The Case for Radically Human Buildings | Thomas Heatherwick | TED

367,784 views ・ 2022-07-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
When was the last time you walked down the street
0
4334
4171
上一次你走在城市裡的街道上,
00:08
in a city with new buildings?
1
8505
2252
還有看到新建築物,是什麼時候?
00:12
I want to talk to you about the problem
2
12259
2085
我想和各位談的問題,
00:14
that we all know exists in our towns and cities.
3
14344
3795
在我們的小鎮及城市中都有, 且我們心知肚明。
00:19
We're increasingly surrounded by characterless buildings.
4
19099
4546
我們身邊沒有特色的建築物越來越多。
00:23
I believe we're living through an epidemic of boringness.
5
23979
3670
我認為我們正在經歷「無趣」的疫情。
00:27
(Laughter)
6
27691
1710
(笑聲)
00:29
(Applause)
7
29442
5172
(掌聲)
00:35
With a few exceptions,
8
35198
1377
除了少數例外,我們都知道
00:36
we all know that new buildings will be dead and monotonous.
9
36575
4796
新建築物會很沉悶且單調。
00:42
Everywhere is the same.
10
42205
1502
每個地方都一樣。
00:44
Dull, flat, straight, shiny.
11
44165
3337
乏味、無聊、直挺挺、閃亮、
00:47
Inhuman.
12
47544
1168
沒有人性。
00:49
They're what my daughter calls "meh" buildings.
13
49629
3337
我女兒稱它們為「咩」(無趣平庸)建築物。
00:53
These buildings justify themselves as being functional.
14
53758
4755
這些建築物的辯解理由是
功能比較重要。
00:59
I’m a designer of buildings, and I’ve been told so many times
15
59055
3337
我是建築物設計師,我太常聽別人說
01:02
that form should follow function.
16
62434
2169
有功能就應該會有形式。
01:05
Meaning if I work out mechanically how a building goes together well,
17
65437
4296
意即,若我能想通在機械面上 如何讓建築物搭配得很好,
01:09
the outcome will somehow inevitably look good.
18
69733
3169
結果就一定會很好看。
01:13
This mantra, form follows function, is a century old.
19
73570
4129
有功能就會有形式這個口號,
是有一世紀歷史的古董。
01:18
And it sounds good, doesn't it?
20
78033
2002
聽起來很好,對吧?
01:20
Who can argue with that?
21
80035
1751
這點誰能爭辯?
01:22
Surely any extra detail is just silly, unnecessary decoration.
22
82245
5589
當然,任何額外的細節就只是
愚蠢且不必要的裝飾。
01:28
I want to talk about the function
23
88501
3629
我想要談的功能
01:32
that's crucial
24
92172
1334
是很重要的,
01:33
that I believe is missing.
25
93506
1544
且我認為它已經不見了。
01:35
The function of emotion.
26
95717
3003
那就是,情緒的功能。
01:39
And when I say emotion,
27
99346
1459
我說的情緒,
01:40
I mean the ability of buildings to mean something to us.
28
100847
4213
我指的是建築物要能夠
對我們產生意義。
01:45
To lift our spirits, to connect us.
29
105560
2878
能提振我們的心情,
能連結我們。
01:49
Buildings affect us.
30
109189
1793
建築物會影響我們。
01:50
We walk around them, we look up at them.
31
110982
2961
我們從它們旁邊走過, 我們抬頭看著它們。
01:54
And for most of us, for the vast majority of the time,
32
114527
2711
對多數人而言,大部分的時候
01:57
they just leave us feeling indifferent.
33
117280
3128
它們只是讓我們覺得冷漠。
02:02
So if I took all of us to a city and said,
34
122243
5297
如果我帶大家到一個城市,說:
02:07
"Which bit would you like to go to?
35
127582
2044
「你們想要去哪個區域?
02:09
Would you like to go to the old bit
36
129668
3503
你們想要去舊的區域?
02:13
or the new bit?"
37
133171
1293
還是新的?」
02:15
(Laughter)
38
135423
1377
(笑聲)
02:16
You've given me my answer already.
39
136841
1919
各位已經知道答案了。
02:20
We all know instinctively,
40
140011
2378
我們都知道,
直覺上,大多數人會選擇舊的區域。
02:22
the majority are going to pick the old bit.
41
142430
2962
02:25
Why?
42
145975
1168
為什麼?因為我們都知道
02:27
Because we all know the new bit will be characterless and boring.
