請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Ivana Korom
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Melody Tang
00:13
My first year in graduate school,
studying cooperation in monkeys,
1
13174
3548
我在研究所的第一年
研究的是猴子間的合作,
00:16
I spent a lot of time outside,
2
16746
2223
我花了很多時間在戶外,
00:18
just watching our groups
of capuchin monkeys interact.
3
18993
2893
觀看一群一群的捲尾猴如何互動。
00:22
One afternoon, I was out back
feeding peanuts to one of our groups,
4
22230
3597
有一天下午,我回到戶外
拿花生去餵食其中一群猴子,
00:25
which required distracting
one of our males, Ozzie,
5
25851
2722
需要做的是讓其中
一隻公猴奧奇分心,
00:28
enough so that the other monkeys
could get some.
6
28597
2572
給其他猴子有機會
可以拿到一些花生。
00:31
Ozzie loved peanuts,
7
31193
2135
奧奇很愛花生,
00:33
and he always tried to do
anything he could to grab some.
8
33352
3224
牠總是無所不用其極要拿到花生。
00:36
On that day, however,
9
36941
1634
然而,在那一天,
00:38
he began trying to bring other things
from his enclosure to me
10
38599
3397
牠開始嘗試從牠的圍欄內
拿其他東西給我,
00:42
and trade them with me
in order to get a peanut.
11
42020
2653
想要用這些東西和我交換花生。
00:45
Now, capuchins are smart,
so this wasn't necessarily a surprise.
12
45141
3936
捲尾猴很聰明,
這個舉動並不讓人意外。
00:49
But what was a surprise
13
49101
1778
但,讓人意外的
00:50
was that some of the things
that he was bringing me,
14
50903
2429
是牠拿給我的某些東西,
00:53
I was pretty sure he liked
better than peanuts.
15
53356
3015
我很確定牠喜歡那些東西勝過花生。
00:56
First, he brought me
a piece of monkey chow,
16
56827
2134
首先,牠拿給我一片猴食,
00:58
which is like dried dog food --
17
58985
1603
就像是乾狗糧一樣——
01:00
it was even made by Purina --
18
60612
1960
它甚至是普瑞納公司製造的——
01:02
and for a monkey,
is about as worthless as it gets.
19
62596
3195
對猴子而言,它的價值
說多低就有多低。
01:05
Of course, I didn't give him
a peanut for that.
20
65815
2445
當然,我沒有用花生跟牠換。
01:08
But he kept trying,
21
68284
1944
但牠不斷嘗試,
01:10
and eventually, he brought me
a quarter of an orange
22
70252
3329
最終,牠拿給我四分之一個柳丁,
01:13
and tried to trade it
with me for a peanut.
23
73605
2928
試圖和我交換一顆花生。
01:17
Now, oranges are a valuable
monkey commodity,
24
77009
3025
柳丁是很有價值的猴子商品,
01:20
so this trade seemed, shall I say,
a little bit nuts?
25
80058
3206
所以這個交易可以說有點
瘋狂(和堅果同單字)。
01:23
Now you may be wondering
how we know what monkeys prefer.
26
83621
3207
你可能會納悶,我們
怎麼知道猴子偏愛什麼。
01:26
Well, we ask them,
27
86852
1325
嗯,我們會問牠們,
01:28
by giving them a choice between two foods
28
88201
2238
做法是給牠們兩種食物來選擇,
01:30
and seeing which one they pick.
29
90463
1673
看牠們會挑哪一種。
01:32
Generally speaking,
their preferences are a lot like ours:
30
92160
3028
一般來說,牠們的偏好和我們很像:
01:35
the sweeter it is, the more they like it.
31
95212
2357
越甜的食物牠們越愛。
01:37
So, much like humans prefer
cupcakes to kale,
32
97593
2754
就像人類喜歡杯子蛋糕勝過甘藍,
01:40
monkeys prefer fruits,
like oranges or grapes,
33
100371
3190
猴子喜歡水果,如柳丁或葡萄,
01:43
to vegetables like cucumbers,
34
103585
1651
勝過蔬菜,如小黃瓜,
01:45
and all of this to monkey chow.
35
105260
2198
而所有這些都比猴食要好。
01:47
And peanuts are not bad.
36
107831
1683
花生也不差。
01:49
However, they definitely don't prefer them
to a chunk of orange.
