The harm reduction model of drug addiction treatment | Mark Tyndall

153,427 views ・ 2018-05-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
I remember the first time that I saw people injecting drugs.
0
12810
4309
我還記得第一次看到 別人注射毒品的經驗
00:18
I had just arrived in Vancouver to lead a research project
1
18090
3526
我才剛剛到溫哥華主導一個研究計畫
00:21
in HIV prevention in the infamous Downtown East Side.
2
21640
4832
是一個愛滋病防治計畫
就在惡名昭彰的溫哥華城中東區
00:27
It was in the lobby of the Portland Hotel,
3
27100
2526
事情就發生在波特蘭旅館的大廳
00:29
a supportive housing project that gave rooms
4
29650
2886
那裡有個住房支持計畫提供住所
00:32
to the most marginalized people in the city,
5
32560
2376
給城市中最邊緣化的一群人
00:34
the so-called "difficult to house."
6
34960
2746
所謂「很難收容的人」
00:38
I'll never forget the young woman standing on the stairs
7
38800
3390
我永遠無法忘記 那個站在樓梯上的年輕女子
00:42
repeatedly jabbing herself with a needle, and screaming,
8
42214
4055
一邊不斷地用注射針猛刺自己
一邊大喊「我找不到血管」
00:46
"I can't find a vein,"
9
46293
1453
00:47
as blood splattered on the wall.
10
47770
2634
同時血飛濺到牆上
00:52
In response to the desperate state of affairs, the drug use,
11
52140
3936
為了因應層出不窮的
毒品濫用 貧窮 暴力
00:56
the poverty, the violence, the soaring rates of HIV,
12
56100
4656
和飆升的愛滋病罹患率
01:00
Vancouver declared a public health emergency in 1997.
13
60780
4626
溫哥華市在 1997 年 宣佈進入公共衛生警戒狀態
01:05
This opened the door to expanding harm reduction services,
14
65430
3396
此舉開啟了一扇門來擴展減害服務
01:08
distributing more needles,
15
68850
1656
分發更多注射針
01:10
increasing access to methadone,
16
70530
1770
讓美沙酮更容易取得
01:12
and, finally, opening a supervised injection site.
17
72324
3732
最後,還開設了一個 有人管理的安全注射站
01:16
Things that make injecting drugs less hazardous.
18
76080
3761
這些都能讓毒品注射的危險降低
01:20
But today, 20 years later,
19
80910
2539
但 20 年後的今天
01:23
harm reduction is still viewed as some sort of radical concept.
20
83473
4313
減害的概念仍然被視為 是某種極端的觀念
01:27
In some places, it's still illegal to carry a clean needle.
21
87810
3906
帶著乾淨的注射針 在某些地方仍然不合法
01:31
Drug users are far more likely to be arrested
22
91740
2737
毒癮者被逮捕的機會
01:34
than to be offered methadone therapy.
23
94501
2388
高過得到美沙酮治療的機會
01:37
Recent proposals for supervised injection sites
24
97440
2796
有些近期提案建議把安全注射站
01:40
in cities like Seattle, Baltimore and New York
25
100260
3396
開設在像是西雅圖 巴爾的摩及紐約這類城市
01:43
have been met with stiff opposition:
26
103680
2333
卻被強力抵制
01:46
opposition that goes against everything we know about addiction.
27
106800
4833
這種抵制和所有我們 對成癮的認知背道而馳
01:52
Why is that?
28
112149
1460
怎麼說呢?
01:53
Why are we still stuck on the idea
29
113633
2595
為什麼很多人仍然堅持
01:56
that the only option is to stop using -- that any drug use will not be tolerated?
30
116252
5880
阻止濫用毒品的唯一的選擇 是全面禁止施打毒品?
02:03
Why do we ignore countless personal stories
31
123060
3696
為什麼我們還是不願意正眼看待
數不清的成功案例 和壓倒性的科學證據
02:06
and overwhelming scientific evidence
32
126780
2496
02:09
that harm reduction works?
33
129300
2003
證明減害計畫是有效的?
02:12
Critics say that harm reduction doesn't stop people
34
132980
3786
有評論說,減害方案沒有辦法遏止
02:16
from using illegal drugs.
35
136790
1649
大眾吸食毒品
02:19
Well, actually, that is the whole point.
