A pro wrestler's guide to confidence | Mike Kinney

167,484 views ・ 2017-11-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
Picture it: a big, sweaty, tattooed man
0
13055
3629
想像一下,一個高大、 滿身是汗、刺青的男人,
00:16
in a cowboy hat and chaps,
1
16708
1657
戴著牛仔帽穿著牛仔皮褲,
00:18
is in the ring
2
18389
1154
站在競技場裡,
00:19
as the arena full of fans cheer him on.
3
19567
2407
滿場的觀眾為他歡呼。
00:21
Their hero:
4
21998
1449
他們的英雄:
00:23
"Cowboy" Gator Magraw.
5
23471
1778
「牛仔」鱷魚麥克羅。
00:25
Gator bounces off the ropes and is quickly body-slammed to the mat.
6
25660
3545
鱷魚利用邊繩反彈, 很快就被抱舉重摔在墊上。
00:29
His wild opponent leaps into the air,
7
29229
2241
他狂野的對手跳到空中,
00:31
crashing down onto Gator's rib cage.
8
31494
2092
向下撞擊鱷魚的肋骨。
00:34
Gator struggles to breathe, wondering:
9
34021
2142
鱷魚掙扎地呼吸,心想:
00:37
"Is this really what my father wanted for me?"
10
37047
2802
「我老爸真的希望我這樣嗎?」
00:39
(Laughter)
11
39873
1685
(笑聲)
00:41
That wild man in the chaps ...
12
41982
1750
那個穿著牛仔皮褲的狂野男人
00:44
was me.
13
44740
1160
就是我。
00:45
(Laughter)
14
45924
1060
(笑聲)
00:47
(Applause)
15
47008
1641
(掌聲)
00:48
(Cheers)
16
48673
3726
(歡呼)
00:57
And the answer to the question, surprisingly,
17
57085
3076
而那個問題的答案,出乎意料,
01:00
is yes.
18
60185
1159
是「沒錯」。
01:01
(Laughter)
19
61368
1150
(笑聲)
01:03
I grew up watching professional wrestling
20
63224
2279
我是看職業摔角長大的,
01:05
with my dad.
21
65527
1178
和老爸一起看。
01:07
And like him, I loved everything about it:
22
67252
2133
和他一樣,我熱愛摔角的一切:
01:09
the showmanship, the athletic skill,
23
69409
2044
表演能力、運動員技巧、
01:11
the drama.
24
71477
1240
戲劇性。
01:13
I'd be this little boy, bouncing all over our living room,
25
73062
3452
我是這個在客廳裡彈來彈去的男孩,
01:16
pretending to be my favorite wrestlers from TV.
26
76538
2560
假裝是電視上我最愛的摔角手。
01:19
My dad actually reminded me a little bit of Hulk Hogan,
27
79530
2631
我老爸其實會讓我想到霍克霍肯,
01:22
but I was Hulk Hogan and he was Andre the Giant.
28
82185
2555
但我才是霍克霍肯, 他是巨人安德烈。
01:24
I'd get all serious on him and say things like, "Dad ...
29
84764
2963
我對他變得很認真,說:「老爸,
01:27
someday I am going to be world heavyweight champion."
30
87751
3810
總有一天,我要成為 世界重量級冠軍。」
01:32
And he would usually smile and very calmly say,
31
92443
3294
通常,他會微笑,並很冷靜地說:
01:36
"OK, then I guess I can count on you to be my retirement fund."
32
96183
4440
「好,那麼,我想 我的退休金就靠你了。」
01:40
(Laughter)
33
100647
1348
(笑聲)
01:42
When I was 16,
34
102019
1155
我十六歲時,
01:43
a small wrestling show came to my little town in Minnesota.
35
103198
2849
有個小型的摔角表演, 來到我住的明尼蘇達小鎮。
01:46
I couldn't believe it.
36
106071
1170
我無法置信。
01:47
Nothing like that had ever come to my town before.
37
107265
2616
從來沒有像那樣的演出 會來我的小鎮。
01:49
So I got to the arena early in the morning the day of the show,
38
109905
3057
所以,演出當天一早 我就去了競技場,
01:52
waiting out in the parking lot to see if I could spot some wrestlers
39
112986
3239
等在外面的停車場, 碰運氣看能不能遇見一些
去停車的摔角手。
01:56
pulling up in their cars.