43
147185
4004
新的區域會很沒特色且很無聊。
02:31
So where did all the lumps and bumps on buildings go?
44
151940
4421
所以,建築物上的各種起伏到哪兒去了?
02:37
The shadows, the textures, the three-dimensionality,
45
157028
3462
陰影、紋理、
三維設計、光的高點。
02:40
the high points of light.
46
160490
1919
02:42
How did it all become so two dimensional,
47
162409
3628
為什麼一切都變得這麼平板?
02:46
so simplistic and devoid of character?
48
166079
4212
如此……
過度簡單且缺乏特色?
02:51
Well, it turns out,
49
171459
2002
結果發現,
02:53
I'm not the only one who's alarmed
50
173461
1752
警覺到小鎮及城市中正在發生 這種現象的人不只我一個。
02:55
by what's happening in our towns and cities.
51
175255
2752
02:58
There's research showing
52
178049
1335
有研究指出,這些建築物
02:59
that these buildings aren't just simplistic and monotonous.
53
179426
5422
不只是過度簡單又單調。
03:04
They're harming us.
54
184889
1502
它們還會傷害我們。
03:06
They're bad for our mental health,
55
186891
1627
它們對我們的心理健康不好, 當我們從旁走過時,
03:08
causing stress in our brains as we walk around them.
56
188560
3336
會造成我們大腦的壓力。
03:12
They're bad for our physical health,
57
192647
1752
它們對我們的身體健康不好,
03:14
making us take longer to recover from illness inside them.
58
194441
3378
當我們在這些建築物中時, 從疾病復元的時間要更久。
03:18
And they're also bad for societal health,
59
198570
3336
它們也對社會健康不好,
03:21
increasing the likelihood of crime and anti-social behavior.
60
201948
3545
增加犯罪和反社會行為的機率。
03:26
But this gets most sinister when we step back
61
206119
5255
但最糟糕的是,
當我們退後一步,
03:31
and think about the climate crisis unfolding around us.
62
211374
3545
想想看我們周圍出現的氣候危機。
03:35
Immense emphasis has been placed on the impact of cars and aviation.
63
215962
6965
大量關注的焦點都被放在
汽車及航空造成的衝擊。
03:43
And in this 2019 study,
64
223386
2294
這份 2019 年的研究指出,
03:45
aviation was responsible for 2.1 percent of greenhouse gas emissions.
65
225680
4421
溫室氣體排放有 2.1% 來自於航空業。
03:50
But the crazy elephant in the room
66
230143
2794
但有一點顯而易見卻被忽略,
03:52
is that the construction industry as a whole
67
232979
2878
那就是,整個營造業
03:55
is responsible for a whopping 38 percent.
68
235899
3795
要為高達 38% 的排放負責。
04:00
And in America every year,
69
240361
1961
在美國,每年,
04:02
a billion square foot of buildings are destroyed and rebuilt.
70
242322
5630
有十億平方呎的建築物
被推毀再重建。
04:07
That’s the equivalent of half of Washington, DC being deconstructed
71
247952
5631
那等同於有半個華盛頓特區
只為了重建而被拆除。
04:13
just to be reconstructed.
72
253583
1752
04:15
And this isn't just in the US.
73
255877
2002
這現象不是美國才有,全球都一樣。
04:17
This is global.
74
257879
1209
04:19
In the UK, we demolish 50,000 buildings a year.
75
259839
4254
在英國,我們一年會拆除五萬棟建築物。
04:24
The average age of a commercial building in the UK is 40 years.
76
264719
5297
在英國,商業大樓的平均壽命是四十年。
04:31
So that means if I had been born as a commercial building,
77
271059
3545
意思就是,如果我出生時是棟商業大樓,
04:34
I would have been killed 12 years ago.
78
274646
1877
我十二年前就被殺了。
04:36
(Laughter)
79
276564
1627
(笑聲)
04:38
It's quite straightforward.
80
278942
1543
這相當明確。
04:41
When people don't love --
81
281486
2961
當大家不會
愛——我用愛這個字——建築物,
04:44
and I'm using the word love --
82
284489
1460
04:45
love buildings,
83
285949
1459
04:47
they're more likely to demolish them.
84
287408
2128
就很有可能會拆除它們。
04:50
I feel those two dots haven't been connected together.