36
139034
2712
其實這才是重點
02:21
After every criminal and societal sanction
37
141770
2856
就算加諸所有我們想到的 刑法和社會制裁
02:24
that we can come up with,
38
144650
1325
02:26
people still use drugs, and far too many die.
39
146396
3515
毒品濫用還是存在且太多人因此喪命
02:31
Critics also say that we are giving up on people
40
151100
2796
很多批評說我們是在放棄毒癮者
02:33
by not focusing our attention on treatment and recovery.
41
153920
4396
因為我們沒有著重在治療和康復上
02:38
In fact, it is just the opposite.
42
158951
1765
事實上恰恰相反
02:40
We are not giving up on people.
43
160740
1477
我們沒有放棄毒癮者
02:42
We know that if recovery is ever going to happen
44
162241
2275
我們很清楚如果要讓他們恢復
02:44
we must keep people alive.
45
164540
2166
我們得先讓他們能活下來
02:46
Offering someone a clean needle or a safe place to inject
46
166730
3576
提供他們一支乾淨的注射針 或一個安全的注射地點
02:50
is the first step to treatment and recovery.
47
170330
2569
就是治療和康復的第一步
02:54
Critics also claim that harm reduction
48
174950
2436
也有人批評說 減害計畫
02:57
gives the wrong message to our children about drug users.
49
177410
3454
讓我們的孩子對毒癮者有錯誤的印象
03:01
The last time I looked, these drug users are our children.
50
181864
4380
我最後一次看 這些毒癮者就是我們的孩子
03:06
The message of harm reduction is that while drugs can hurt you,
51
186268
4048
減少傷害所傳遞的訊息 是雖然毒品會傷害你
03:10
we still must reach out to people who are addicted.
52
190340
2886
我們還是得要向成癮的人伸出手
03:13
A needle exchange is not an advertisement for drug use.
53
193250
4476
換新注射針並不是幫施打毒品打廣告
03:17
Neither is a methadone clinic or a supervised injection site.
54
197750
3996
安全注射站或美沙酮診所也不是
03:21
What you see there are people sick and hurting,
55
201770
2900
在這些地方你只會看見生病受苦的人
03:25
hardly an endorsement for drug use.
56
205160
2883
根本不是在為吸食毒品做背書
03:28
Let's take supervised injection sites, for example.
57
208876
3020
以安全注射站為例
03:31
Probably the most misunderstood health intervention ever.
58
211920
3626
它可能是史上最被誤解的醫療介入了
03:35
All we are saying is that allowing people
59
215570
2676
我們要說的是 讓毒品成癮者
03:38
to inject in a clean, dry space with fresh needles,
60
218270
3837
能在一個衛生乾淨的空間中 用新的注射針來施打藥物
03:42
surrounded by people who care
61
222131
2198
身邊圍繞的是在乎他們的人
03:44
is a lot better than injecting in a dingy alley,
62
224726
3142
這樣的做法遠遠勝過讓他們 在骯髒巷子裡注射
03:47
sharing contaminated needles and hiding out from police.
63
227892
3261
共用針頭 躲著警察
03:51
It's better for everybody.
64
231470
1747
這樣對大家都好
03:54
The first supervised injection site in Vancouver was at 327 Carol Street,
65
234810
5468
溫哥華的第一個安全注射站 位在卡羅街 327 號
04:00
a narrow room with a concrete floor, a few chairs and a box of clean needles.
66
240794
5332
一個小小的房間 水泥地板 幾張椅子 和一盒乾淨的針頭
04:06
The police would often lock it down,
67
246150
2286
警方常常把它鎖起來
04:08
but somehow it always mysteriously reopened,
68
248460
3730
可是它總是很神奇地又重新開張
04:12
often with the aid of a crowbar.
69
252493
2101
通常是有鐵橇的幫忙
04:15
I would go down there some evenings
70
255720
1746
我有時候會晚上到那裡去
04:17
to provide medical care for people who were injecting drugs.
71
257490
3235
提供醫療照護給在注射毒品的人
04:20
I was always struck with the commitment and compassion
72
260749
3167
我總是被營運和使用該站點的人
04:23
of the people who operated and used the site.