40
116249
1236
01:58
It wasn't as creepy as it sounds.
41
118121
2263
並沒有聽起來那麼詭異。
02:01
But I could definitely tell who the wrestlers were,
42
121229
2411
我絕對能分辨誰是摔角手,
02:03
just the way they walked.
43
123664
1230
僅僅靠觀察他們走路的方式。
02:04
They were tall and confident and intimidating,
44
124918
2184
他們又高又有自信,令人生畏,
02:07
with their tank tops and Zubaz and fanny packs.
45
127126
3023
穿著背心式上衣、 斑馬褲、戴著腰包,
02:10
Why wouldn't I want to be them?
46
130733
1838
我怎麼可能不想變成他們?
02:12
(Laughter)
47
132595
1233
(笑聲)
02:13
All I could think about was who are these people,
48
133852
2591
我唯一能想的就是,這些人是誰、
02:16
and what are they like?
49
136467
1450
他們是怎樣的?
02:17
How did they become wrestlers?
50
137941
1720
他們如何變成摔角手的?
02:20
So before the show started,
51
140429
1286
在表演開始前,
02:21
I walked into this tiny arena --
52
141739
2267
我走進這個很小的競技場──
02:24
more like a gymnasium --
53
144030
1789
更像是個體育館──
02:25
and I asked them if I could help set up the wrestling ring.
54
145843
2789
我問他們能不能讓我 幫忙架設摔角場。
02:28
"Sure, kid. No problem."
55
148656
1613
「當然,孩子,沒問題。」
02:31
And then I pleaded with them to show me some wrestling moves.
56
151203
3037
接著,我懇求他們 做些摔角動作給我看。
02:34
"Sure, kid. No problem."
57
154264
2338
「當然,孩子,沒問題。」
02:37
Man, they would just punch and kick me -- hard!
58
157074
2552
天哪,他們就直接 揍我、踢我──很用力!
02:39
But I never complained.
59
159650
1817
但我都沒抱怨。
02:41
They would come to my town for one night every couple of months that year,
60
161491
3536
那年,他們每幾個月 就會來我的鎮上一個晚上,
02:45
and then -- poof! -- next day, they were gone.
61
165051
2173
接著──噗(消散聲)── 他們隔天就不見了。
02:47
By the next year,
62
167248
1158
隔年,
02:48
they finally told me about an actual wrestling training camp
63
168430
2865
他們終於告訴我 一個真正的摔角訓練營,
02:51
that one of the wrestlers was running,
64
171319
1827
是其中一位摔角手經營的,
02:53
and I begged my parents to sign me up.
65
173170
2351
我求我父母讓我報名。
02:55
Next thing I knew, I was a high school senior by day
66
175545
2868
突然間,我就變成了 白天是高中高年級生,
02:58
and wrestling in front of live audiences by night.
67
178437
2349
晚上則在現場觀眾面前摔角。
03:01
I had this giant poster of an alligator hanging on my bedroom wall.
68
181383
3592
我臥房牆壁上掛了 一隻鱷魚的巨型海報。
03:04
So when I needed to come up with a wrestling name at the last minute
69
184999
3235
我很急迫地需要想出一個摔角藝名,
03:08
and Jesse "The Body" Ventura was already taken --
70
188258
2300
傑西「筋肉人」溫圖拉 已經有人用了──
03:10
(Laughter)
71
190582
1018
(笑聲)
03:11
I went with "Gator."
72
191624
1280
我就用了「鱷魚」。
03:12
I also wrestled in a t-shirt and camouflage pants
73
192928
2287
我也穿著 T 恤和迷彩褲在摔角,
03:15
because that's what I had in my closet.
74
195239
2298
因為我的衣櫃中只有這些。
03:18
I hadn't quite figured out how to develop my own persona yet,
75
198444
2896
我還沒想到要如何 發展出我自己的角色,
03:21
but I was learning.
76
201364
1151
但我在學習。
03:22
It was sort of like an apprenticeship.
77
202539
1834
那有點像是學徒見習。
03:24
But I was a wrestler.