37
109538
3681
然而,牠們肯定不會
喜歡花生勝過一片柳丁。
01:53
So when Ozzie tried to trade
a quarter of an orange for a peanut,
38
113243
3458
所以,當奧奇試圖用
四分之一個柳丁交換花生時,
01:56
it was a surprise,
39
116725
1333
那很讓人意外,
01:58
and I began to wonder
if he suddenly wanted that peanut
40
118082
3984
我開始好奇,牠會突然想要花生,
02:02
because everybody else
in his group was getting one.
41
122090
2849
是否是因為牠那群猴子
每一隻都有分到花生。
02:05
In case you're wondering,
I did give Ozzie his peanut.
42
125391
2901
如果你好奇,
我確實把花生給了奧奇。
02:08
But then I went straight
to my graduate adviser,
43
128316
2667
但,接著,我立即去找我的
研究所指導教授弗蘭斯·德瓦爾,
02:11
Frans de Waal,
44
131007
1158
02:12
and we began to design a study
45
132189
1960
我們開始設計一項研究,
02:14
to see how the monkeys would respond
46
134173
2119
來探究猴子的反應,
02:16
when somebody else in their group
got a better reward than they did
47
136316
3817
當牠們發現同群的其他猴子
明明做同樣的工作
卻拿到更好的獎勵時,
會有什麼反應。
02:20
for doing the same work.
48
140157
1975
02:22
It was a very simple study.
49
142506
1968
這是個非常簡單的研究。
02:24
We took two monkeys from the same group
50
144498
1964
我們從同一群猴子中挑出兩隻,
02:26
and had them sit side by side,
51
146486
1845
讓牠們並排坐,
02:28
and they would do a task,
52
148355
1500
牠們要完成一項任務:
用代幣和我交易,
02:29
which was trading a token with me,
53
149879
2071
02:31
and if they did so successfully,
54
151974
2532
如果牠們成功做到,
02:34
they got a reward.
55
154530
1515
就能得到獎勵。
02:36
The catch was that one monkey
always got a piece of cucumber,
56
156069
3667
我們故意讓其中一隻猴子
總是拿到一片小黃瓜,
02:39
and the other monkey
sometimes got a piece of cucumber,
57
159760
2865
另一隻猴子有時拿到小黃瓜,
02:42
but sometimes got a grape.
58
162649
1864
有時拿到葡萄。
02:44
And if you'll recall,
59
164537
1159
如果你還記得,
在捲尾猴的偏好等級中,
02:45
grapes are much preferred to cucumbers
60
165720
2468
葡萄是遠高於小黃瓜的。
02:48
on the capuchin monkey hierarchy.
61
168212
2214
02:50
These are two of my capuchin monkeys.
62
170450
1817
這是我的兩隻捲尾猴。
02:52
Winter, on the right,
is trading for a grape,
63
172291
2643
右手邊的溫特在交易換取葡萄,
02:54
and Lance, on the left,
is trading for a cucumber.
64
174958
3063
左手邊的蘭斯在交易換取小黃瓜。
02:58
You can see that she --
and yes, Lance is actually a female --
65
178045
3381
可以看到牠(她)——
是的,蘭斯是母猴——
03:01
is at first perfectly happy
with her cucumber,
66
181450
2820
一開始非常開心拿到牠的小黃瓜,
03:04
until she sees Winter trading for a grape.
67
184294
3238
直到牠看見溫特換到了葡萄。
03:07
Suddenly, Lance is very
enthusiastic about trading.
68
187946
3072
突然,蘭斯對交易非常熱衷。
03:11
She gets her cucumber,
takes a bite and then --
69
191358
4101
牠換到了小黃瓜,
咬了一口,接著——
03:15
throws it right back out again.
70
195483
2802
直接把它丟回外面。
03:18
Meanwhile, Winter trades again
and gets another grape
71
198656
2994
同時,溫特再次交易,
也再次換到葡萄,
03:21
and has Lance's undivided attention
while she eats it.
72
201674
3484
牠在吃葡萄時,
就被蘭斯專注盯著看。
03:25
This time,
73
205555
1173
這一次,蘭斯不再熱衷交易了。
03:26
Lance is not
so enthusiastic about trading.
74
206752
2962
03:29
But eventually, she does so.