85
290453
2795
我覺得這兩點被連結起來了。
04:54
But when you make a building,
86
294707
1752
蓋一棟建築物
04:56
one of the most expensive things you can possibly do,
87
296459
3921
是你所能做出最昂貴的事情之一,
05:00
there are understandably huge pressures of cost of time,
88
300380
5464
不難理解會有大量的壓力,
來自時間、成本、
05:05
of politics and egos and regulations and the status quo.
89
305844
5046
政治、自我、規範,以及現狀。
05:12
These forces of soullessness are immense.
90
312016
4296
這些沒有靈魂的力量非常強大。
05:17
And change is scary for everybody,
91
317480
3545
且人人都害怕改變,
05:21
myself included.
92
321025
1544
包括我在內。
05:23
But I'm convinced that emotion is the crucial function
93
323653
5172
但我深信,
情緒是關鍵的功能,
05:28
that's been forgotten.
94
328825
1585
卻已被遺忘。
05:31
There are, however, a tiny handful of people
95
331619
3629
然而,還是有少數人
確實了解這一點,且在想辦法處理。
05:35
who do understand and are trying to address this.
96
335290
2627
05:38
Here's a few of them.
97
338334
1377
這裡有幾個例子。
05:40
In France,
98
340211
1210
在法國,藤本壯介
05:41
Sou Fujimoto has designed this amazingly textured apartment building.
99
341421
5714
設計了這棟相當有特色的住宅大樓。
05:47
In Burkina Faso,
100
347969
2085
在布吉納法索,
05:50
Francis Kéré has made this soulful health center.
101
350054
4255
弗朗西斯‧凱雷打造了 這間很有靈魂的健康中心。
05:54
In Lebanon,
102
354893
1418
在黎巴嫩,
05:56
Lina Ghotmeh Architecture has been using splendidly thick walls
103
356352
5506
Lina Ghotmeh Architecture 採用
很壯麗的厚牆
06:01
to make characterful housing.
104
361900
2127
打造很性格的住房。
06:04
And in the UK,
105
364360
1961
在英國,
06:06
ACME Studio have been bringing personality and detail
106
366362
4380
ACME Studio 將個性和細節帶給
06:10
to city center buildings.
107
370742
2043
市中心的建築物。
06:14
I thought I'd now show you a few examples
108
374412
2961
接下來給各位看的幾個例子,
06:17
of ways my own studio has been trying to address this too.
109
377415
3670
是我自己的工作室 處理這個問題的方式。
06:21
In Cape Town,
110
381836
1585
在開普敦,
06:23
there was a huge century-old disused grain silo
111
383463
4546
有一間廢棄的百年老穀倉,
06:28
that was once used for storing maize from throughout South Africa
112
388051
4796
曾經用來貯存來自 非洲各地的玉蜀黍,
06:32
that was at significant risk of being demolished.
113
392847
3045
它很有可能會被拆除。
06:36
We proposed to not knock it down,
114
396768
2794
我們提議不要把它拆掉,
06:39
but instead turned it into Africa's first major institution
115
399604
4671
而是把它轉變成
非洲針對現代非洲藝術家 設立的第一間主要機構。
06:44
for contemporary African artists.
116
404275
1960
(掌聲)
06:48
(Applause)
117
408071
1167
06:49
You haven't seen it yet.
118
409238
1585
你們還沒看到耶。
06:50
(Laughter)
119
410823
2211
(笑聲)
06:54
We took one of the original grain --
120
414035
2336
我們拿了一顆原始的穀物——
06:56
You might get disappointed now.
121
416371
1543
你們現在可能會失望了。
06:57
(Laughter)
122
417956
1668
(笑聲)
06:59
We took one of the original grains of corn
123
419666
2294
我們用了原始建築物中的 一顆原始玉米穀物。
07:02
that had been stored in the original building.
124
422001
2461
07:04
And we cut it out of the heart of that building.
125
424963
3086
我們把它從建築物的心臟刻出來。
07:09
And around that put 80 galleries.
126
429217
2502
並在周圍放了八十間展畫廊。
07:13
And most of our work was about restoring and reinvigorating a historical structure.
127
433554
5840
我們的工作大部分是
將歷史構造體還元、復甦。
07:19
But central part of our vision was using our limited budget
128
439978
5630
但,
我們的遠景中很重要的一部分
是要用我們有限的預算
07:25
to create the most compelling heart possible
129
445650
3587
用那些巨大的管子來盡可能創造出
07:29
with those gigantic tubes.