78
204397
1167
但我是個摔角手。
03:25
And my dad would come to all my matches
79
205588
1972
我老爸會來看我所有的比賽,
03:27
wearing a t-shirt that said, "Papa Gator" across the front.
80
207584
2879
他穿的 T 恤正面 寫著「鱷魚爸爸」。
03:30
(Laughter)
81
210487
1151
(笑聲)
03:31
And he'd brag to his friends
82
211662
1338
他會向他的朋友炫耀,
03:33
about how his son was going to pay for his retirement someday.
83
213024
2964
說有一天他退休就靠他兒子養了。
03:36
(Laughter)
84
216012
1023
(笑聲)
03:37
And I would've.
85
217059
1383
我的確會養他的。
03:39
Not long after I started wrestling,
86
219768
1677
我開始摔角後沒多久,
03:41
my dad unexpectedly passed away.
87
221469
2058
我老爸意外過世了。
03:46
And as you can imagine,
88
226254
2125
你們應該可以想像,
03:48
especially as a teenage boy,
89
228403
2056
特別我才是個青少年,
03:50
it destroyed me.
90
230483
1314
這件事毀了我。
03:54
If you've ever lost someone,
91
234913
1422
如果你曾失去過某人,
03:56
you know what a difficult time that can be.
92
236359
2265
你知道那段時間會有多艱難。
03:58
Your mind -- it's not working right.
93
238648
2470
你的大腦無法正常運作。
04:01
The whole thing is just so surreal.
94
241142
1740
一切感覺好不真實。
04:05
I wanted to feel normal again, even if it was for just a second,
95
245505
3168
我想要再次感覺正常, 即使只有一秒鐘也好,
04:08
so I went back to wrestling almost immediately.
96
248697
2558
所以我回去摔角,幾乎是立刻回去。
04:11
Wrestling belonged to me and my dad, you know?
97
251813
2443
摔角是屬於我和我老爸的,懂嗎?
04:15
So there I was,
98
255278
1379
所以,我在那裡,
04:16
sitting in the locker room,
99
256681
1345
坐在更衣室裡,
04:18
getting ready for a match within days of my dad passing away.
100
258050
3329
在我老爸過世後沒幾天 就在準備比賽。
04:22
He was gone.
101
262127
1199
他不在了。
04:24
And sitting there alone --
102
264433
1808
獨自坐在那裡──
04:27
it felt like I was hiding.
103
267532
1314
感覺好像我在躲藏。
04:29
But it also felt like I needed to be there.
104
269680
2207
但我也覺得我需要在那裡。
04:33
One of the wrestlers who'd been on the scene a long time
105
273230
2690
長時間在現場的一位摔角手
04:35
knew what I was going through,
106
275944
1459
知道我經歷了什麼,
04:37
and he came over to see how I was holding up.
107
277427
2268
他過來看看我的狀況好不好。
04:39
I couldn't get the words out.
108
279719
1676
我一個字也說不出來。
04:41
I just said, "I don't know what I'm doing."
109
281419
2866
我只說:「我不知道我在做什麼。」
04:45
And then we just sat there in silence --
110
285381
1992
我們就沉默地坐在那裡──
04:47
just ... silence.
111
287397
1601
僅是沉默著。
04:51
Before he got up to get ready for his own match,
112
291123
2259
在他起身去準備他的比賽之前,
04:53
he gave me this piece of advice
113
293406
1516
他給了我一個建議,
04:54
that would change the entire direction of my life.
114
294946
2598
完全改變了我人生的方向。
04:57
He told me the best wrestlers are just themselves, but "turned up."
115
297568
4216
他說最好的摔角手只做自己, 但是「全力發揮」。
05:03
He said successful wrestlers find the traits within themselves
116
303058
3380
他說,成功的摔角手 在他們自己的內在
05:06
they're the strongest at
117
306462
1318
找到他們最強的特質,
05:07
and make those the focus of who they become in the ring.
118
307804
2865
然後在場內就專注展現那些特質。
05:11
So there I sat --
119
311902
1459
所以,我坐在那裡──
05:13
a scared teenager who didn't know who he was
120
313385
2071
一個害怕的青少年, 不知道自己是誰,
05:15
or why he was even wrestling anymore.
