The rapid growth of the Chinese internet -- and where it's headed | Gary Liu

128,424 views ・ 2018-08-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
Once every 12 months,
0
12833
1381
每 12 個月,
00:14
the world's largest human migration happens in China.
1
14238
3448
中國就會發生一次 世界最大規模的人類遷徙。
00:18
Over the 40-day travel period of Chinese New Year,
2
18310
2729
在中國新年的 40 天旅行期當中,
00:21
three billion trips are taken,
3
21063
2928
會有 30 億人次的旅行產生,
00:24
as families reunite and celebrate.
4
24015
1780
為了回家相聚和慶祝。
00:26
Now, the most strenuous of these trips are taken
5
26596
2275
這些旅行當中最艱苦的
00:28
by the country's 290 million migrant workers,
6
28895
3257
是中國 2 億 9 千萬移民工人的旅行,
00:32
for many of whom this is the one chance a year
7
32176
2526
因為對許多移民工人而言, 一年就只有這次機會
00:34
to go home and see parents and their left-behind children.
8
34726
3723
可以回家看父母 和被他們留在家鄉的孩子。
00:39
But the travel options are very limited;
9
39358
2630
但旅行的選擇非常有限;
00:42
plane tickets cost nearly half of their monthly salary.
10
42012
3470
機票票價幾乎是他們月薪的一半。
00:45
So most of them, they choose the train.
11
45506
1914
所以他們大部分會選擇火車。
00:48
Their average journey is 700 kilometers.
12
48085
2460
他們的平均旅程是 700 公里。
00:50
The average travel time is 15 and a half hours.
13
50569
2485
平均旅行時間是 15.5 小時。
00:53
And the country's tracks now have to handle 390 million travelers
14
53458
4849
每年的中國新年, 中國的鐵路就要處理
3 億 9 千萬名乘客。
00:58
every Spring Festival.
15
58331
1467
01:00
Until recently,
16
60688
1498
直到近期,
01:02
migrant workers would have to queue for long hours -- sometimes days --
17
62210
3433
移工得要排隊數小時,甚至數天,
01:05
just to buy tickets,
18
65667
1338
只為了買到車票,
01:07
often only to be fleeced by scalpers.
19
67029
2968
常常還被黃牛給剝削。
01:10
And they still had to deal with near-stampede conditions
20
70630
3366
等到出發日終於到了, 他們仍然得要面對
01:14
when travel day finally arrived.
21
74020
1824
幾乎是人潮蜂湧的狀況。
01:16
But technology has started to ease this experience.
22
76837
2756
但科技開始緩和像這樣子的經歷。
01:19
Mobile and digital tickets now account for 70 percent of sales,
23
79617
3223
行動和數位票券現在佔了業績的 70%,
01:22
greatly reducing the lines at train stations.
24
82864
2253
大大減少了在火車站排隊的人潮。
01:25
Digital ID scanners have replaced manual checks,
25
85141
2262
數位 ID 掃瞄器取代了人工驗票,
01:27
expediting the boarding process,
26
87427
2269
加速了上車的流程,
01:29
and artificial intelligence is deployed across the network
27
89720
2770
網路上還採用了人工智慧,
01:32
to optimize travel routes.
28
92514
1733
讓旅行路線能最佳化。
01:34
New solutions have been invented.
29
94927
1761
現在已經發明出了解決方案。
01:37
China's largest taxi-hailing platform, called Didi Chuxing,
30
97649
3865
中國最大的計程車招呼平台 叫做「滴滴出行」,
01:41
launched a new service called Hitch,
31
101538
1865
他們推出了新服務「順風車」,
01:43
which matches car owners who are driving home
32
103427
2817
將開車回家的汽車駕駛
01:46
with passengers looking for long-distance routes.
33
106268
2841
和找車的長途旅客做配對。
01:49
In just its third year,
34
109632
1166
「順風車」才推出第三年,
01:50
Hitch served 30 million trips in this past holiday season,
35
110822
3405
在最近一次的長假期間 就服務了三千萬趟旅行,
01:54
the longest of which was further than 1,500 miles.