73
263940
2856
展現的投入和同理心深深感動
04:27
No judgment, no hassles, no fear,
74
267240
3186
沒有評斷 沒有口角 沒有恐懼
04:30
lots of profound conversation.
75
270450
1981
有的是很多深刻的對談
04:32
I learned that despite unimaginable trauma,
76
272455
3341
我了解到儘管有無法想像的傷痛
04:35
physical pain and mental illness,
77
275820
3079
身體痛苦和精神疾病
04:38
that everyone there thought that things would get better.
78
278923
3111
但那裡的每個人相信 一切都會好轉
04:42
Most were convinced that, someday, they'd stop using drugs altogether.
79
282630
5944
大部分人深信 有一天他們會完全脫離毒品
04:50
That room was the forerunner to North America's
80
290580
3366
那間房間可說是引領北美的先驅
04:53
first government-sanctioned supervised injection site, called INSITE.
81
293970
4536
第一個政府批准的安全注射站點
稱為 INSITE
04:58
It opened in September of 2003 as a three-year research project.
82
298530
4926
它在 2003 年 9 月開張 是一項 3 年研究計畫
05:03
The conservative government was intent on closing it down at the end of the study.
83
303480
4563
保守黨政府一直試圖 在研究結束之後關閉它
05:08
After eight years, the battle to close INSITE
84
308580
3846
8 年後 關閉 INSITE 的官司
05:12
went all the way up to Canada's Supreme Court.
85
312450
2496
一路打到加拿大的最高法庭
05:14
It pitted the government of Canada
86
314970
1776
和加拿大政府分庭抗禮的是
05:16
against two people with a long history of drug use
87
316770
3336
兩個有多年毒癮
05:20
who knew the benefits of INSITE firsthand:
88
320130
2463
親身體驗過 INSITE 益處的人
05:22
Dean Wilson and Shelley Tomic.
89
322982
2158
狄恩威爾森和雪莉托米克
05:26
The court ruled in favor of keeping INSITE open by nine to zero.
90
326370
5136
法庭的判決同意讓 INSITE 從早上 9 點營運到午夜
05:31
The justices were scathing in their response to the government's case.
91
331530
4817
法官在回應檢方時嚴厲痛斥
05:36
And I quote:
92
336720
1285
我引述一段話:
05:38
"The effect of denying the services of INSITE to the population that it serves
93
338029
4635
「否認 INSITE 提供服務給受惠大眾產生的效應
05:42
and the correlative increase in the risk of death and disease
94
342689
3206
和毒品注射者相對增加的 死亡和生病的風險
05:45
to injection drug users is grossly disproportionate to any benefit
95
345920
4958
和加拿大對持有致幻毒品的一致態度
05:50
that Canada might derive
96
350902
2102
05:53
from presenting a uniform stance on the possession of narcotics."
97
353028
4469
以及從中獲得的利益
大相逕庭」
05:59
This was a hopeful moment for harm reduction.
98
359540
2373
對減害方案來說 這是個充滿希望的時刻
06:02
Yet, despite this strong message from the Supreme Court,
99
362390
3412
然而 儘管最高法庭強烈表態
06:06
it was, until very recently,
100
366290
2715
直到近期仍無法
06:09
impossible to open up any new sites in Canada.
101
369029
3180
在加拿大設立任何新站點
06:12
There was one interesting thing that happened in December of 2016,
102
372800
5055
在 2016 年 12 月 發生了一件有趣的事
06:17
when due to the overdose crisis,
103
377879
3056
當時因為用藥過量的危機
06:20
the government of British Columbia allowed the opening of overdose prevention sites.
104
380960
5253
卑詩省政府允許開設用藥過量預防站
06:27
Essentially ignoring the federal approval process,
105
387117
3389
完全不理會聯邦審核流程
06:30
community groups opened up about 22 of these de facto illegal
106
390530
4371
社區團體在全省開設了 大約 22 個事實上
06:34
supervised injection sites across the province.
107
394925
2769
非法營運的安全注射站
06:38
Virtually overnight,
108
398600
1389
差不多就是一夜之間
06:40
thousands of people could use drugs under supervision.
109
400013
3123
數千人得以在安全監督下施打毒品
06:43
Hundreds of overdoses were reversed by Naloxone, and nobody died.
