JUMP in with BOTH FEET or HESITATE? - Learn English with Mr Duncan - The English Addict

3,199 views ・ 2024-10-25

English Addict with Mr Duncan


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:02
Don't wait. Don't hesitate. Let's not hang around.
0
2369
3603
Nelaukite. Nedvejokite. Nesiblaškykime.
00:05
Let's get stuck in. Let's get down to business. Let's get underway.
1
5972
4221
Įstrigome. Imkimės reikalo. Pradėkime.
00:10
Let's do it without any more hesitation.
2
10193
3153
Padarykime tai daugiau nedvejodami.
00:13
No more waiting. No more delay.
3
13346
2636
Nebereikia laukti. Nebereikia delsti.
00:15
No more beating about the bush.
4
15982
2019
Nebereikia plakti apie krūmą.
00:18
Without further ado, let's get on with it. Let's get stuck in.
5
18001
4888
Nesivaržydami, tęskime. Įstrigome.
00:22
What are you waiting for?
6
22889
1869
Ko tu lauki?
00:24
Let's go.
7
24758
1318
Eime.
00:29
There is a great phrase in English that expresses the need to do something now, without any hesitation,
8
29462
8892
Anglų kalba yra puiki frazė, kuri išreiškia poreikį ką nors daryti dabar, be jokių dvejonių.
00:38
The phrase is... ‘There is no time like the present’.
9
38354
5239
Frazė yra... 'There is no time like the present'.
00:43
This phrase is often used when we want to emphasise the importance of taking action straight away.
10
43593
7441
Ši frazė dažnai naudojama, kai norime pabrėžti, kaip svarbu nedelsiant imtis veiksmų.
00:51
The present is now,
11
51034
2369
Dabartis yra dabar,
00:53
which is often seen as the best time to do something.
12
53403
4287
kuri dažnai laikoma geriausiu laiku ką nors padaryti.
00:57
However, while this phrase serves as a good way of motivating oneself,
13
57690
5156
Tačiau, nors ši frazė yra geras būdas save motyvuoti,
01:02
it is not always a good idea to rush in or do something
14
62846
5038
ne visada yra gera idėja skubėti ar daryti ką nors
01:07
without some sort of consideration taking place first.
15
67884
4538
iš pradžių tam neapgalvojus.
01:12
A big decision or choice might take a long time to make.
16
72889
5822
Didelis sprendimas ar pasirinkimas gali užtrukti ilgai.
01:19
There may be many things to consider before making that final decision.
17
79162
5439
Prieš priimant galutinį sprendimą, gali būti daug dalykų, kuriuos reikia apsvarstyti.
01:25
To hesitate is not necessarily a bad thing.
18
85502
4321
Dvejoti nebūtinai yra blogai.
01:29
For example, perhaps you are planning to buy an expensive car.
19
89823
4938
Pavyzdžiui, galbūt planuojate įsigyti brangų automobilį.
01:34
You can't afford to pay for it in one go.
20
94761
3103
Jūs negalite sau leisti už tai sumokėti vienu ypu.
01:37
So you will instead take out a loan.
21
97864
3921
Taigi vietoj to imsite paskolą.
01:41
In this situation, there will be many things to consider.
22
101785
4738
Esant tokiai situacijai, reikės apsvarstyti daugybę dalykų.
01:46
This is a decision that cannot be made lightly.
23
106523
4688
Tai sprendimas, kurio negalima priimti lengvabūdiškai.
01:51
Sometimes it is better not to rush into doing something,
24
111211
3503
Kartais geriau neskubėti kažko daryti,
01:54
without first giving it careful consideration.
25
114714
4805
prieš tai to gerai neapsvarsčius.
01:59
You might call this a considered purchase.
26
119519
4321
Galite tai pavadinti apgalvotu pirkiniu.
02:03
A thing that cannot be rushed into.
27
123840
3687
Dalykas, kurio negalima skubėti.
02:07
Sometimes you must avoid making a rash decision.
28
127527
5005
Kartais reikia vengti neapgalvoto sprendimo.
02:12
The rash decision is something you do without thinking about it.
29
132532
5072
Apgalvotas sprendimas yra kažkas, ką darote apie tai negalvodami.
02:17
So it is possible to do something too quickly.
30
137604
4621
Taigi galima ką nors padaryti per greitai.
02:22
We can say that a person ‘jumped in with both feet’.
31
142225
5105
Galima sakyti, kad žmogus „įšoko abiem kojomis“.
02:27
They did not take time to consider what it was they were getting into.
32
147330
5622
Jiems nereikėjo laiko svarstyti, į ką jie įsivelė.
02:33
So whilst making a quick decision and not hesitating is a good thought,
33
153720
7174
Taigi, nors greitai ir nedvejodami priimti sprendimą yra gera mintis,
02:40
in reality it might be wise to wait before making a firm commitment.
34
160894
6506
iš tikrųjų gali būti protinga palaukti prieš prisiimant tvirtą įsipareigojimą.
02:47
Especially one where a binding contract or a large sum of money is involved.
35
167851
6389
Ypač ta, kai kalbama apie įpareigojančią sutartį arba didelę pinigų sumą.
02:54
Of course, when it comes to living every day to its fullest and not missing out on those important moments,
36
174724
7975
Žinoma, kai kalbame apie gyvenimą iki galo ir nepraleidžiant tų svarbių akimirkų,
03:02
then we might say that ‘there is no time like the present’.
37
182699
4671
galime pasakyti, kad „nėra tokio laiko kaip dabar“.
03:07
Just be careful where you sign your name and what you agree to before doing it...
38
187370
7508
Tik būkite atsargūs, kur pasirašote savo vardą ir su kuo sutinkate prieš tai darydami...
03:16
You never know what you might be getting yourself into.
39
196162
4671
Niekada nežinote, į ką galite įsivelti.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7