130
449278
2128
最引人入勝的心臟。
07:32
(Applause)
131
452907
6882
(掌聲)
07:40
And the key thing was
132
460123
2544
關鍵是
07:42
how we could make people not just stand at the outside
133
462709
3962
我們要如何讓大家不只是站在外頭
07:46
and admire a structure,
134
466671
1793
欣賞建物,
07:48
but how we could pull them into the inside
135
468464
2920
還要把他們拉進來內部,
07:51
where curiosity would then do the rest of the work.
136
471426
3211
剩下的就交給好奇心了。
07:55
And you enter under the grain hoppers
137
475513
4004
你進入到穀物斗的下方,
07:59
where the grain used to drop onto the conveyor belts.
138
479517
2794
以前,穀物會從這裡落到輸送帶上。
08:02
And we loved that by cutting through the original, historic,
139
482812
4922
我們很喜歡的一點是,
透過切割開原始的、歷史性的
08:07
extraordinary structure,
140
487775
1794
不凡建物,
08:09
we could expose and share the building's idiosyncrasies.
141
489569
3628
我們就能揭露、分享 該建築的特性和氣質。
08:14
And like these nooks and crannies,
142
494282
3086
就像這些隱蔽處和裂縫,
08:17
they help to give the project its soulfulness.
143
497368
3045
它們協助讓這個建案更有情。
08:21
And on the top is a sculpture garden with a glass floor.
144
501205
4421
頂樓是一座雕塑花園, 搭配玻璃地板。
08:26
And if you see those babies on the glass just there,
145
506127
4046
可以看見玻璃上面的那些嬰兒,
08:30
this is their view.
146
510173
1543
這是他們的視角。
08:34
The finished museum is raw,
147
514635
3421
完成後的博物館
沒有加工感、
08:38
it's rough, but it's true.
148
518056
2877
很粗糙,
但卻是真實的。
08:41
And it was an honor to bring this historic structure back into life.
149
521601
4796
能讓這個歷史建物起死回生
是一種榮幸。
08:48
In Singapore,
150
528274
1835
在新加坡,
08:50
we searched for solutions
151
530151
2002
我們想要解釋
08:52
for why would people be excited to learn in universities anymore?
152
532195
4629
為什麼大家還會很興奮
能到大學去學習?
08:57
In this new digital era
153
537366
1460
在這個數位新時代,你可以
08:58
where you can do virtually everything online,
154
538868
3420
在線上做任何事,
09:02
and you can even get a PhD lying in bed, I've heard,
155
542330
4463
我聽說,你還可以躺在床上 就拿到一個博士學位,
09:06
why do we need university buildings anymore?
156
546793
3086
為什麼我們還會需要大學建築物?
09:09
Well, we believe they're where you come together to have ideas,
157
549879
5088
嗯,我們相信,
在大學裡,大家可以 集合起來一同發想、
09:15
to meet your future business partner
158
555009
1960
認識未來的生意夥伴,
09:16
or the person you're going to set up a not-for-profit with.
159
556969
2795
或者一同成立非營利機構的人。
09:20
Yet this has been the typical experience.
160
560306
2669
但,大學通常都長這個樣子。
09:23
Polystyrene ceiling tiles, no natural daylight,
161
563726
4546
聚苯乙烯天花板瓷磚,
沒有自然採光,
09:28
the least inspiring place to meet people.
162
568314
2628
實在不是會讓人 想要去認識人的地方。
09:31
So to counter that,
163
571400
1711
為了打破這一點,
09:33
we made a corridor-less university building
164
573152
2962
我們打造了一間 沒有走廊的大學建築物,
09:36
where the students can all see each other.
165
576155
3087
讓學生都能看見彼此。
09:39
A building which has no front and has no back.
166
579742
4088
這間建築物沒有前面、沒有後面。
09:44
And it's not one building, it's actually 12 buildings.
167
584247
2752
它其實不是一棟建築物, 是十二棟建築物。
09:47
Our goal was to invent a new kind of tropical architecture
168
587375
4921
我們的目標是要發明 一種新的熱帶建築,
09:52
that used the minimum possible energy,
169
592338
2878
把能源使用盡可能減少,
09:55
where you learn in corner-less classrooms.
170
595216
3295
在沒有角落的教室裡學習。
09:59
Where those professors and teachers work with you
171
599387
3879
在教室裡,教授及老師是和你合作,
10:03
rather than dictating to you.
172
603307
2002
而不是對你授課。
10:05
Where people can be inspired by learning
173
605810
2961
在那裡,大家會被學習所鼓舞,
10:08
but encouraged to linger.