36
114251
3214
當中最長的旅途超過 1,500 英哩。
01:57
That's about the distance from Miami to Boston.
37
117489
2786
那大約是邁阿密到波士頓的距離。
02:01
This enormous need of migrant workers has powered fast upgrade and innovation
38
121368
4931
移民工人的需求量非常大,
促成了全國各地 運輸系統的升級和創新。
02:06
across the country's transport systems.
39
126323
2216
02:09
Now, the Chinese internet has developed in both familiar and unfamiliar ways.
40
129673
4499
現在,中國網路的發展, 有我們熟悉與不熟悉的方式。
02:14
Just like in Silicon Valley,
41
134593
1413
就像在矽谷一樣,
02:16
some of the seismic shifts in technology and consumer behavior
42
136030
3301
有一些科技和消費行為的轉變,
02:19
have been driven by academic research,
43
139355
2627
是由學術研究所帶動的,
02:22
have been driven by enterprise desires,
44
142006
1906
是由企業的慾望所帶動的,
02:23
with the whims of privilege and youth sprinkled in every once in a while.
45
143936
3711
偶爾,還會因一些當權者的一時興起, 或是年輕人的突發奇想而發生轉變。
02:28
I am a product of the American tech industry,
46
148038
2809
我是美國科技產業的產物,
02:30
both as a consumer and a corporate leader.
47
150871
2190
是消費者,同時也是企業領導者。
02:33
So I am well acquainted with this type of fuel.
48
153085
2600
我非常清楚這種推動力量。
02:36
But about a year and a half ago,
49
156750
1571
可是,大約一年半之前,
02:38
I moved from my home in New York City to Hong Kong
50
158345
2389
我從紐約搬家搬到香港,
02:40
to become the CEO of the South China Morning Post.
51
160758
2896
去擔任南華早報的執行長。
02:43
And from this new vantage point,
52
163678
2931
從這個新的有利位置,
02:46
I've observed something that is far less familiar to me,
53
166633
3071
我觀察到了一種我很不熟悉的狀況,
02:49
propelling so much of China's innovation and many of its entrepreneurs.
54
169728
4788
它驅動了中國大量的創新, 激勵了許多中國的創業家。
02:55
It is an overwhelming need economy
55
175355
2605
它是一種強大的需求經濟,
02:57
that is serving an underprivileged populous,
56
177984
2736
對象是下層的眾多人口,
03:00
which has been separated for 30 years from China's economic boom.
57
180744
3494
30 年來,中國的 經濟景氣與他們無關。
03:05
The stark gaps that exist between the rich and the poor,
58
185425
4065
這個非常明顯的差距, 存在於富人和窮人之間,
03:09
between urban and rural
59
189514
1335
城市和鄉村之間,
03:10
or the academic and the unschooled --
60
190873
2747
或是受教育和未受教育的人之間——
03:13
these gaps, they form a soil
61
193644
2508
這些差距形成了一種沃土,
03:16
that's ready for some incredible empowerment.
62
196176
3615
準備好要成就大事,協助賦權。
03:19
So when capital and investment become focused on the needs of people
63
199815
3699
當資本和投資的重點都放在
03:23
who are hanging to the bottom rungs of an economic ladder,
64
203538
3738
位於經濟階梯下層者的需要時,
03:27
that's when we start to see the internet truly become a job creator,
65
207300
5339
我們就會看見網際網路 真正變成了工作創造者、
03:32
an education enabler
66
212663
1459
教育實現者,
03:34
and in many other ways, a path forward.
67
214146
2557
在許多層面上, 也變成是條向前行的路。
03:37
Of course, China is not the only place where this alternative fuel exists,
68
217806
3556
當然,不只中國, 其他地方也有這種替代的推動力,
03:41
nor the only place where it is possible.