121
315480
2139
不再知道他為什麼要摔角了。
05:18
I looked around the locker room at some of the other wrestlers,
122
318375
2997
我環視了更衣室,看著其他摔角手,
心想:
05:21
and I thought,
123
321396
1174
「我看起來好不同。 我怎麼可能變成像他們一樣。」
05:22
"I look so different. How can I ever be like them?"
124
322594
2516
05:25
And then it hit me.
125
325826
1166
我突然意識到,
05:27
That's the moment I realized I didn't have to be like them.
126
327422
2941
那一刻,我了解到, 我不需要像他們。
05:31
What I did have to do was find out: What did it mean to be me?
127
331269
2950
我要做的是找出: 身為我的意義是什麼?
05:34
What made me unique,
128
334699
1622
是什麼讓我獨一無二、
05:36
and how could I use it to my advantage?
129
336345
1864
我又要如何把它變成我的優勢?
05:39
I knew I wasn't a chiseled athlete like some of these guys,
130
339005
2814
我知道我不並像一些人 是天生的運動員,
05:41
but I really didn't care.
131
341843
1290
但我不在乎。
05:43
So the first thing I thought was,
132
343157
1585
我想到的第一件事是:
05:44
"How can I amplify something as simple as: comfortable with my own body?"
133
344766
3789
「我如何擴大像『對我自己的身體 感到舒服』這麼簡單的事?」
05:49
I didn't know.
134
349370
1150
我不知道。
05:51
And then I thought:
135
351121
1388
接著我想到:
05:53
Speedo.
136
353353
1165
泳裝。
05:54
(Laughter)
137
354542
2598
(笑聲)
05:57
(Applause)
138
357649
4362
(掌聲)
06:04
Or "trunks,"
139
364635
1150
或「平口四角短褲」,
06:05
as we call them in wrestling.
140
365809
1403
在摔角中我們稱之為「trunks」。
06:07
Yeah, trunks.
141
367904
1150
是的,平口四角短褲。
06:09
I could be this big guy
142
369078
1160
我這個大個子
06:10
who was comfortable wearing these little trunks
143
370262
2251
可以自自在在穿著四角短褲
06:12
in front of a bunch of strangers.
144
372537
1592
呈現在一群陌生人面前。
06:14
So I ditched the t-shirt and camouflage pants,
145
374153
2163
所以我扔了 T 恤和迷彩褲,
06:16
and Gator's new wardrobe was born.
146
376340
1746
鱷魚的新戲服就誕生了。
06:18
(Laughter)
147
378110
1353
(笑聲)
06:19
I was also pretty good at drawing cartoons,
148
379487
2075
我也很擅長畫卡通,
06:21
so I wondered if I could turn that up.
149
381586
1874
所以我好奇是否能發揮這點。
06:23
I could design my own wrestling costumes,
150
383869
2398
我可以設計自己的摔角服裝,
06:26
so each pair of trunks would have its own unique design and color,
151
386291
3248
所以每一件四角短褲都有 它自己獨特的設計和顏色,
06:29
all of them completely different --
152
389563
2173
每一件都完完全全不同──
06:31
and extremely comfortable, by the way.
153
391760
2102
順道一提,它們穿起來也極舒服。
06:33
(Laughter)
154
393886
1150
(笑聲)
06:35
And I was also the funny kid in school,
155
395672
1938
我在學校也是負責搞笑的人,
06:37
believe it or not.
156
397634
1150
信不信由你。
06:39
So I thought maybe I could turn that up.
157
399198
2037
所以我心想,也許我可以發揮這點。
06:41
Maybe I could go from the boy who made his buddies laugh
158
401840
3888
也許我可以從一個逗伙伴笑的男孩,
06:45
to the man who could rally hundreds or thousands.
159
405752
3034
轉變成能夠團結成千上百人的男人。
06:48
So I committed to the idea
160
408810
1287
所以我投身到這個
06:50
that my character wasn't going to be as scary as some of the others.
161
410121
3271
「我的角色不會像其他一些 角色那麼嚇人」的想法當中。
06:53
I'd be hilarious from the moment I walked into the arena.
162
413416
2816
我走上競技場的那一刻起, 我就會是滑稽的。
06:56
With every wrestling match, I dug deeper.
