How we can design timeless cities for our collective future | Vishaan Chakrabarti
160,763 views ・ 2018-07-16
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Chloe Choo
審譯者: Helen Chang
00:13
Travel with me
0
13603
1190
跟我一起旅行
00:14
to some of the most beautiful spots
in cities around the world:
1
14817
3864
到世界各地一些最美麗的景點:
00:19
Rome's Spanish steps;
2
19452
2268
羅馬的西班牙階梯;
00:21
the historic neighborhoods
of Paris and Shanghai;
3
21744
4911
巴黎和上海的歷史性街區;
00:28
the rolling landscape of Central Park;
4
28006
2524
中央公園高低起伏的景觀;
00:31
the tight-knit blocks of Tokyo or Fez;
5
31430
4704
東京或費茲密密麻麻的建築;
(註:Fez 是摩洛哥第四大城)
00:37
the wildly sloping streets
of the favelas of Rio de Janeiro;
6
37509
3978
里約熱內盧貧民窟陡峭的街道;
00:42
the dizzying step wells of Jaipur;
7
42960
2903
齋浦爾令人眼花繚亂的月亮水井;
(Jaipur 是印度拉賈斯坦邦的首府)
00:48
the arched pedestrian bridges of Venice.
8
48127
2768
威尼斯拱形的人行天橋。
00:53
Now let's go to some newer cities.
9
53165
2333
現在,讓我們看一看
一些比較新的城市。
00:56
Six downtowns built across
six continents in the 20th century.
10
56093
4877
在 20 世紀,六大洲
所建設的六座城市。
01:01
Why do none of these places
have any of the charming characteristics
11
61763
4954
為什麼這些地方都沒有
我們老城區的迷人特色?
01:06
of our older cities?
12
66741
1411
01:09
Or let's go to six suburbs built
on six continents in the 20th century.
13
69700
5398
讓我們再看看 20 世紀
在六大洲所建設的六個郊區。
01:16
Why do none of them have
any of the lyrical qualities
14
76054
5143
為什麼它們都沒有
任何與我們最珍惜的地方
相關的抒情特質。
01:21
that we associate with the places
that we cherish the most?
15
81221
3983
01:27
Now, maybe you think
I'm just being nostalgic --
16
87196
3421
也許你認為我只是懷舊,
01:30
why does it matter?
17
90641
1164
它為什麼那麼重要?
01:31
Who cares if there is this creeping
sameness besetting our planet?
18
91829
4219
誰在乎這千篇一律的狀態
是否正困擾著我們的地球?
01:37
Well, it matters because
most people around the world
19
97442
5170
其實,這很重要,
因為全球絕大多數人口
都正往城市地區遷移。
01:42
are gravitating to urban areas globally.
20
102636
2767
01:46
And how we design those urban areas
could well determine
21
106434
4127
而我們設計這些城市地區的方式
能夠精準地決定
作為一個物種的我們能否茁壯成長。
01:50
whether we thrive or not as a species.
22
110585
2499
01:53
So, we already know that people
who live in transit-rich areas,
23
113934
6582
我們已經知道
住在方便通勤住房區域的人,
02:00
live in apartment buildings,
24
120540
1581
住在公寓大樓裡,
02:02
have a far lower carbon footprint
25
122145
2812
碳足跡遠比他們相應的郊區低。
02:04
than their suburban counterparts.
26
124981
1960
02:07
So maybe one lesson from that
is if you love nature,
27
127276
3134
也許從中得到一個教訓就是,
如果你熱愛大自然,
02:10
you shouldn't live in it.
28
130434
1249
你就不應該住在大自然裡。
02:11
(Laughter)
29
131707
2414
(笑聲)
02:15
But I think the dry statistics
30
135157
2150
但我認為,那些枯燥乏味的
公共運輸導向型開發的統計數據
02:17
of what's known as
transit-oriented development
31
137331
2269
02:19
only tells part of the story.
32
139624
1739
只說明了故事的一部分。
02:22
Because cities, if they're
going to attract people,
33
142339
4246
因為如果城市想要吸引民眾,
02:26
have to be great.
34
146609
1244
就必須要十分優秀。
02:28
They have to be powerful magnets
with distinctive appeal
35
148306
4311
它們必須是具有
獨特吸引力的強力磁鐵,
02:32
to bring in all those new green urbanites.