69
221386
2272
在其他地方也有可能實現。
03:44
But because of the country's sheer scale and status as a rising superpower,
70
224320
4334
但因為中國身為一種新興 超級力量的規模和狀況,
03:48
the needs of its population have created an opportunity
71
228678
3023
其人民的需求已經創造出了
03:51
for truly compelling impact.
72
231725
2428
一個有著極大影響力的機會。
03:55
When explaining the rapid growth of the Chinese tech industry,
73
235509
3135
許多觀察家在解釋中國 科技產業的快速成長時,
03:58
many observers will cite two reasons.
74
238668
2166
會引用兩個理由。
04:01
The first is the 1.4 billion people that call China home.
75
241286
3405
第一個理由是中國有 14 億居住人口。
04:05
The second is the government's active participation --
76
245442
3516
第二個理由是政府的積極參與——
04:08
or pervasive intervention, depending on how you view it.
77
248982
3174
或普遍的干預,看你怎麼去看它。
04:12
Now, the central authorities have spent heavily on network infrastructure
78
252732
3481
這些年來,中央當權機關投入很多
在做網路的基礎建設,
04:16
over the years,
79
256237
1174
04:17
creating an attractive environment for investment.
80
257435
2404
創造出一個很吸引投資的環境。
04:19
At the same time, they've insisted on standards and regulation,
81
259863
3262
同時,他們對於標準 和規制十分堅持,
04:23
which has led to fast consensus and therefore, fast adoption.
82
263149
3436
導致了快速的共識, 因而能快速上路。
04:27
The world's largest pool of tech talent exists
83
267284
2968
世界上最大的科技人才庫 之所以會存在,
04:30
because of the abundance of educational incentives.
84
270276
2784
是因為教育獎勵很充足。
04:33
And local, domestic companies, in the past, have been protected
85
273415
4360
過去,地區性、國內的 公司一直受到保護,
04:37
from international competition
86
277799
1473
不受國際競爭影響,
04:39
by market controls.
87
279296
1413
保護方式就是市場控制。
04:41
Of course, you cannot observe the Chinese internet
88
281641
2388
當然,如果你觀察中國網路,
04:44
without finding widespread censorship
89
284053
2143
就一定會發現有很廣泛的審查制度,
04:46
and very serious concerns about dystopian monitoring.
90
286220
3254
並且會嚴重關切反烏托邦的監視。
04:49
As an example:
91
289998
1365
舉例來說:
04:51
China is in the process of rolling out a social credit rating
92
291387
3000
中國正在推行一項社會信用評分,
04:54
that will cover its entire population,
93
294411
2460
會涵蓋到中國的所有人口,
04:56
rewarding and restricting citizens,
94
296895
2579
給公民獎勵或是限制,
04:59
based on highly qualitative characteristics
95
299498
2143
依據則是高度質性的特性,
05:01
like honesty and integrity.
96
301665
1800
比如誠實和廉正。
05:04
At the same time,
97
304442
1968
同時,
05:06
China is deploying facial recognition
98
306434
1850
中國也在展開臉孔辨識,
05:08
across many of its 170 million closed-circuit cameras.
99
308308
4238
中國有 1 億 7 千萬台閉路攝影機, 大多都會套用。
05:13
Artificial intelligence is being used to predict crime and terrorism
100
313458
4453
人工智慧被用來預測
新疆省的犯罪和恐怖主義,
05:17
in Xinjiang province,
101
317935
1190
05:19
where the Muslim minority is already under constant surveillance.
102
319149
4136
在該省份中,穆斯林少數 已經受到經常的監視。
05:24
Yet, the internet has continued to grow, and it is so big --
103
324353
4143
然而,網際網路持續成長, 它是如此龐大——
05:28
much bigger than I think most of us realize.
104
328520
2472
比我們大部分人所知道的還要大很多。
05:31
By the end of 2017,
105
331445
1701
截至 2017 年年底,
05:33
the Chinese internet population had reached 772 million users.