163
416256
2308
隨著每一場摔角比賽,我投入更多。
06:59
I found out that I could laugh at myself.
164
419140
2003
我發現我可以笑我自己。
07:01
So this guy would dance and sing his entrance music
165
421167
2414
所以,這個傢伙會一路唱唱跳跳 自己的主題曲進場。
07:03
all the way to the ring.
166
423605
1513
07:05
That was dancing, by the way.
167
425142
1630
對了,我剛那是在跳舞。
07:06
(Laughter)
168
426796
1317
(笑聲)
07:08
I found out that I was an OK wrestler,
169
428137
1827
我發現我是個還可以的摔角手,
07:09
but I was an even better entertainer.
170
429988
1834
但我是個更棒的表演者。
07:11
And turning myself up made me unforgettable to the fans.
171
431846
3062
而自我發揮的結果 是粉絲對我難以忘懷。
07:14
I was trying to find those things about me --
172
434932
2179
我在試圖找到我的特質──
07:17
the simple things that were special,
173
437135
1830
簡單但特別的特質,
07:18
and then ask, "How can I turn them up?"
174
438989
2260
接著來問:「我要如何發揮它們?」
07:21
Now, I knew I wanted my character to be a man's man like my dad was.
175
441884
3678
我知道我希望我的角色 是像老爸那種男人中的男人。
07:25
I thought, "What's more of a man's man than a cowboy?"
176
445586
4235
我心想:「有什麼比牛仔 還更能代表男人中的男人?」
07:30
And that's when Gator became "Cowboy" ... Gator ...
177
450427
4222
從此,鱷魚就變成了 「牛仔」鱷魚 ......
07:35
Yeah, I needed a last name.
178
455865
1452
是啊,我需要個姓氏。
07:37
I thought about it until my head hurt. I couldn't come up with anything.
179
457770
3416
我想到頭都痛了,仍然想不出來。
07:41
I'm sitting there watching TV one night, flipping through the channels,
180
461210
3370
有天晚上,坐著看電視,隨意轉台,
看到了一個廣告,
07:44
and this commercial comes on
181
464604
1348
07:45
about a country singer who had just won an Entertainer of the Year award.
182
465976
3456
內容是剛剛贏得 年度表演者獎的鄉村歌手。
07:49
Tim McGraw.
183
469456
1158
提姆麥克羅。
07:50
He's a cool cowboy with a great last name.
184
470638
2007
他是個酷牛仔,姓氏又很好聽。
07:52
And I liked his music.
185
472669
1175
且我喜歡他的音樂。
07:53
It was just all part of my process.
186
473868
2007
這都是我的過程的一部份。
07:55
But I just kept turning myself up
187
475899
1735
但我就不斷地自我發揮,
07:57
until I became Cowboy Gator Magraw!
188
477658
3934
直到我成為牛仔鱷魚麥克羅!
08:02
(Laughter)
189
482304
1323
(笑聲)
08:04
(Applause)
190
484224
3295
(掌聲)
08:10
And I knew that if I kept turning myself up
191
490351
3506
我知道如果我不斷自我發揮,
08:13
and pushing myself harder,
192
493881
1509
更用力逼我自己,
08:15
the opportunities would come.
193
495414
1422
機會就會來臨。
08:17
And then it finally happened.
194
497971
1471
而它終於發生了。
08:20
In the middle of the night,
195
500093
1378
在大半夜,
08:21
I got a phone call.
196
501495
1306
我接到一通電話。
08:24
It was the call I wish my dad was around to hear.
197
504235
2618
是那通我希望我老爸 能在旁邊一起聽的電話。
08:28
The WWE,
198
508415
1660
WWE(世界摔角娛樂),
08:30
the biggest wrestling organization in the world,
199
510099
2740
世界最大的摔角組織,
08:32
wanted me to come and be a part of Monday Night Raw.
200
512863
3548
想要我去擔任星期一晚上 節目中的一個角色。
08:36
Yes -- all of my hard work and miles on the road were finally paying off.