110
403160
4865
靠著納洛酮救回數百個用藥過量的人 沒有人因此喪命
06:48
In fact, this is what's happened at INSITE over the last 14 years:
111
408530
4317
事實上 過去 14 年間 在 INSITE 也是這樣子
06:53
75,000 different individuals have injected illegal drugs
112
413363
4953
7 萬 5 千名注射非法毒品的人
06:58
more than three and a half million times,
113
418340
3216
注射次數超過 350 萬次
07:01
and not one person has died.
114
421580
2553
沒有任何人死亡
07:04
Nobody has ever died at INSITE.
115
424157
3904
沒有任何人在 INSITE 身亡
07:10
So there you have it.
116
430950
1176
這些就是
07:12
We have scientific evidence and successes from needle exchanges
117
432150
5618
替換針頭 美沙酮 和安全注射站的
07:17
methadone and supervised injection sites.
118
437792
3034
相關科學證據和成功案例
07:20
These are common-sense, compassionate approaches to drug use
119
440850
4293
這些常識性且充滿關懷的 處理毒癮方法
07:25
that improve health, bring connection
120
445167
2612
能夠改善健康 增進人與人的連結
07:27
and greatly reduce suffering and death.
121
447803
3031
並大大減少痛苦以及死亡
07:32
So why haven't harm reduction programs taken off?
122
452540
3066
可是減害方案為什麼沒有大受歡迎?
07:35
Why do we still think that drug use is law enforcement issue?
123
455630
5253
為什麼我們還認為 施打毒品是執法議題?
07:42
Our disdain for drugs and drug users goes very deep.
124
462720
3642
我們對於毒品和毒癮者有很深的誤解
07:46
We are bombarded with images and media stories
125
466386
3400
我們受到大量影視媒體的誤導
07:49
about the horrible impacts of drugs.
126
469810
2444
內容都是關於毒品的可怕影響
07:52
We have stigmatized entire communities.
127
472600
3336
我們把整個族群污名化了
07:55
We applaud military-inspired operations that bring down drug dealers.
128
475960
5825
我們對鏟除毒販的軍事行動喝采
08:01
And we appear unfazed by building more jails
129
481809
3337
毫不懷疑地建立更多監獄來監禁
08:05
to incarcerate people whose only crime is using drugs.
130
485170
5396
只是因為吸毒而入獄的人
08:10
Virtually millions of people are caught up
131
490960
2921
有數百萬人被困在一個毫無希望的
08:13
in a hopeless cycle of incarceration, violence and poverty
132
493905
4134
充滿監禁 暴力 以及貧窮的循環
08:18
that has been created by our drug laws and not the drugs themselves.
133
498063
5794
造成這個循環的並非毒品本身 而是我們的法律
08:24
How do I explain to people that drug users deserve care and support
134
504900
4127
我該怎麼解釋 毒癮者也值得被關心和支持
08:29
and the freedom to live their lives
135
509051
1675
值得擁有生活自主權
08:30
when all we see are images of guns and handcuffs and jail cells?
136
510750
5539
而不是跟槍枝 手銬 牢房 這些印象綁在一起?
08:37
Let's be clear:
137
517710
1391
簡單來說
08:39
criminalization is just a way to institutionalize stigma.
138
519736
4476
加諸罪名是一種 把汙名化合理納入體制的做法
08:45
Making drugs illegal does nothing to stop people from using them.
139
525000
5420
將毒品非法化 並不能阻止大眾施打毒品
08:53
Our paralysis to see things differently
140
533888
3368
我們僵化的觀點
08:57
is also based on an entirely false narrative about drug use.
141
537280
4536
是來自對施打毒品全然錯誤的描述
09:01
We have been led to believe that drug users
142
541840
2247
我們被誤導去相信
09:04
are irresponsible people who just want to get high,
143
544111
3778
吸毒者是不負責任只追求快感的人
09:07
and then through their own personal failings
144
547913
2515
他們是被自己個人的失敗
09:10
spiral down into a life of crime and poverty,
145
550452
3664
捲入一個充滿犯罪和貧窮的人生
09:14
losing their jobs, their families and, ultimately, their lives.
146
554140
3936
失去工作 家人 最終也失去了性命
09:19
In reality, most drug users have a story,
147
559190
3531
事實上大部分用毒者有自己的故事
09:22
whether it's childhood trauma, sexual abuse, mental illness
148
562745
4401
不論是兒時的創傷 性侵害 精神疾病
09:27
or a personal tragedy.