75
209738
2625
但,最終,牠還是做了交易。
03:32
But when she gets the cucumber
this time around,
76
212387
2936
但,當牠這次再拿到小黃瓜,
03:35
she doesn't even take a bite
77
215347
2690
牠咬都沒咬,
03:38
before she throws it back out again.
78
218061
2400
就直接把它丟回外面。
03:40
Apparently, Lance only wants a cucumber
79
220879
3016
很顯然,只有當蘭斯沒有看見
03:43
when she hasn't just watched
Winter eat a grape.
80
223919
2773
溫特吃葡萄時,牠才會想要小黃瓜。
03:47
And Lance was not alone in this.
81
227046
2071
且蘭斯不是獨特的個案。
03:49
All of my capuchins were perfectly happy
with their cucumbers
82
229141
3460
我所有的捲尾猴都對
牠們的小黃瓜很滿意,
03:52
as long as the other monkeys
were getting cucumbers too.
83
232625
2817
只要其他猴子也都得到
小黃瓜,就沒問題。
03:55
But they often weren't so happy
with their cucumbers
84
235466
2508
但,當其他猴子得到葡萄時,
03:57
when other monkeys were getting a grape.
85
237998
2563
牠們就不再對牠們的
小黃瓜那麼滿意了。
04:00
The obvious question is why?
86
240585
2816
很明顯要問的問題是,為什麼?
04:03
If they liked those cucumbers before,
87
243425
2628
如果牠們之前喜歡小黃瓜,
是什麼改變了?
04:06
what changed?
88
246077
1167
04:07
Now, I'm a scientist,
89
247268
1833
我是科學家,
04:09
and scientists are famously shy
about reading too much into our studies,
90
249125
3762
科學家很著名的特色就是
對我們的研究總是想太多,
04:12
especially when it comes
to what other animals
91
252911
2269
特別是談到其他動物的想法或感受,
04:15
are thinking or feeling,
92
255204
1191
04:16
because we can't ask them.
93
256419
1416
因為我們無法問牠們。
04:17
But still, what I was seeing in my monkeys
94
257859
2882
但,儘管如此,
我的猴子所展現的行為
04:20
looked an awful lot like what we humans
would call a sense of fairness.
95
260765
3643
像極了人類所謂的「公平感」。
04:24
After all,
96
264432
1189
畢竟,
04:25
the difference in that cucumber
was that it came after Winter got a grape,
97
265645
4480
要不要小黃瓜的時間點,
是在溫特得到葡萄之後,
04:30
rather than before.
98
270149
1520
不是之前。
04:32
We humans are obsessed with fairness.
99
272014
3227
我們人類對公平很執著。
04:35
I have a younger sister,
100
275265
1590
我有個妹妹,
04:36
and when we were little,
101
276879
1191
我們小時候,
04:38
if my sister got a bigger piece
of the pie than me,
102
278094
2745
如果我妹妹拿到的派比我的還大塊,
04:40
even by a crumb,
103
280863
1643
即使只大一點點,
04:42
I was furious.
104
282530
1706
我就會盛怒。
04:44
It wasn't fair.
105
284260
2103
那不公平。
04:46
And the childhood me is not alone.
106
286387
3015
兒時的我並不獨特。
04:49
We humans hate getting
less than another so much
107
289704
4428
我們人類相當討厭不如別人,
04:54
that one study found
108
294156
1794
討厭程度到了有一項研究發現
如果給予人類一個假設性的選擇,
04:55
that if humans were given
a hypothetical choice
109
295974
2729
04:58
between earning 50,000 dollars a year
110
298727
2167
可以選擇一年賺五萬美金,
05:00
while others earned 25,000 dollars,
111
300918
2237
而其他人賺兩萬五千美金,
05:03
or earning 100,000 dollars a year
112
303179
2262
或者一年賺十萬美金,
05:05
while others earned 250,000 dollars,
113
305465
2762
而其他人賺二十五萬美金,
05:08
nearly half the subjects
114
308251
2072
有近半的受試者
05:10
prefer to earn 50,000 dollars
a year less money
115
310347
3730
會偏好一年只要賺五萬美金,
05:14
to avoid earning relatively less
than someone else.
116
314101
3543
以避免自己賺的比其他人少。
05:17
That's a pretty big price to pay.