36
152641
2420
來引進那些新的綠色城市居民。
02:36
And this is not just
an aesthetic issue, mind you.
37
156125
3174
請注意,這不僅僅是審美問題。
02:39
This is an issue
of international consequence.
38
159323
3285
這是一個全球性後果的問題。
02:43
Because today, every day,
39
163419
3539
因為如今,每天都有
02:46
literally hundreds of thousands of people
are moving into a city somewhere,
40
166982
6397
成千上萬的人搬到某個城市,
02:53
mainly in the Global South.
41
173403
1800
主要在全球南方。
02:56
And when you think
about that, ask yourself:
42
176641
3023
當你想到這一點時,問問自己:
02:59
Are they condemned to live
in the same bland cities
43
179688
2627
他們是否注定生活在
我們建於 20 世紀
那些看起來枯燥乏味的城市,
03:02
we built in the 20th century,
44
182339
2048
03:04
or can we offer them something better?
45
184411
2272
還是可以為他們提供更好的環境?
03:07
And to answer that question,
46
187736
1365
要回答這個問題,
03:09
you have to unpack
how we got here in the first place.
47
189125
3284
首先你必須了解
我們走到這個地步的過程。
03:13
First: mass production.
48
193287
2078
第一:大量生產。
03:15
Just like consumer goods and chain stores,
49
195857
3453
就像消費品和連鎖店一樣,
03:19
we mass-produce glass and steel
and concrete and asphalt and drywall,
50
199334
5553
我們大量生產玻璃、鋼鐵、
混凝土、瀝青和石膏板牆,
03:24
and we deploy them in mind-numbingly
similar ways across the planet.
51
204911
4332
然後在全球各地
以類似的方式展開部署。
03:31
Second: regulation.
52
211165
2301
第二:法規。
03:33
So, take cars, for instance.
53
213934
2262
以汽車為例。
03:36
Cars travel at very high speeds.
54
216561
2643
汽車以非常高的速度行駛。
03:39
They're susceptible to human error.
55
219228
1936
它們容易受到人為錯誤的影響。
03:41
So when we're asked, as architects,
to design a new street,
56
221188
3604
因此,當身為建築師的我們
被要求設計一條新街道時,
03:44
we have to look at drawings like this,
57
224816
1852
我們需要看著這樣的製圖,
03:46
that tell us how high a curb needs to be,
58
226692
2076
告訴我們緣石的高度,
03:48
that pedestrians need to be over here
and vehicles over there,
59
228792
3134
行人和車輛的所在位置,
03:51
a loading zone here, a drop-off there.
60
231950
2849
這裡需要一個卸貨區,
那裡需要一個上下車處。
03:54
What the car really did
in the 20th century
61
234823
2738
汽車在 20 世紀真正做到的是,
03:57
is it created this carved-up,
segregated landscape.
62
237585
3467
它創造了這種精雕細琢、
隔離的景觀。
04:03
Or take the ladder fire truck --
you know, those big ladder trucks
63
243330
3531
或以雲梯消防車為例——
那些用來把火場中的人們
援救出來的大型梯子卡車——
04:06
that are used to rescue people
from burning buildings?
64
246885
2697
04:11
Those have such a wide turning radius,
65
251776
2309
那些消防車的轉彎半徑是如此寬大,
04:14
that we have to deploy an enormous amount
of pavement, of asphalt,
66
254109
4833
以致我們必須安排寬大的瀝青路面,
04:18
to accommodate them.
67
258966
1267
來容納他們。
04:22
Or take the critically
important wheelchair.
68
262633
3000
或以至關重要的輪椅為例。
04:25
A wheelchair necessitates
a landscape of minimal slopes
69
265990
4182
輪椅需要一個最低限度的斜坡
04:30
and redundant vertical circulation.
70
270196
1691
和額外的垂直迴轉空間。
04:31
So wherever there's a stair,
there has to be an elevator or a ramp.
71
271911
3237
因此,只要有樓梯,
就必須要有電梯或坡道。
04:36
Now, don't get me wrong, please --
I am all for pedestrian safety,
72
276323
4374
請不要誤解我的意思,
我完全贊成行人安全、消防,
04:40
firefighting
73
280721
1494
04:42
and certainly, wheelchair access.