149
567170
1446
或是個人的不幸
09:28
The drugs are used to numb the pain.
150
568640
2815
毒品是用來麻痺痛苦的
09:34
We must understand that as we approach people with so much trauma.
151
574130
6111
當面對有著深沉創傷的人 我們必須要有這樣的理解
09:41
At its core, our drug policies are really a social justice issue.
152
581167
5019
毒品政策的核心 其實是個社會正義議題
09:46
While the media may focus on overdose deaths like Prince and Michael Jackson,
153
586210
5087
雖然媒體聚焦在用藥過量致死的例子 像王子和麥可傑克森
09:51
the majority of the suffering
154
591900
1499
但是大部分的苦難
09:53
happens to people who are living on the margins,
155
593423
3548
發生在處於社會邊緣的人身上
09:56
the poor and the dispossessed.
156
596995
2126
貧窮和無依無靠的人
09:59
They don't vote; they are often alone.
157
599570
2909
他們不投票 他們通常獨自一人
10:02
They are society's disposable people.
158
602920
2892
他們是隨時會被社會拋棄的人
10:07
Even within health care, drug use is highly stigmatized.
159
607040
4906
即使在醫療衛生領域中 吸毒也被嚴重污名化
10:11
People using drugs avoid the health care system.
160
611970
3086
施用毒品的人 通常會避開醫療衛生系統
10:15
They know that once engaged in clinical care
161
615080
2566
他們知道一旦有 醫療照護介入或是住院
10:17
or admitted to hospital, they will be treated poorly.
162
617670
3110
他們就會受到很差的待遇
10:20
And their supply line, be it heroin, cocaine or crystal meth
163
620804
3523
而他們的供應線 不論是海洛因 古柯鹼或冰毒
10:24
will be interrupted.
164
624351
1515
都會被切斷
10:26
On top of that, they will be asked a barrage of questions
165
626700
3436
此外 他們會被一大堆問題轟炸
10:30
that only serve to expose their losses and shame.
166
630160
4166
逼他們揭露自己的失敗和恥辱
10:34
"What drugs do you use?"
167
634350
1383
「你吸食哪一種毒品?」
10:35
"How long have you been living on the street?"
168
635757
2167
「你流落街頭多久了?」
10:37
"Where are your children?"
169
637948
1690
「你的孩子在哪裡?」
10:40
"When were you last in jail?"
170
640320
1746
「你上次坐牢是甚麼時候?」
10:42
Essentially: "Why the hell don't you stop using drugs?"
171
642580
4285
基本上就是在問: 「你為什麼不停止吸毒?」
10:47
In fact, our entire medical approach to drug use is upside down.
172
647826
5040
事實上整個醫療系統 處理毒癮的方法弄反了
10:52
For some reason,
173
652890
1151
基於某種原因
10:54
we have decided that abstinence is the best way to treat this.
174
654065
5253
我們自顧自地認定 最好的治療方式就是全面戒除
10:59
If you're lucky enough, you may get into a detox program.
175
659970
3426
如果你夠幸運 或可參加戒癮計畫
11:03
If you live in a community with Suboxone or methadone,
176
663420
3066
如果你住在一個提供舒倍生 或美沙酮療法的社區
11:06
you may get on a substitution program.
177
666510
2404
你或許可以參與替代品計畫
11:09
Hardly ever would we offer people what they desperately need to survive:
178
669480
3968
我們幾乎從來沒有提供毒癮者 他們生存最迫切需要的東西:
11:13
a safe prescription for opioids.
179
673472
3420
一個安全的類鴉片藥物處方
11:18
Starting with abstinence is like asking a new diabetic to quit sugar
180
678040
4833
直接從完全戒除開始治療 就像是要糖尿病患者一下子戒掉糖
11:22
or a severe asthmatic to start running marathons
181
682897
3231
或是要嚴重氣喘患者去跑馬拉松
11:26
or a depressed person to just be happy.
182
686152
2304
或是要憂鬱症患者開心點
11:28
For any other medical condition,
183
688480
1563
既然對任何其他醫療疾病
11:30
we would never start with the most extreme option.