201
516435
5121
是的,我所有的努力 和走過的路終於都有回報了。
08:42
I got to walk down the WWE Raw entrance ramp on live television --
202
522140
5012
我得以在電視直播中走在 WWE 節目的進場坡道上──
08:47
(Laughter)
203
527176
1150
(笑聲)
08:49
dressed up as a fake security guard --
204
529046
2772
穿得像是個假保安人員──
08:51
(Laughter)
205
531842
1008
(笑聲)
08:52
to escort another wrestler to the ring.
206
532874
1953
護送另一位摔角手到場上。
08:54
(Laughter)
207
534851
1603
(笑聲)
08:57
Sure, I was disappointed I didn't get to wrestle,
208
537264
2362
當然,我很失望,我沒上台摔角,
08:59
but very few wrestlers get any kind of call from the WWE.
209
539650
2913
但很少有摔角手能接到 WWE 那樣子的電話。
09:02
Maybe one in a few hundred.
210
542587
1867
也許幾百人中才有一人。
09:05
And becoming Cowboy Gator Magraw is what got me there.
211
545255
2908
是因為變成牛仔鱷魚麥克羅 才讓我走到這一步。
09:08
So instead of walking away that day,
212
548949
2760
所以那天,我並沒有一走了之,
09:11
I decided to turn myself up again
213
551733
1941
我決定再一次自我發揮,
09:13
and become the best security guard I could.
214
553698
2172
極盡所能扮演最好的保安人員。
09:16
In fact, I did it so well,
215
556232
1500
事實上,我做得太好了,
09:17
I was the only guard to get a close-up on TV that night.
216
557756
2743
我是唯一在電視上 有特寫鏡頭的保安人員。
09:21
That's a big deal, you know?
217
561725
1653
這很了不起,你們知道嗎?
09:23
(Laughter)
218
563402
1225
(笑聲)
09:26
And I got to sit backstage that entire day
219
566503
2394
那整天,我得以坐在後台,
09:28
with some of the most famous pro wrestlers in the world,
220
568921
2698
和一些世界最知名的 職業摔角手在一起,
09:31
some of which were heroes of mine as a kid.
221
571643
2093
有些是我兒時的英雄。
09:33
And I got to listen to them and learn from them,
222
573760
2803
我得以傾聽他們、向他們學習,
09:36
and for that day,
223
576587
2026
而那一天,
09:38
I was accepted as one of them.
224
578637
1820
我被接受成為他們的一份子。
09:41
Maybe my experience with the WWE wasn't ideal.
225
581831
2779
也許我在 WWE 的 經歷並不是很理想。
09:44
I mean, I didn't get to wrestle.
226
584634
1689
我是指,我沒上台摔角。
09:46
But it made me work harder,
227
586838
2398
但那讓我更努力,
09:49
turning myself up louder year after year.
228
589260
2771
一年又一年,把我自己發揮到更好。
09:52
I was becoming the biggest version of myself in the ring,
229
592055
3038
我在場上變成了我自己最棒的版本,
09:55
and other people took notice.
230
595117
1604
而其他人注意到了。
09:57
Before I knew it,
231
597411
1238
在我察覺之前,
09:58
I'd gone from wrestling maybe once a month in Minnesota
232
598673
2930
我已經從在明尼蘇達 大約一個月摔角一次,
10:01
to as often as four times a week all over the United States
233
601627
2924
變成一週就能在全美的 獨立摔角聯合組織
10:04
on the independent wrestling circuit.
234
604575
2148
有四場摔角比賽這麼頻繁。
10:06
I was literally living my dream.
235
606747
1880
我真的實現了我的夢。
10:11
While wrestling over the next few years,
236
611131
2024
不過在接下來幾年的摔角,
10:13
I suffered a pretty bad shoulder injury
237
613179
1906
我被蠻嚴重的肩傷所苦,
10:15
right around the same time my wife and I found out
238
615109
2369
大約同時,我太太和我發現,
10:17
that we were expecting our first child.
239
617502
1901
我們的第一個孩子也要到來了。
10:19
I know what you're thinking,
240
619427
1343
我知道你們在想什麼,
10:20
but believe me when I say those two events are completely unrelated.
241
620794
3274
但相信我,這兩件事完全無關。
10:24
(Laughter)
242
624092
3242
(笑聲)
10:30
But I needed shoulder surgery,
243
630168
3104
但,我的肩膀需要動手術,
10:33
and I wanted to be home with my family.