174
608813
2002
並被鼓勵逗留下來。
10:10
And it's open 24 hours.
175
610815
2169
且二十四小時開放。
10:13
And when I was last in Singapore,
176
613484
2294
我上次去新加坡時,
10:15
I had jet lag and it was two o'clock in the morning.
177
615778
2878
我有時差,半夜兩點還醒著。
10:18
And so I went along
178
618698
1334
我就去了,
10:20
and there were students there just quietly working and connecting.
179
620074
3712
那裡還有學生,安靜地工作和連結。
10:24
In Yorkshire, in the UK,
180
624954
2461
在英國的約克郡,
10:27
we had the chance to humanize a treatment building
181
627415
3754
我們有機會為一棟治療大樓 進行人性化改造,
10:31
at one of the UK's largest cancer hospitals.
182
631210
3253
它隸屬英國最大的癌症醫院之一。
10:34
So when you think of the worst building environments you've ever been to,
183
634505
5381
想想看
你曾經去過最糟糕的大樓環境,
10:39
surely hospitals are at the top of that list.
184
639886
2627
醫院肯定名列前茅。
10:43
They're some of the most stress and fear-inducing places
185
643097
4630
在你可能會去的地方當中, 醫院是最會帶來
10:47
you can possibly be in.
186
647727
1668
壓力和恐懼的。
10:50
So we set ourselves the mission
187
650354
3838
於是,我們定下目標,
10:54
to make a non-clinical building where you could feel vulnerable.
188
654233
5589
要打造一棟非醫療大樓,
在那裡,你可以展現脆弱。
11:00
And cry and feel protected
189
660615
3378
可以哭泣,並感到受保護,
11:03
and come together as a community.
190
663993
2419
並團結起來成為一個群體。
11:07
But our site was on the last bit of greenery at the hospital.
191
667330
4754
但我們的地點是在醫院的最後一點綠色植物上。
11:12
And we didn't want to be the ones who dropped a big box
192
672585
2836
我們不想當劊子手,蓋一棟大樓
11:15
and wiped out all that greenery.
193
675463
2252
抹煞所有的綠意。
11:18
So we wondered instead,
194
678341
1960
所以我們在想替代方案,
11:20
could we amplify the greenery that we knew could help with healing?
195
680343
3753
我們知道綠意可以協助療癒, 那麼我們能否將它放大?
11:25
So just like those dinosaur models made from plywood that slot together,
196
685014
4922
就像用膠合板組合 而成的恐龍模型一樣,
11:29
we slotted together giant plywood
197
689936
3128
我們將巨型的膠合板組合起來,
11:33
to make three structures
198
693105
2419
建造了三棟建物,
11:35
to hold up three major gardens and make a garden building.
199
695566
5047
來支撐三座主花園,
並建造一間花園建築物。
11:42
This building has 17,000 plants,
200
702949
3420
該建築物有一萬七千棵植物,
11:46
23,000 bulbs,
201
706369
2085
兩萬三千個燈泡,
11:48
and actually a 436 percent biodiversity increase on that site.
202
708496
5547
該地點的生物多樣性增加了 436%。
11:55
(Applause)
203
715253
4254
(掌聲)
12:00
Our goal was to really make somewhere where people could come together
204
720049
3837
我們的目標是要打造一個 大家可以聚集的地方,
12:03
and where by focusing on the emotion of the users
205
723886
3962
且,這個地方把焦點放在 使用者的情緒上,
12:07
to really try to make an architecture of hope.
206
727890
3003
因而能成為希望的建築。
12:11
Finally, in Shanghai,
207
731477
2836
最後一個例子,上海,
12:14
we had the chance that's typical of our time.
208
734355
3545
我們遇到了這個時代很典型的機會。
12:18
The challenge of bigness.
209
738567
2128
「大」的挑戰。
12:20
To make a three and a half million square-foot site,
210
740695
3795
建造地點有三百五十萬平方呎,
12:24
a building project on a site that was 480 meters long.
211
744532
5088
這個建案
地點有四百八十公尺長。
12:30
Where typically this is what would be built.
212
750496
2711
一般來說,會建成這樣。
12:34
The site was so big
213
754166
1168
這個建地大到帝國大廈 都可以橫躺在上面。
12:35
that the Empire State Building could fit on it lying sideways.