117
317668
2200
那麼做要付出的代價很大。
05:20
What drives people
118
320525
1151
是什麼原因讓人做出
這種明顯不理性的決策?
05:21
to this sort of apparently
irrational decision-making?
119
321700
3166
05:24
After all,
120
324890
1167
畢竟,
05:26
throwing away your cucumber
because someone else got a grape
121
326081
3095
因為別人得到葡萄,
就丟掉自己的小黃瓜,
05:29
only makes sense
if it makes things more fair.
122
329200
3079
除非這麼做能讓情況
變公平,才會合理。
05:32
Otherwise, Winter has a grape,
and you have nothing.
123
332756
3952
要不然,溫特得到葡萄,
而你一無所有。
05:36
Of course humans are not capuchin monkeys.
124
336732
2622
當然,人類不是捲尾猴。
05:39
But on the surface,
125
339378
1293
但,表面上看來,
05:40
sacrificing 50,000 dollars
126
340695
1858
犧牲五萬美金,
05:42
because somebody else
is going to earn more money than you
127
342577
2738
只因為別人會賺的比你更多,
05:45
makes no more sense
than throwing away that cucumber.
128
345339
3293
這種行為並不會比
丟掉小黃瓜更合理。
05:48
Except maybe it does.
129
348656
2180
不過,是有可能有合理之處。
05:51
Some economists think
130
351177
1627
有些經濟學家認為,
05:52
that the sense of fairness in humans
is tied to cooperation.
131
352828
3325
人類的公平感和合作相關。
05:56
In other words, we need
that sense of fairness
132
356645
2659
換言之,我們需要公平感,
05:59
when we're working with somebody else
133
359328
1781
那麼,當我們和其他人共事時
才能知道何時我們吃了虧。
06:01
to know when we're getting
the short end of the stick.
134
361133
2563
06:03
Think about it this way.
135
363720
1159
可以這樣想:比如,
06:04
Let's say you have a colleague at work
who's having a hard time
136
364903
2968
你工作上的一位同事很辛苦,
需要一點額外的協助。
06:07
and needs a little extra help.
137
367895
1452
06:09
You're probably more
than happy to help out,
138
369371
2071
你可能很樂意伸出援手,
06:11
especially if she does
the same for you when you need it.
139
371466
3219
特別是因為在你
有需要時她也會幫你。
06:14
In other words, if things even out.
140
374709
2301
換言之,就是能扯平。
06:17
But now,
141
377034
1151
但,現在,
06:18
let's say that colleague
is always slacking off
142
378209
2547
比如那位同事總是在懈怠,
06:20
and dumping extra work on you.
143
380780
1583
把額外的工作丟給你。
06:22
That's infuriating.
144
382387
2277
那很讓人惱火。
06:24
Or worse,
145
384688
1151
或更糟,
06:25
what if you're doing all the work,
and she's getting paid more.
146
385863
3571
所有的工作都是你做,
她賺的薪水卻更多。
06:29
You're outraged, right?
147
389458
2079
你會火大,對吧?
06:31
As well you should be.
148
391895
2674
你應該要火大。
06:34
That righteous fury
is your sense of fairness
149
394593
3089
那正當的怒火,就是你的公平感
06:37
telling you that, well, it's not fair.
150
397706
3443
在告訴你,嗯,那不公平。
06:41
You need to get your fair share
from the people you're working with,
151
401173
3528
你必須從你共事的人那裡
得到該屬於你的份,
06:44
or it's exploitation, not cooperation.
152
404725
2769
要不然那就不是合作,是剝削。
06:47
You may not be able to leave every job
where you're treated unfairly,
153
407518
4032
你可能無法每次受到
不公平對待時就辭職,
06:51
but in a perfect world,
154
411574
1206
但,在完美的世界中,
沒有種族主義和性別主義,
06:52
one without racism and sexism
155
412804
1940
06:54
and the frictions associated
with finding a new job,
156
414768
3000
找新工作不會有困難,
06:57
it's your sense of fairness
that would let you know
157
417792
2395
此時,就是由你的公平感來負責
07:00
when it was time to move on.
158
420211
1906
告訴你何時該離開了。
07:02
And if you couldn't?
159
422141
1373
如果你無法離開呢?嗯,
07:03
Well, that smoldering frustration
might make you throw your cucumbers too.
160
423538
5317
在心裡悶燒的挫折感可能
也會讓你把小黃瓜丟掉。
07:09
And humans are not alone in this.