74
282239
1609
當然,還有無障礙空間。
04:43
Both of my parents were in wheelchairs
at the end of their lives,
75
283872
3071
我的父母在生命結束之前
都在輪椅上度過,
04:46
so I understand very much that struggle.
76
286967
1975
所以我非常理解這當中的痛苦。
04:49
But we also have to acknowledge
that all of these well-intentioned rules,
77
289419
4218
但我們也必須承認
所有這些善意的規則
04:54
they had the tremendous
unintended consequence
78
294608
3318
產生了巨大且意想不到的後果,
04:57
of making illegal the ways
in which we used to build cities.
79
297950
4638
導致我們過去建造城市的方式
變得不再合法。
05:05
Similarly illegal: at the end
of the 19th century,
80
305191
3173
同樣是非法的:在 19 世紀末,
05:08
right after the elevator was invented,
81
308388
1819
電梯被發明以後,
05:10
we built these charming urban buildings,
82
310231
3148
我們建造了這些迷人的城市建築,
05:13
these lovely buildings,
all over the world,
83
313403
2190
這些可愛的建築,遍布世界各地,
05:15
from Italy to India.
84
315617
1373
從意大利到印度。
05:17
And they had maybe
10 or 12 apartments in them.
85
317752
2785
建築中可能建有 10 或 12 套公寓。
05:20
They had one small elevator
and a staircase that wrapped them
86
320561
3682
它們會有個小電梯
和圍繞著電梯的樓梯,
05:24
and a light well.
87
324267
1150
還有個採光天井。
05:25
And not only were they charming buildings
that were cost-effective,
88
325903
4072
它們不僅是
符合成本效益的迷人建築,
05:29
they were communal --
89
329999
1197
它們也是社區化的。
05:31
you ran into your neighbor
on that stairwell.
90
331220
3200
你會在那樓梯間碰到你的鄰居。
05:35
Well, you can't build this, either.
91
335053
1767
你也不被允許這麼建造了。
05:37
By contrast, today, when we have to build
a major new apartment building somewhere,
92
337506
4182
相比之下,如今,當我們要在某處
建造一座主要的新公寓大樓時,
05:41
we have to build
lots and lots of elevators
93
341712
2230
我們必須建造很多、很多電梯,
05:43
and lots of fire stairs,
94
343966
1905
和很多消防梯,
05:45
and we have to connect them with these
long, anonymous, dreary corridors.
95
345895
5466
而且我們必須將它們與這些漫長、
無名、沉悶的走廊連接起來。
05:52
Now, developers --
when they're confronted with the cost
96
352524
3420
現在,當開發商們
面對那所有公設的成本時,
05:55
of all of that common infrastructure,
97
355968
2334
05:58
they have to spread that cost
over more apartments,
98
358326
3117
他們不得不將這筆費用
分攤到更多公寓,
06:01
so they want to build bigger buildings.
99
361467
2205
所以他們想建造更大型的大樓。
06:04
What that results in is the thud,
100
364022
4365
結果是沉悶的,
06:08
the dull thud of the same
apartment building being built
101
368411
5079
那在世界各個城市
建造相同的公寓大樓的沉悶。
06:13
in every city across the world.
102
373514
2642
06:17
And this is not only creating
physical sameness,
103
377166
3167
這不僅是創造了外表的同一性,
06:20
it's creating social sameness,
104
380357
2269
它也創造了社會的同一性,
06:22
because these buildings
are more expensive to build,
105
382650
3110
因為這些建築的建造成本比較高,
06:25
and it helped to create
an affordability crisis
106
385784
2634
而它也在世界各地的城市
助長了負擔能力危機,
06:28
in cities all over the world,
including places like Vancouver.
107
388442
4131
包括了溫哥華。
06:33
Now, I said there was a third reason
for all this sameness,
108
393688
2937
現在,我說過同一性有第三個原因,
06:36
and that's really a psychological one.
109
396649
2141
這真的是心理層面的原因。
06:39
It's a fear of difference,
110
399220
1643
是一種對差異的恐懼,
06:40
and architects hear this
all the time from their clients:
111
400887
2800
而建築師會經常聽到
他們的客戶問說:
06:43
"If I try that new idea, will I be sued?