106
333170
4447
中國網路已經達到 七億七千兩百萬名使用者。
05:37
That's larger than the populations of the United States, Russia,
107
337641
3015
這個數量比美國、俄國、德國、
05:40
of Germany, of the United Kingdom, of France and Canada combined.
108
340680
3119
英國、法國,和加拿大 所有人口加起來還多。
05:44
Ninety-eight percent of them are active on mobile.
109
344704
2365
其中 98% 的使用者都是用手機上網。
05:47
Ninety-two percent of them use messaging apps.
110
347093
2356
其中 92% 會用訊息應用程式。
05:49
There are now 650 million digital news consumers,
111
349823
3413
現在有六億五千萬個 數位新聞的消費者,
05:53
580 million digital video consumers,
112
353260
3277
五億八千萬個數位影片消費者,
05:56
and the country's largest e-commerce platform, Taobao,
113
356561
3072
中國最大的電子商務平台淘寶網
05:59
now boasts 580 million monthly active users.
114
359657
3358
自稱現在每個月有 五億八千萬名活躍的使用者。
06:03
It's about 80 percent larger than Amazon.
115
363473
2203
大約比亞馬遜還要大 80%。
06:06
On-demand travel, between bikes and cars,
116
366492
3444
腳踏車和汽車的按需旅行,
06:09
now accounts for 10 billion trips a year in China.
117
369960
3079
現在在中國一年有 100 億趟。
06:13
That's two-thirds of all trips taken around the world.
118
373357
3296
那是全世界旅行趟數的三分之二。
06:17
So it's a very mixed bag.
119
377875
1817
所以,這個袋子的內容很雜。
06:20
The internet exists in a restricted, arguably manipulated form within China,
120
380233
5281
在中國,網際網路存在的形式是個 受限制且可說是被操控的形式,
06:25
yet it is massive and has vastly improved the lives of its citizens.
121
385538
4302
然而,它非常巨大, 且大大改善了中國公民的生活。
06:30
So even in its imperfection,
122
390450
1929
所以即便它不完美,
06:32
the growth of the Chinese internet should not be dismissed,
123
392403
3023
中國網際網路的成長不該被忽視,
06:35
and it's worthy of our closer examination.
124
395450
2492
很值得我們更深入探究。
06:39
Let me tell you two other stories today.
125
399005
1965
今天,讓我再跟各位說兩個故事。
06:41
Luo Zhaoliu is a 34-year-old engineer from Jiangxi province.
126
401776
4015
羅昭劉(Luo Zhaoliu) 是江西省的 34 歲工程師。
06:45
Now, his home region used to be extremely important to the Communist party
127
405815
3509
對共產黨來說,他的家鄉 曾是極度重要的區域,
06:49
because this was the birthplace of the Red Army.
128
409348
2358
因為這是紅軍的誕生地。
06:52
But over the decades, because of its separation
129
412046
2250
但經過數十年,因為它
06:54
from the economic and manufacturing centers of the country,
130
414320
2877
與中國的經濟和製造中心分離,
06:57
it has slid into irrelevance.
131
417221
2089
它也漸漸變得不重要了。
06:59
Luo, like so many in his generation, left home at a young age
132
419934
3159
羅和他同輩的許多人一樣, 年輕時就離鄉背井,
07:03
to look for work in a major city.
133
423117
2000
到大城市去找工作。
07:05
He ended up in Shenzhen, which is one of China's tech hubs.
134
425141
2936
他最後到了深圳, 中國的科技中心之一。
07:08
As the young migrate,
135
428768
1280
當年輕人外移,
07:10
these rural villages are left with only elderly,
136
430072
3132
這些鄉村村子就只剩下老年人,
07:13
who are really struggling to elevate themselves above abject poverty.