161
429268
2071
且不只有人類會如此。
07:11
In the previous study,
there was nothing Lance could do about it,
162
431363
3389
在前面提到的研究中,
蘭斯是束手無策,
07:14
but what if there had been?
163
434776
2236
但如果牠能做點什麼呢?
07:17
It turns out
164
437036
1190
結果發現,
07:18
that capuchins simply refuse
to cooperate with other capuchins
165
438250
3366
捲尾猴在和其他捲尾猴共事後,
若發現牠們不會提供公平的待遇,
就會拒絕和牠們合作。
07:21
who don't give them their share
after they worked together.
166
441640
2920
07:24
And refusing to work together
with another monkey
167
444584
2493
拒絕和其他猴子共事
07:27
is a pretty straightforward way
of leveling the playing field.
168
447101
3595
是一種讓情況變公平的直接做法。
07:31
Apparently, no monkey
getting anything at all
169
451093
2849
很顯然,與其讓其他猴子得到更多,
07:33
is better than another
monkey getting more.
170
453966
2421
還不如讓所有猴子
都得不到任何東西。
07:36
But much like you and your coworker,
171
456411
2539
但,就像你和你的同事一樣,
07:38
they're perfectly happy
with a little short-term inequality
172
458974
2972
牠們很樂意接受短期的小小不平等,
07:41
as long as everything evens out
over the long run.
173
461970
3508
只要長期來看還是能扯平就好。
07:45
This economic connection
between fairness and cooperation
174
465502
3047
在我這個演化生物學家看來,
公平和合作之間的
經濟關聯性是合理的。
07:48
makes sense to me
as an evolutionary biologist.
175
468573
2842
07:51
After all,
176
471439
1160
畢竟,
07:52
your ancestors didn't get
to pass on their genes
177
472623
2637
你的祖先能把他們的基因傳下來,
07:55
because they did well
in some absolute sense,
178
475284
2714
並不是因為他們
做到了絕對的「好」,
07:58
but because they did better than others.
179
478022
2792
而是因為他們做得比其他人好。
08:00
We don't call it survival of the fit,
180
480838
1938
這不叫「適者生存」,
08:02
we call it survival of the fittest.
181
482800
2015
而是叫「最適者生存」。
08:04
As in more fit than others.
182
484839
2452
也就是說,要比別人更會適應。
08:07
It's all relative.
183
487315
1440
全都是相對的。
08:09
OK.
184
489577
1151
好。
08:10
So my capuchins don't like it
when they get less than another.
185
490752
3063
所以我的捲尾猴不喜歡
拿到比其他猴子差的東西。
08:13
And they're perfectly happy
to sacrifice their cucumbers
186
493839
2667
牠們非常願意犧牲牠們的
小黃瓜來讓情況變公平。
08:16
to level the playing field.
187
496530
1341
08:17
That's great.
188
497895
1163
那很棒。
但,當我們說人類有公平感,
08:19
But what we would call
a sense of fairness in humans
189
499082
3303
08:22
also means that we care
when we get more than someone else.
190
502409
4175
也表示我們會在乎
自己拿得比別人多。
08:26
What about my monkeys?
191
506933
1643
我的猴子會嗎?
08:28
It turns out
192
508600
1301
結果發現,
08:29
that primates do notice
when they get more than others,
193
509925
3789
靈長類動物確實會注意到
自己得到的比較多,
08:33
or at least some of them do.
194
513738
2182
至少有些靈長類動物會。
08:35
My capuchins do not.
195
515944
1682
我的捲尾猴不會。
08:37
But in one of my studies,
196
517960
2056
但在我的其中一項研究中,
08:40
my chimpanzees would
sometimes refuse a grape
197
520040
3442
我的黑猩猩如果發現
同一團體內有其他黑猩猩
08:43
if another chimpanzee
in their group got a cucumber,
198
523506
3770
拿到小黃瓜時,牠就會拒絕拿葡萄,
08:47
which is pretty impressive,
given how much my chimpanzees like grapes.
199
527300
4277
這很讓人印象深刻,
畢竟我的黑猩猩很喜歡葡萄。
08:52
However, they were still more upset
when they got less than another chimp
200
532046
5032
然而,
當牠們拿到的比其他猴子少,
沮喪程度會高於拿到比較多的情況。
08:57
as compared to when they got more.
201
537102
1943
08:59
You may not think it's fair
when you have more than your neighbor,
202
539069
3103
當你擁有的比鄰居多,
你可能不覺得不公平,
但當鄰居擁有的比你多時,
你就會認為不公平。
09:02
but you really don't think it's fair
when your neighbor has more than you.
203
542196
3611
09:05
Here's an important question, though.
204
545831
1992
不過,有個重要的問題要問。
09:07
Why do we care
about inequality or unfairness
205
547847
3119
當我們是不公平的受益方時,
09:10
when we are the ones
who are unfairly benefiting?
206
550990
2770
為什麼我們會在乎不平等或不公平?
09:13
If evolution is about
survival of the fittest,
207
553784
2629
若演化的重點在於最適者生存,
09:16
wouldn't it make sense to grab
any advantage you can get?
208
556437
3928
要盡可能抓住所有優勢
不是才比較合理嗎?
09:20
Here's the thing though.
209
560810
1508
不過,重點來了。
09:22
I do better if I get more than you, sure.
210
562342
2714
如果我拿到的比你多,
我會過得比較好,的確。
09:25
But best of all is if you and I
can work together
211
565080
3075
但最理想的是你和我能夠合作,
09:28
and get more than either one of us
could have gotten on our own.
212
568179
3389
結果比我們任何一個人
單獨能得到的更多。
09:31
But why would you work with me
if you don't think I'm going to play fair?
213
571592
3762
但,如果你認為我不公平,
你為什麼會和我合作?
09:35
But if you think I'm going to notice
when I've got more than you
214
575378
3374
但,如果你認為我會注意到
我得到的比你多,
09:38
and do something about it,
215
578776
1531
並針對此採取行動,
09:40
then you will work with me.
216
580331
1944
那麼你就會和我合作。
09:42
Evolution has selected us
to accept the occasional short-term loss
217
582728
4651
演化的天擇,讓我們能接受
偶爾發生的短期損失,
09:47
in order to maintain these all-important
long-term relationships.
218
587403
4336
目的是要維持極重要的長期關係。
09:52
This is true in chimpanzees,
219
592125
1881
在黑猩猩當中是如此,
09:54
but it is even more important in humans.
220
594030
2817
但,在人類當中,這點更是重要。
09:56
Humans are incredibly interconnected
and interdependent,
221
596871
3120
人類是非常相互連結、
相互依賴的生物,
10:00
and we have the advanced
cognitive abilities
222
600369
2595
且我們有先進的認知能力,
10:02
to be able to plan far into the future.
223
602988
2889
能夠為很遠的將來做打算,
10:05
And to recognize the importance
224
605901
2103
並且能夠了解
維持這些合作關係的重要性。
10:08
of maintaining these
cooperative partnerships.
225
608028
2767
10:11
Indeed, if anything,
226
611119
2103
的確,如果有的話,
10:13
I think we are likely underplaying
227
613246
2207
我認為我們很可能低估了
10:15
how important the sense
of fairness is for people.
228
615477
2805
公平感對人類的重要性。
10:18
One of the biggest differences
between humans and capuchin monkeys
229
618794
3729
人類和捲尾猴最大的不同點之一
10:22
is the sheer magnitude and ubiquity
of cooperation in humans.
230
622547
4141
就是人類無時無刻
都需要大量的合作。
10:26
In other words,
231
626712
1159
換言之,
10:27
we're a lot more cooperative
than capuchin monkeys are.
232
627895
3071
比起捲尾猴,我們更樂於合作。
10:30
Legal and economic systems
literally only exist
233
630990
3317
法律和經濟體制能夠存在,
10:34
if we all agree to participate in them.
234
634331
2508
是因為我們全都同意參與其中。
10:36
And if people feel left out
of the rewards and benefits
235
636863
2651
如果有人覺得那些體制在獎賞
或提供利益時漏掉了他們,
10:39
of those systems,
236
639538
1150
10:40
then they stop participating,
237
640712
1381
他們就會停止參與,
10:42
and the whole system falls apart.
238
642117
2157
整個體制就會崩壞。
10:44
Many of the protests
and uprisings we're seeing,
239
644681
2341
我們所見到的許多抗議和起義,
10:47
both in the US and around the globe,
240
647046
2452
包括在美國以及在世界各地,
10:49
are explicitly framed
in terms of fairness,
241
649522
2388
都很明確是用公平性來解讀,
10:51
which is not surprising to me.