112
403711
3702
「如果我嘗試這新想法,
會被起訴嗎?」
06:48
Will I be mocked?
113
408165
1253
我會被嘲笑嗎?
06:50
Better safe than sorry."
114
410546
1999
寧求穩妥,以免後悔。」
06:53
And all of these things
have conspired together
115
413450
3524
當這所有事情都凑合起来,
06:56
to blanket our planet with a homogeneity
that I think is deeply problematic.
116
416998
5899
以讓我們的地球具有同質性時,
我認為這是非常有問題的。
07:03
So how can we do the opposite?
117
423660
1865
那麼我們如何反向而行呢?
07:05
How can we go back to building cities
118
425549
2246
我們怎樣才能回到過去,
07:07
that are physically
and culturally varied again?
119
427819
3726
再次建造那些外表和文化上
都很多樣化的城市呢?
07:11
How can we build cities of difference?
120
431569
2534
我們該如何建造有差異化的城市呢?
07:14
I would argue that we should start
121
434823
2310
我認為,我們應該先以
在全球注入當地人開始。
07:17
by injecting into the global the local.
122
437157
3209
07:20
This is already happening
with food, for instance.
123
440814
2928
例如,在飲食方面
已經可以看到這種情況的發生。
07:24
You just look at the way in which
craft beer has taken on corporate beer.
124
444076
5239
您只需看看精釀啤酒
對商業啤酒的影響。
07:30
Or, how many of you
still eat Wonder Bread?
125
450704
3397
或者,你們當中有多少人
還在吃神奇麵包?
07:35
I'd bet most of you don't.
126
455164
2008
我敢打賭你們大多數人都不吃了。
07:37
And I bet you don't because
you don't want processed food
127
457196
2733
我認為那是因為
你不想再吃加工食品。
07:39
in your life.
128
459953
1174
07:41
So if you don't want processed food,
129
461151
1942
所以,如果你不再要加工食品,
07:43
why would you want processed cities?
130
463117
2643
那你為什麼還要「加工城市」呢?
07:45
Why would you want these
mass-produced, bleached places
131
465784
3119
為什麼你會想要在
這些大量生產、被漂白的地方,
07:48
where all of us have to live
and work every day?
132
468927
2788
每天生活和工作呢?
07:53
(Applause)
133
473498
4594
(掌聲)
07:58
So, technology was a big part
of the problem in the 20th century.
134
478806
4698
因此,科技是 20 世紀面對的
問題的很大一部分。
08:03
When we invented the automobile,
what happened is,
135
483528
2549
當我們發明汽車時,
全世界都開始去適應這項發明。
08:06
the world all bent towards the invention.
136
486101
2733
08:09
And we recreated our landscape around it.
137
489363
2388
我們圍繞著汽車的標準
重新創建了我們的景觀。
08:12
In the 21st century,
138
492125
2500
在 21 世紀,
08:14
technology can be part of the solution --
139
494649
2761
科技可以成為解決方案的一部分,
08:17
if it bends to the needs of the world.
140
497434
2825
如果它適應這世界的需求。
08:21
So what do I mean by that?
141
501730
1284
我想要表達什麼呢?
08:23
Take the autonomous vehicle.
142
503038
1385
以自動駕駛汽車為例。
08:24
I don't think the autonomous vehicle
is exciting because it's a driverless car.
143
504447
3746
我並不覺得自動駕駛汽車令人振奮,
因為它只是一輛無人駕駛的汽車。
坦白說,這對我來說,
只意味著路上會更擁堵。
08:28
That, to me, only implies
144
508217
1614
08:29
that there's even more congestion
on the roads, frankly.
145
509855
3396
08:34
I think what's exciting about
the autonomous vehicle is the promise --
146
514013
3859
我覺得令人振奮的應該是
自動駕駛汽車的承諾——
08:37
and I want to stress the word "promise,"
147
517896
1958
我想要強調「承諾」這個詞,
08:39
given the recent accident in Arizona --
148
519878
1970
鑑於亞利桑那州最近的交通事故——
08:42
the promise that we could have
these small, urban vehicles
149
522577
3309
是關於這些小型城市交通工具
08:45
that could safely comingle
with pedestrians and bicycles.