137
433228
3391
他們很辛苦才能維持在 比淒苦貧困稍好一點的水平。
07:17
After nine years, Luo decided to return to Jiangxi in 2017,
138
437854
4541
2017 年,即 9 年後, 羅決定要回到江西,
07:22
because he believed that the booming e-commerce marketplace in China
139
442419
3349
因為他相信, 中國的電子商務市場景氣
07:25
could help him revive his village.
140
445792
2262
能夠協助復甦他的村子。
07:28
Like many rural communities,
141
448999
1611
和許多鄉村社區一樣,
07:30
Luo's home specialized in a very specific provincial craft --
142
450634
3640
羅的家鄉也特別擅長 一種很明確的地方性手工藝,
07:34
making fermented bean curd, in this case.
143
454847
2314
在這個例子中, 這項手工藝是做臭豆腐。
07:37
So he started a small factory
144
457736
2555
所以他開了一間小工廠,
07:40
and started selling his locally made goods online.
145
460315
2823
開始在線上銷售他的 當地製造的商品。
07:43
There have been many years of consumption growth
146
463601
2279
整個中國主要城市的消費成長
07:45
across China's major cities.
147
465904
1343
已經持續了很多年。
07:47
But recently, technology has been driving an explosion in craft goods sales
148
467271
3962
但近期,科技開始帶動了 手工藝商品的業績,
07:51
among China's middle and upper classes.
149
471257
2349
銷售對象是中國的中高階層人士。
07:53
WeChat and other e-commerce platforms allow rural producers
150
473907
3117
微信和其他電子商務平台 讓鄉村的製造者
07:57
to market and sell their goods
151
477048
1847
能行銷和出售他們的商品,
07:58
far beyond their original distribution areas.
152
478919
2843
所及範圍遠超過 他們原本的銷售區域。
08:02
Research companies actually track this impact
153
482886
2128
研究公司真去追蹤這項影響,
08:05
by counting what is called "Taobao villages."
154
485038
2587
做法是去計算所謂的「淘寶村」。
08:07
This is any rural village where at least 10 percent of its households
155
487649
3706
任何一個鄉村只要有 一成以上的家庭上網賣商品,
08:11
are selling goods online and making a certain amount of revenue.
156
491379
3322
且達到一定的營收額, 該村就稱為是淘寶村。
08:14
And the growth has been significant in the last few years.
157
494725
3342
在過去短短幾年,成長非常顯著。
08:18
There were just 20 Taobao villages in 2013,
158
498091
2933
2013 年只有 20 個淘寶村,
08:21
212 in 2014,
159
501448
1738
2014 年 212 個,
08:23
780 in 2015,
160
503210
2580
2015 年有 780 個,
08:25
1,300 in 2016
161
505814
1420
2016 年有 1,300 個,
08:27
and over 2,100 at the end of 2017.
162
507258
2621
2017 年年底有超過 2,100 個。
08:30
They now account for nearly half a million active online stores,
163
510419
3620
現在總共有將近 50 萬間活躍的網上商店,
08:34
19 billion dollars in annual sales
164
514063
3135
年銷售額達 190 億,
08:37
and 1.3 million new jobs created.
165
517222
2339
還創造出了 1,300 萬個新工作。
08:41
In Luo's first year back home, he was able to employ 15 villagers.
166
521047
3805
羅在返鄉的頭一年 僱用了十五位村民,
08:45
And he sold about 60,000 units of fermented bean curd.
167
525620
3101
賣出了六萬塊臭豆腐。
08:49
He expects to hire 30 more people in the next year,
168
529296
2801
他預計隔年隨著需求快速攀升,
08:52
as his demand rapidly rises.
169
532121
1867
會需要再僱用三十人。
08:55
There are 60 million left-behind children scattered across China's rural landscape.
170
535927
4903
在中國各個鄉村地區 有六千萬留守兒童。
09:01
And they grow up with at least one parent far away from home,
171
541402
2897
在他們成長的過程中, 至少有一位家長遠離家鄉
09:04
as a migrant worker.