242
651934
2222
對我來說這是意料之中。
10:54
Whether it's about disproportionate
access to resources,
243
654180
3578
不論是資源的取得不成比例
10:57
or that some groups are being
disproportionately impacted
244
657782
3007
或者有些族群受到法律體制
11:00
by the legal system
or the effects of a virus,
245
660813
2967
或病毒影響的衝擊不成比例,
11:03
these protests are the logical outcome
246
663804
2821
這些抗議都是合邏輯的結果,
11:06
of our long evolutionary tendency
to reject unfairness
247
666649
3975
因為我們長期演化成
傾向排拒不公平,
11:10
combined with our long history
of social stratification.
248
670648
3819
再加上社會階層有著漫長的歷史,
11:14
And the systemic inequalities
249
674491
1698
此外還有因為那階層
而導致的體制不平等。
11:16
that have resulted
from that stratification.
250
676213
2492
11:18
Layer on top of this the fact
that by many measures
251
678729
4079
除此之外,
從許多測量方式來看
11:22
economic inequality is skyrocketing.
252
682832
2841
經濟不平等都還在劇烈增加。
11:26
Chris Boehm wrote a book
called "Hierarchy in the Forest,"
253
686493
3063
克里斯·保漢寫了一本書,
叫做《森林中的階層》,
11:29
in which he argued
that humans have reverse hierarchies
254
689580
4127
在書中,他主張人類
有反轉過來的階層,
11:33
in which those at the bottom band together
255
693731
2373
在這種階層中,底層的人集結起來,
11:36
to keep those at the top
from taking advantage of them.
256
696128
2982
防止頂層的人佔他們便宜。
11:39
Perhaps these protests
are simply the latest manifestation
257
699531
4078
也許,這些抗議就是
人類想要重新平衡階層的呈現吧。
11:43
of humans' tendency
to rebalance the hierarchy.
258
703633
3009
11:46
Perhaps the biggest difference
between us and capuchin monkeys
259
706666
3564
也許,我們和捲尾猴最大的不同點
11:50
is that we can recognize this problem
260
710254
2588
在於我們能夠看清這個問題,
11:52
and actively work
to do something about it.
261
712866
2547
並能主動努力設法處理它。
11:55
Of course we recognize
when we're disadvantaged.
262
715437
3180
當然,我們會注意到自己處於不利。
11:58
But we can and we must also recognize
263
718641
3578
但我們能夠也必須要留心,
12:02
when we're advantaged
at the expense of someone else,
264
722243
3231
有時我們是以他人
為代價才得到優勢,
12:05
and recognize fairness
265
725498
1778
我們要認清,
公平是這兩種不平等之間的平衡,
12:07
as the balance between
these two inequalities,
266
727300
3126
12:10
because our society
literally depends upon it.
267
730450
3347
因為我們的社會還要仰賴它。
12:14
Indeed, my research shows
268
734391
2468
的確,我的研究發現,
12:16
that not all primate species
care about inequality.
269
736883
4174
並非所有的靈長類物種
都會在乎不平等。
12:21
It's only those that rely on cooperation,
270
741081
3218
只有仰賴合作的物種才會在乎,
12:24
which most definitely includes humans.
271
744323
2587
那肯定就包括人類在內。
12:26
We evolved to care about fairness
272
746934
2103
我們演化成會在乎公平,
12:29
because we rely on each other
for our cooperative society.
273
749061
4042
因為我們要仰賴彼此
才能建立合作的社會。
12:33
And the more unfair the world gets,
274
753127
1969
當世界變得越不公平,
12:35
and the less we care about each other,
275
755120
1888
我們越不在乎彼此,
12:37
the more peril we will face.
276
757032
1929
我們就會面對更多危險。
12:38
Our issues are more complex
than grapes and cucumbers,
277
758985
3150
我們的問題遠比
葡萄和小黃瓜更複雜,
12:42
but as the capuchins have taught us,
278
762159
2436
但捲尾猴教導我們,
12:44
we will all do better
when we all play fair.
279
764619
3007
當大家都能公平行事時,
大家會一起共榮。
12:47
Thank you.
280
767944
1150
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。