150
525910
4336
能夠安全地與行人
和自行車相處的承諾。
08:50
That would enable us
to design humane streets again,
151
530776
3936
這將讓我們能夠再次設計
人性化的街道,
08:54
streets without curbs,
152
534736
1612
沒有緣石的街道,
08:56
maybe streets like the wooden
walkways on Fire Island.
153
536372
3125
也許可以設計像
紐約火島上的木製人行道。
09:01
Or maybe we could design streets
with the cobblestone of the 21st century,
154
541078
5096
或許我們可以用 21 世紀的
鵝卵石來設計街道,
09:06
something that captures
kinetic energy, melts snow,
155
546198
3469
一些可以紀錄動能、讓雪融化,
09:09
helps you with your fitness when you walk.
156
549691
2412
在你步行時可以幫助你鍛煉身體。
09:13
Or remember those big ladder fire trucks?
157
553720
2548
還記得剛才提及的雲梯消防車嗎?
09:16
What if we could replace them
and all the asphalt that comes with them
158
556292
3872
假如我們能以無人機和機器人
來取代消防車和瀝青,
09:20
with drones and robots that could
rescue people from burning buildings?
159
560188
4000
把人從火場裡救出來呢?
09:24
And if you think that's outlandish,
you'd be amazed to know
160
564212
2786
如果你認為這是難以接受的,
你會對那項科技今時今日
09:27
how much of that technology
is already being used today
161
567022
3444
在救援活動中的
使用程度感到十分驚訝。
09:30
in rescue activity.
162
570490
1267
09:33
But now I'd like you
to really imagine with me.
163
573291
3079
但我現在希望你可以跟我一起想像。
09:36
Imagine if we could design
the hovercraft wheelchair.
164
576966
4188
想像一下,如果我們
能夠設計氣墊輪椅。對吧?
09:42
Right?
165
582299
1165
一項不僅能促進平等權益的發明,
09:43
An invention that would
not only allow equal access,
166
583488
3740
09:47
but would enable us to build
the Italian hill town of the 21st century.
167
587252
5514
也讓我們能夠建造
屬於 21 世紀的意大利山城。
09:54
I think you'd be amazed to know
168
594244
2301
我想你會感到驚訝,
09:56
that just a few of these inventions,
responsive to human need,
169
596569
4787
當你知道其中一些
滿足人類需求的發明,
10:01
would completely transform
the way we could build our cities.
170
601380
3703
會徹底改變我們建造城市的方式。
10:06
Now, I bet you're also thinking:
171
606253
2075
我敢打賭你現在也正想著:
10:08
"We don't have kinetic cobblestones
or flying wheelchairs yet,
172
608352
3693
「我們還沒能創造出
動能鵝卵石或飛行輪椅,
10:12
so what can we do about this problem
with today's technology?"
173
612069
3397
那我們可以運用現今的
哪些科技來解決這問題呢?」
10:15
And my inspiration for that question
comes from a very different city,
174
615990
4722
我對這個問題的靈感
來自一個非常不同的城市,
10:20
the city of Ulaanbaatar, Mongolia.
175
620736
2341
蒙古的烏蘭巴托市。
(註:原名庫倫,是蒙古國首都)
10:23
I have clients there
176
623101
1163
在那裏,我有客戶要求我們設計
10:24
who have asked us to design
a 21st-century open-air village
177
624288
4654
一個可以持續發熱的
21 世紀露天村莊,
10:28
that's sustainably heated
using today's technology,
178
628966
4278
運用現今的技術,
10:33
in the heart of their downtown.
179
633268
2206
座落於他們的市中心。
10:35
And that's to cope
with their frigid winters.
180
635498
2667
那是為了應付他們嚴酷的寒冬。
10:38
And the project is both poetry and prose.
181
638918
3262
所以,這項目既是詩歌又是散文。
10:42
The poetry is really
about evoking the local:
182
642204
3857
詩歌在於喚醒當地人:
10:46
the mountainous terrain,
183
646085
1803
多山的地形,
10:47
using colors to pick up
the spectacular light,
184
647912
3578
使用顏色來突出那耀眼的光線,
10:51
understanding how to interpret
the nomadic traditions
185
651514
3852
了解如何詮釋讓蒙古
如此有活力的游牧傳統。
10:55
that animate the nation of Mongolia.