172
544323
1334
去當移工。
09:06
Alongside all the general hardships of rural life,
173
546307
2929
鄉村生活一般來說都非常困苦,
09:09
they often have to travel vast and dangerous distances
174
549260
3019
這些孩子還得要行經 危險且長遠的路途
09:12
just to get to school.
175
552303
1528
才能到達學校。
09:13
They account for 30 percent
176
553855
1412
他們就佔了中國
09:15
of the country's primary and high school students.
177
555291
2921
小學和中學學生的 30%。
09:18
Ten-year-old Chang Wenxuan is one of these students.
178
558839
3174
10 歲的常文軒(Chang Wenxuan) 就是這樣的學生。
09:22
He walks an hour each way every single day to school,
179
562522
3579
他每天上學與返家各要花一小時,
09:26
across these deep ravines, in an isolated landscape.
180
566125
3646
要穿過一片孤立地區中的深谷。
09:30
But when he arrives at the small farming village in Gansu province,
181
570847
3389
但當他抵達甘肅省的這個農村時,
09:34
he will find just two other students in this entire school.
182
574260
2994
整所學校中只有他和另外兩個學生。
09:38
Now, Chang's school is one of 1,000 in Gansu alone
183
578585
3177
光是在甘肅省, 像小常的這間學校一樣
09:41
that has less than five registered students.
184
581786
2542
只有不到 5 名註冊學生的 學校就有 1 千間。
09:44
So with limited student interaction,
185
584823
2365
因為學生互動很有限,
09:47
with underqualified teachers
186
587212
1669
老師又資格不符,
09:48
and schoolhouses that are barely furnished and not insulated,
187
588905
3222
學校建築幾乎沒有什麼配備, 也沒有隔熱,
09:52
rural students have long been disadvantaged,
188
592151
2699
鄉村學生長年來一直都是弱勢,
09:54
with almost no path to higher education.
189
594874
2264
幾乎不可能進入高等教育。
09:58
But Chang's future has been dramatically shifted
190
598331
3143
但小常的未來出現了劇大的轉變,
10:01
with the installation of a “Sunshine Classroom.”
191
601498
2389
因為「陽光教室」的裝設完成了。
10:04
He's now part of a digital classroom of 100 students
192
604927
2689
他現在參與了一個數位教室,
成員是來自 28 所 不同學校的 100 名學生,
10:07
across 28 different schools,
193
607640
2247
10:09
taught by qualified and certified teachers
194
609911
2023
他們的老師是合格的,也有證照,
10:11
live-streaming from hundreds of miles away.
195
611958
2508
以直播的方式從數百英哩外教導他們。
10:14
He has access to new subjects like music and art,
196
614998
2466
他能夠接觸到新的科目, 如音樂和藝術,
10:17
to new friends
197
617488
1151
能交新朋友,
10:18
and to experiences that extend far beyond his home.
198
618663
2810
能學到經驗遠遠超出 他家鄉能夠提供的。
10:22
Recently, Chang even got to visit the Frederiksborg Castle museum
199
622252
3130
最近,小常甚至造訪了 腓特烈堡城堡博物館,
10:25
in Denmark --
200
625406
1172
它位于丹麥——
10:26
virtually, of course.
201
626602
1175
當然,是虛擬的造訪。
10:28
Now, online education has existed for many years outside of China.
202
628831
3667
在中國以外的地方, 線上教學已經存在很多年。
10:32
But it has never reached truly transformative scale,
203
632919
3269
但它從來沒有達到能夠 真正造成改變的規模,
10:36
likely because traditional education systems
204
636212
2314
很可能是因為世界上其他 教學中心裡的傳統教育體制
10:38
in other tech centers of the world
205
638550
1656
10:40
are far more advanced and far more stable.
206
640230
2894
實在先進太多,也穩定太多。
10:44
But China's extreme terrain and size
207
644053
2532
但中國廣大和極端的地形,
10:46
have created an enormous and immediate need for innovation.