184
690067
3023
我們從來不會從最極端的療法開始
11:33
What makes us think that strategy
185
693400
2286
那麼我們為什麼會認為這種方法
11:35
would work for something as complex as addiction?
186
695710
3547
對於成癮這麼複雜的狀況會有用?
11:40
While unintentional overdoses are not new,
187
700570
2436
意外用藥過量不足為奇
11:43
the scale of the current crisis is unprecedented.
188
703030
3096
但是當前危機的規模是前所未見的
11:46
The Center for Disease Control estimated
189
706150
2794
疾病管制局估計
11:48
that 64,000 Americans died of a drug overdose in 2016,
190
708968
5143
2016 年就有 6 萬 4 千名 美國人死於用藥過量
11:54
far exceeding car crashes or homicides.
191
714135
2682
遠遠超過車禍或自殺的死亡人數
11:57
Drug-related mortality is now the leading cause of death
192
717700
4071
毒品相關造成的死亡
如今是 20 到 50 歲 北美男性與女性的主要死因
12:01
among men and women between 20 and 50 years old in North America
193
721795
4515
12:07
Think about that.
194
727199
1183
想一想
12:09
How did we get to this point, and why now?
195
729133
4484
我們是怎麼落入這個境況? 為什麼是現在?
12:14
There is a kind of perfect storm around opioids.
196
734290
2646
類鴉片藥物帶來著一連串的災難
12:16
Drugs like Oxycontin, Percocet and Dilaudid
197
736960
3756
像奧施康定(土海洛因) 醅鈳塞 第勞第拖這類毒品
12:20
have been liberally distributed for decades for all kinds of pain.
198
740740
5333
數十年來都被大量開立配藥 做各種止痛用途
12:26
It is estimated that two million Americans are daily opioid users,
199
746890
3873
據估計 有兩百萬美國人 每天服用類鴉片藥物
12:31
and over 60 million people
200
751159
2517
超過六千萬人
12:33
received at least one prescription for opioids last year.
201
753700
3746
去年至少拿過一次 類鴉片藥物的處方
12:38
This massive dump of prescription drugs into communities
202
758140
3587
大量開立給民眾的處方藥
12:41
has provided a steady source for people wanting to self-medicate.
203
761751
4563
讓想要自行用藥的人 有穩定的藥品來源
12:47
In response to this prescription epidemic,
204
767160
2932
為了因應這種處方疫情
12:50
people have been cut off, and this has greatly reduced the street supply
205
770490
4492
很多人的處方被取消了 這做法大幅降低了街頭的供應量
12:55
The unintended but predictable consequence
206
775860
2642
結果就是非刻意製造但可以預期的
12:58
is an overdose epidemic.
207
778526
1810
藥物濫用大流行
13:00
Many people who were reliant on a steady supply of prescription drugs
208
780360
4325
許多原本依賴處方藥穩定供應的人
13:05
turned to heroin.
209
785010
1151
轉向海洛因
13:06
And now the illegal drug market has tragically switched
210
786185
3532
很不幸地現在的非法藥品市場需求
13:09
to synthetic drugs, mainly fentanyl.
211
789741
2426
轉向合成藥品 主要是芬太奴
13:13
These new drugs are cheap, potent and extremely hard to dose.
212
793140
4894
這些新藥很便宜 強效 但是極難控制劑量
13:18
People are literally being poisoned.
213
798450
2722
使用者基本上是被毒害的
13:23
Can you imagine if this was any other kind of poisoning epidemic?
214
803470
4206
各位能想像如果這是 另一種的中毒大流行嗎?
13:27
What if thousands of people started dying
215
807700
2333
如果有數以千計的人開始死於
13:30
from poisoned meat or baby formula or coffee?
216
810057
3634
被下毒的肉品 嬰兒配方奶粉或咖啡
13:34
We would be treating this as a true emergency.
217
814041
2275
我們會把它視為真正的緊急狀況
13:36
We would immediately be supplying safer alternatives.
218
816340
3636
我們會馬上供應比較安全的替代品
13:40
There would be changes in legislation,
219
820000
1996
立法也會因應改變
13:42
and we would be supporting the victims and their families.
220
822020
3246
我們會支持受害者和他們的家人
13:46
But for the drug overdose epidemic,
221
826356
2010
但對於藥物濫用的流行病
13:48
we have done none of that.
222
828390
1352
我們卻完全沒有那麼做
13:50
We continue to demonize the drugs and the people who use them
223
830430
4229
我們持續把藥品和用藥的人給妖魔化
13:54
and blindly pour even more resources into law enforcement.
224
834683
5809
甚至盲目地把更多資源投入執法單位
14:02
So where should we go from here?
225
842890
1928
我們接下來該怎麼做?
14:05
First, we should fully embrace, fund and scale up
226
845763
4134
首先 我們應該全面接受資助
14:09
harm reduction programs across North America.
227
849921
2545
和擴展北美各地的減害計畫
14:12
I know that in places like Vancouver,
228
852490
2896
我知道像溫哥華這樣的地方
14:15
harm reduction has been a lifeline to care and treatment.
229
855410
3532
減害方案一直都是 照護和治療的生命線
14:19
I know that the number of overdose deaths
230
859426
2370
我知道如果沒有減害方案
14:21
would be far higher without harm reduction.
231
861820
2976
用藥過量致死的人數會高出很多
14:25
And I personally know hundreds of people who are alive today
232
865180
4833
我自己本身就認識數百個
多虧減害方案才活到今天的人
14:30
because of harm reduction.
233
870810
1846
14:33
But harm reduction is just the start.
234
873810
1916
但減害方案只是個開始
14:35
If we truly want to make an impact on this drug crisis,
235
875750
4296
如果我們真的想處理毒品危機
14:40
we need to have a serious conversation about prohibition
236
880070
3846
我們得要認真嚴肅地探討
14:43
and criminal punishment.
237
883940
1546
禁藥令和刑事懲處
14:46
We need to recognize that drug use is first and foremost a public health issue
238
886454
5817
我們得要承認 吸毒是最優先的公共健康議題
14:53
and turn to comprehensive social and health solutions.
239
893358
6357
並尋求全面的社會與健康解決方案
15:00
We already have a model for how this can work.
240
900900
2151
我們已經有一個可依循的模式
15:03
In 2001, Portugal was having its own drug crisis.
241
903075
3291
在 2001 年 葡萄牙發生毒品危機
15:06
Lots of people using drugs, high crime rates
242
906390
3186
高用藥率 高犯罪率
15:09
and an overdose epidemic.
243
909600
1866
用藥過量也很普遍
15:11
They defied global conventions and decriminalized all drug possession.
244
911490
4784
他們不採用全球普遍的習慣做法 反而將毒品持有除罪化
15:16
Money that was spent on drug enforcement
245
916830
2436
本來花在毒品執法的錢
15:19
was redirected to health and rehabilitation programs.
246
919290
3293
轉用到健康和康復計畫上
15:23
The results are in.
247
923060
1309
出來的結果是
15:25
Overall drug use is down dramatically.
248
925050
3230
整體的吸毒比例大幅下降
15:29
Overdoses are uncommon.
249
929240
2572
用藥過量案例變少了
15:31
Many more people are in treatment.
250
931836
2706
更多人接受治療
15:36
And people have been given their lives back.
251
936115
2667
而且很多人被救回一條命
15:41
We have come so far down the road of prohibition, punishment and prejudice
252
941330
5801
我們長年以來一直使用 禁令 懲罰和偏見
15:47
that we have become indifferent to the suffering
253
947155
2589
使我們漠視人們的痛苦
15:49
that we have inflicted on the most vulnerable people in our society.
254
949768
4158
我們竟然去打擊社會上 最脆弱的那群人
15:54
This year even more people will get caught up
255
954320
3576
今年還會有更多人陷於
15:57
in the illegal drug trade.
256
957920
1622
非法毒品交易
16:00
Thousands of children will learn that their mother or father
257
960620
4296
數以千計孩童的父母親
16:04
has been sent to jail for using drugs.
258
964940
3378
會因為吸毒而入獄
16:09
And far too many parents will be notified
259
969840
3036
更多父母親會接到通知
16:12
that their son or daughter has died of a drug overdose.
260
972900
4642
得知他們的兒女因為用藥過量而死
16:18
It doesn't have to be this way.
261
978454
2096
這一切大可不必發生
16:22
Thank you.
262
982444
1150
謝謝
16:23
(Applause)
263
983618
5294
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7