214
755334
3379
12:39
So to make this cost efficient,
215
759839
4546
所以,為了達到好的成本效益,
12:44
structurally effective,
216
764427
2377
並發揮建築的效果,
12:46
we needed 1,000 columns on a grid,
217
766846
3670
我們需要一千根圓柱,
12:50
so we decided to not just decorate boxes,
218
770558
4212
所以我們決定不要只是去裝飾盒子結構,
12:54
but to let the columns be our heroes
219
774812
3045
而是讓柱子當主角,
12:57
and to connect with the park to one side
220
777898
3504
公園連接到
其中一端,另一端則連接到藝術區,
13:01
and the art district on the other side
221
781444
2168
13:03
and try to bring them together into one.
222
783654
2670
並試著將它們合而為一。
13:06
The finished project is called “A Thousand Trees.”
223
786741
3253
完成的成品稱為「千棵樹」。
13:10
(Applause)
224
790745
5589
(掌聲)
13:17
Every one of those columns has a Chinese mountain tree,
225
797168
3420
每一根柱子上,都有一棵中國山樹,
13:20
semi-mature mountain tree on top.
226
800588
1960
半成熟的山樹。
13:22
And nourishment and drainage and lighting and moisture,
227
802548
5964
還有營養、排水、
光線,
以及水分,
13:28
and because every column is the best place to put a heavy load.
228
808554
3879
因為每根柱子都是 最適合承載重量的地方。
13:33
And it has hundreds of outdoor terraces
229
813267
3545
且這裡有數以百計的戶外露台,
13:36
and it has shading
230
816854
2252
還有蔭蔽,
13:39
and it has, we hope, the necessary complexity
231
819148
4338
我們也希望,還有必要的複雜性,
13:43
to create the human engagement in a project at such a scale.
232
823486
4713
在這麼大規模的建案中 能夠吸引到人的參與。
13:48
We also worked with local artists
233
828824
3379
我們也與當地的藝術家合作,
13:52
to embed their work into our vision,
234
832203
3295
把他們的作品嵌入到我們的遠景中,
13:55
to really make a collaborative project together.
235
835539
3254
真正一起進行這個協作建案。
13:59
And that carries through all the way to the inside.
236
839251
3420
這項特色一路貫徹到內部。
14:03
And this project opened at the end of last year,
237
843547
3504
去年年底開放了
這個建案的前半部份。
14:07
the first half of it.
238
847051
1376
14:09
And we have 100,000 people going to it every day.
239
849053
3754
每天有十萬人前往。
14:12
And it wasn't just about trees and plants,
240
852807
4379
重點不只是樹木和植物,
14:17
but even structural columns were our friends
241
857186
3295
就連結構上的柱子也是我們的朋友,
14:20
to humanize the project at such a scale.
242
860481
2920
讓這麼大規模的建案也能具有人性。
14:23
So I'm not saying
243
863901
2503
所以,我的意思並不是有任何一種
14:26
that there's any one language or approach
244
866445
4213
語言或方法
14:30
to deal with this epidemic of boring.
245
870699
3212
能夠處理這種「無趣」的疫情。
14:35
Just like in nature,
246
875079
1418
就像在大自然中,
14:36
we've learned the vast importance of biodiversity,
247
876497
4338
我們已經學到了 生物多樣性有多麼重要,
14:40
we now desperately need architectural diversity.
248
880876
4630
我們現在急需要
建築的多樣性。
14:47
(Applause)
249
887299
4964
(掌聲)
14:52
My goal is to try to help trigger
250
892263
4087
我的目標是協助觸發
14:56
a global humanizing movement
251
896392
2753
一項全球性的人性化運動,
14:59
that no longer tolerates soulless, inhuman places.
252
899186
4004
不要再容忍沒有靈魂、 沒有人性的地方。
15:04
What if our buildings inspired us
253
904150
2419
如果我們的建築物鼓舞我們,
15:06
to want to adapt and adjust and repair them?
254
906610
4129
讓我們想要改建、 調整、修復它們呢?
15:11
We can't keep knocking down the buildings around us all the time.
255
911407
3670
我們不能一直把我們 周遭的建築物拆除。
15:16
Let’s stop building 40-year buildings,
256
916245
4046
別再建造四十年的建築物了,
15:20
and let's build a 1,000-year buildings.
257
920291
3003
咱們來建造一千年的建築物。
15:23
Please join me.
258
923335
1502
請加入我。
15:24
Thank you.
259
924879
1126
謝謝。
15:26
(Applause and cheers)
260
926046
6340
(掌聲及歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7