208
646609
3312
導致對創新有著立即且極大的需求。
10:50
There's a tech start-up in Shenzhen that grew to 300,000 students
209
650863
3169
在深圳有間新創科技公司的 學生人數成長到 30 萬,
10:54
in just one year.
210
654056
1227
只花了一年。
10:55
And by our best estimation at the Post,
211
655307
2119
根據我們南華早報的最佳估計,
10:57
there are now 55 million rural students across China
212
657450
3651
全中國現在有 5,500 萬鄉村學生
11:01
that are addressable and accessible by live-streaming classes.
213
661125
3074
直播班可以找到他們、接觸他們。
11:04
This market of need is larger than the entire US student population
214
664697
3849
這個需求市場比全美國幼稚園
到 12 年級的學生總數還要大。
11:08
between kindergarten and grade 12.
215
668570
2474
11:12
So I'm extremely encouraged to find out
216
672831
2349
有件事讓我感到非常受鼓舞,
11:15
that private investment in ed-tech in China
217
675204
2905
我發現,針對中國教育科技的私人投資
11:18
now exceeds one billion dollars a year,
218
678133
1896
現在超過了每年 10 億元,
11:20
with another 30 billion dollars in public funding
219
680053
2850
另外還有 300 億元的公共資金,
11:22
that is committed between now and 2020.
220
682927
2600
會在現在到 2020 年之間提供。
11:27
As the Chinese internet continues to grow,
221
687585
2365
隨著中國網際網路持續成長,
11:29
even in its imperfection and restrictions and controls,
222
689974
3548
即使它不完美,
11:33
the lives of its once-forgotten populations
223
693546
2253
對於那些以前曾經被遺忘的人,
11:35
have been irrevocably elevated.
224
695823
1847
他們的生活已經被確實地提升。
11:38
There is a focus on populations of need, not of want,
225
698997
3239
當把焦點放在有需求的人口, 而非有慾望的人口時,
11:42
that has driven a lot of the curiosity, the creativity
226
702260
2539
它能夠驅動許多的好奇心、創意,
11:44
and the development that we see.
227
704823
1759
以及我們所見的發展。
11:47
And there's still more to come.
228
707157
2066
將來還有更多會出現。
11:49
In America, internet population, or penetration,
229
709823
2461
在美國,上網人口,或說滲透率,
11:52
has now reached 88 percent.
230
712308
1495
現在達到 88%。
11:54
In China, the internet has still only reached 56 percent of the populous.
231
714395
4230
在中國,只有 56% 的人 在使用網際網路。
11:58
That means there are over 600 million people
232
718649
2555
那意味著,還有超過 6 億人
12:01
who are still offline and disconnected.
233
721228
2125
還沒有上線,還沒有被連結。
12:04
That's nearly twice the US population.
234
724038
2100
那幾乎是美國人口數的 2 倍。
12:06
An enormous opportunity.
235
726776
1725
一個極大的機會。
12:10
Wherever this alternative fuel exists,
236
730090
2651
不論這種替代的推動力在哪裡,
12:12
be it in China or Africa, Southeast Asia or the American heartland,
237
732765
4214
不論是中國或非洲, 東南亞或美國心臟地區,
12:17
we should endeavor to follow it with capital and with effort,
238
737003
3836
我們應該要用資本 和努力來盡力追隨它,
12:20
driving both economic and societal impact all over the world.
239
740863
3683
帶動全世界各地的經濟和社會影響。
12:25
Just imagine for a minute what more could be possible
240
745176
3480
花一分鐘想想看, 如果我們在發明時,
能把焦點放到全球各地 服務缺乏的人口的需求上,
12:28
if the global needs of the underserved become the primary focus
241
748680
3886
12:32
of our inventions.
242
752590
1408
那我們會創造怎樣多的可能性?
12:34
Thank you.
243
754481
1159
謝謝。
12:35
(Applause)
244
755664
4118
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog