hot crust.
1505
7881833
8000
เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉ‹เจŸเจฌเฉเฉฑเจ• เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฑเจช เจšเจพเจน เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ—เจฐเจฎ เจ›เจพเจฒเฉ‡ เจฌเจฃเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
131:29
Not hot, crisp and bread. Some of my tea cake. Bread.
1506
7889833
2667
เจ—เจฐเจฎ, เจ•เจฐเจฟเจธเจช เจ…เจคเฉ‡ เจฐเฉ‹เจŸเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจšเจพเจน เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡เจ• เจฆเฉ‡ เจ•เฉเจ. เจฐเฉ‹เจŸเฉ€.
131:32
Oh, sultanas and butter. I'm going to put pure butter on today for you.
1507
7892500
4200
เจ“, เจธเฉเจฒเจคเจพเจจเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉฑเจ–เจฃเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจธเจผเฉเฉฑเจง เจฎเฉฑเจ–เจฃ เจชเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
131:36
I know you're trying to lower your cholesterol. Well, as the doctor said, the doctor did say
1508
7896700
5700
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจ•เฉ‹เจฒเฉˆเจธเจŸเฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ˜เฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ
131:43
you can still have a treat
1509
7903500
2866
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจตเจพเจฐ-เจตเจพเจฐ เจ‡เจฒเจพเจœ เจ•เจฐเจตเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
131:46
now and again, so you don't have to completely cut out all of the stuff you enjoy eating.
1510
7906366
6134
, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉฑเจŸเจฃ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
131:52
Sometimes you can give yourself a little treat, which is what we will be doing at the moment.
1511
7912700
4800
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ‡เจฒเจพเจœ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
131:57
I don't feel as though I've paid that much attention to the live chat today.
1512
7917500
3366
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
132:00
We've been so busy talking about other subjects
1513
7920866
2767
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจฟเจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจฐเฉเฉฑเจเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจพเจ‚
132:03
I haven't really had time to to mention, all the lovely people that have been on there today.
1514
7923633
6433
เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจฎเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจœเฉ‹ เจ…เฉฑเจœ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเจจเฅค
132:10
But maybe next time. So I look forward to seeing you all again.
1515
7930400
5066
เจชเจฐ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
132:15
Next Sunday, Mr.
1516
7935466
1634
เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจเจคเจตเจพเจฐ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
132:17
Duncan will be posting new lessons, and he'll be doing his live stream again on Wednesday.
1517
7937100
5100
เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจพเจ  เจชเฉ‹เจธเจŸ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
132:22
So tune into that and I'll see you all, a week from now.
1518
7942200
4133
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจŸเจฟเจŠเจจ เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฌเจพเจ…เจฆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
132:26
Thank you, Mr. Steve. There he goes. Give us a lovely smile and a wave.
1519
7946333
4000
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต. เจ‰เจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจฎเฉเจธเจ•เจฐเจพเจนเจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจนเจฟเจฐ เจฆเจฟเจ“.
132:34
There he goes.
1520
7954500
1033
เจ‰เจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
132:35
That was Mr. Steve.
1521
7955533
1700
เจ‰เจน เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจธเฉ€เฅค
132:37
So now you know who Mr. Steve is. And he will be back with us next Sunday.
1522
7957233
4967
เจคเจพเจ‚ เจนเฉเจฃ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆเฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจเจคเจตเจพเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
132:42
Of course, we will have lots of other things to talk about next Sunday as well.
1523
7962200
5500
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจเจคเจตเจพเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚เฅค
132:47
I hope you've enjoyed the last two hours,
1524
7967700
4100
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡,
132:51
two hours and 30 minutes we've been with you.
1525
7971800
3166
เจฆเฉ‹ เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ 30 เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
132:54
I hope you've enjoyed the show.
1526
7974966
2800
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเฉ‹เจ… เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
132:57
I will be back with you on Wednesday.
1527
7977766
2000
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
132:59
Wednesday lines and look out for some new lessons as well.
1528
7979766
5034
เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจˆเจจเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจพเจ เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค
133:04
During the week I will be posting new English lessons as well.
1529
7984800
6033
เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจพเจ  เจตเฉ€ เจชเฉ‹เจธเจŸ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
133:11
Thank you for your company. See you later.
1530
7991200
3133
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจซเจฟเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
133:14
You can watch this live stream again with lovely captions in your own language.
1531
7994333
6067
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจธเฉเจฐเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
133:20
Later on, and I will see you on Wednesday live from 2 p.m.
1532
8000400
5633
เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚
133:26
UK time. And of course,
1533
8006033
2467
เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ 2 เจตเจœเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เจพ เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•,
133:29
until then, you know what's coming next.
1534
8009666
2634
เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ•, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ•เฉ€ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
133:32
You do
1535
8012300
2200
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
133:34
take care of yourselves, enjoy the rest of your day.
1536
8014500
4000
เจ†เจชเจฃเจพ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹, เจฌเจพเจ•เฉ€ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเฉ‹เฅค
133:38
Take care of yourself and each other.
1537
8018500
2900
เจ†เจชเจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเจพ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
133:41
A big hello to you wherever you are and of course...
1538
8021400
3633
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเจฒเฉ‹...
133:52
ta ta for now.
1539
8032533
2100
เจนเฉเจฃ เจฒเจˆ tata.
133:54
See you on Wednesday.
1540
8034633
2133
เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7