186
655390
2574
10:59
The prose has been the development
of a catalogue of buildings,
187
659427
3753
散文則是一系列的建築發展,
11:03
of small buildings
that are fairly affordable,
188
663204
2889
那些相當實惠的小型建築,
11:06
using local construction
materials and technology
189
666117
3079
使用當地的建築材料和技術,
11:09
that can still provide
new forms of housing,
190
669220
2825
但仍然可以建設新的住房形式、
11:12
new workspace,
191
672069
1701
新的工作空間、
11:13
new shops
192
673794
1155
新的店面,
11:14
and cultural buildings,
like a theater or a museum --
193
674973
2504
和文化建築,如劇院或博物館,
11:17
even a haunted house.
194
677501
1254
甚至是鬼屋。
11:21
While working on this in our office,
195
681016
1798
在辦公室設計它時,
11:22
we've realized that we're building upon
the work of our colleagues,
196
682838
4045
我們意識到自己正以
同事的作品為基礎,
11:26
including architect Tatiana Bilbao,
working in Mexico City;
197
686907
4284
包括在墨西哥城工作的
建築師塔蒂亞娜·畢爾巴鄂;
11:32
Pritzker laureate
Alejandro Aravena, working in Chile;
198
692220
4230
在智利工作的普立茲克建築獎得主
亞歷杭德羅·阿拉韋納,
11:36
and recent Pritzker winner
Balkrishna Doshi, working in India.
199
696474
3715
還有最近榮獲普立茲克獎,
在印度工作的巴爾克里希納·多希。
11:40
And all of them are building spectacular
new forms of affordable housing,
200
700506
4785
他們都在以與眾不同的新形式
建造經濟實惠的房子,
11:45
but they're also building
cities of difference,
201
705315
2500
但他們也在建造有差異化的城市,
11:47
because they're building cities
that respond to local communities,
202
707839
4071
因為他們建造的是符合當地社區、
11:51
local climates
203
711934
1678
當地氣候,
11:53
and local construction methods.
204
713636
1933
和當地建築技術的城市。
11:57
We're doubling down on that idea,
we're researching a new model
205
717369
3965
我們正對這想法付出雙倍努力,
我們正在研究一種新模式,
12:01
for our growing cities
with gentrification pressures,
206
721358
3802
來克服面對上流化壓力
且不斷增長的城市,
12:05
that could build upon
that late-19th-century model
207
725184
2726
建立在具有 19 世紀後期
核心的建築模型上,
12:07
with that center core,
208
727934
1476
12:09
but a prototype that could shape-shift
in response to local needs
209
729434
5695
但原形可以根據當地需求
和當地建築材料進行改變外形。
12:15
and local building materials.
210
735153
2166
12:18
All of these ideas,
to me, are nostalgia-free.
211
738906
3843
對我來說,這所有想法
都與懷舊無關。
12:23
They all tell me
212
743276
2007
全都告訴我,
12:25
that we can build cities that can grow,
213
745307
2945
我們可以建造可成長的城市,
12:28
but grow in a way that reflects
the diverse residents
214
748276
2738
但要以反映居住在這些城市中的
多元化居民的方式成長;
12:31
that live in those cities;
215
751038
1531
12:33
grow in a way that can accommodate
all income groups,
216
753395
4960
以適應所有收入群體的方式成長,
12:38
all colors, creeds, genders.
217
758379
2167
所有膚色、教派、性別。
12:42
We could build such spectacular cities
that we could disincentivize sprawl
218
762022
4479
我們可以建造十分壯觀的城市,
讓我們可以抑制城市
雜亂無序地擴展,並保護大自然。
12:47
and actually protect nature.
219
767304
1989
12:51
We can grow cities that are high-tech,
220
771260
2550
我們可以發展高科技的城市,
12:53
but also respond to the timeless
cultural needs of the human spirit.
221
773834
4614
同時也符合了人類精神中
永垂不朽的文化需求。
12:59
I'm convinced that we can build
cities of difference
222
779778
3436
我相信我們可以
建造有差異化的城市,
13:03
that help to create the global mosaic
to which so many of us aspire.
223
783238
4146
來助於創造我們許多人
所渴望的全球馬賽克。
13:07
Thank you.
224
787786
1150
謝謝。
13:08
(Applause)
225
788960
3643
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。