244
633296
1936
且我想在家陪我的家人。
10:35
It was my turn to be a dad.
245
635763
1513
該我當老爸了。
10:38
So on July 27, 2007,
246
638383
3155
所以,在 2007 年 7 月 27 日,
10:41
I wrestled my final match,
247
641562
1918
我進行了最後一場摔角賽,
10:43
and walked away from professional wrestling
248
643504
2022
然後離開了職業摔角,
10:45
to pursue the next chapter of my life.
249
645550
1833
去追尋我人生的下一章。
10:48
And as time passed,
250
648268
1210
隨時間過去,
10:49
the strangest thing started to happen.
251
649502
1934
奇妙的事情開始發生。
10:51
I found out that once someone has been turned up,
252
651814
2355
我發現,當一個人發揮起來之後,
10:54
it's pretty hard to turn them down.
253
654193
1830
就很難再還原回去。
10:57
I left the ring but Gator stayed with me,
254
657035
1988
我離開了摔角,但鱷魚還與我同在,
10:59
and I use the turned-up version of myself every day.
255
659047
2922
且我每天用的還是 我已發揮出來的版本。
11:02
My beautiful wife has been with me through this entire journey.
256
662854
3119
我美麗的太太陪我走過這整段旅程。
11:05
And by the way -- she does not like pro wrestling.
257
665997
3222
順道一提,她不喜歡職業摔角。
11:09
(Laughter)
258
669243
1221
(笑聲)
11:10
Like, at all.
259
670488
1150
完全不喜歡。
11:12
But she was always my biggest fan.
260
672567
2196
但她始終是我的頭號粉絲。
11:14
She still is.
261
674787
1150
她仍然是。
11:16
She knows there's always going to be some part of Gator Magraw in here,
262
676621
3421
她知道永遠都會有 一部份的鱷魚麥克羅在這裡,
11:20
and she wants our daughter and twin sons to discover themselves
263
680066
3024
她想要我們的女兒 和雙胞胎兒子自己去發現,
11:23
the way that I did,
264
683114
1159
像我當初的方式,
11:24
but probably with fewer body slams and steel chair shots to the head.
265
684297
3295
但可能少一些背摔 和鐵椅砸頭的攻擊。
11:27
I mean, do you know how many times she's had to remind me
266
687616
2691
我的意思是,你們知道 她提醒了我多少次
11:30
not to clothesline the referees at my kid's soccer games?
267
690331
2744
在我孩子的足球比賽時 別對裁判用金臂勾嗎?
11:33
(Laughter)
268
693099
1015
(笑聲)
11:34
I mean, it was just the one time,
269
694138
1604
我是說,我只犯過一次,
11:35
and my daughter was clearly fouled!
270
695766
1678
那次很明顯我女兒被犯規!
11:37
(Laughter)
271
697468
1150
(笑聲)
11:40
As a parent now, I've begun to realize that my dad wanted something
272
700608
3247
現在身為父母,我開始 了解到我老爸想要的
11:43
much more valuable than a retirement fund.
273
703879
2189
遠比退休金更有價值。
11:46
Like most parents,
274
706092
1282
就像大部份的父母,
11:47
he just wanted his kids to reach their fullest potential.
275
707398
2769
他只想要他的孩子發揮全部的潛能。
11:50
I'm trying to teach my children
276
710888
1551
我試著教導我的孩子
11:52
that turning yourself up is just not some perfect idea of how to be great,
277
712463
3621
發揮自己,並不只是個 要如何變偉大的完美想法,
11:56
it's a way of living --
278
716108
1697
而是一種生活方式──
11:57
constantly looking for what makes you different
279
717829
2273
要經常尋找是什麼讓你與眾不同,
12:00
and how you can amplify it for the world to see.
280
720126
2304
以及你能如何放大它,讓世界看見。
12:02
And by the way, my kids don't like wrestling, either.
281
722923
2882
順道一提,我的孩子也不喜歡摔角。
12:05
(Laughter)
282
725829
1110
(笑聲)
12:06
But that's OK with me,
283
726963
1168
但我覺得沒關係,
12:08
because they each have their own unique talents that can be turned up
284
728155
3310
因為他們每個人都有 獨特的才華等著要發揮,
12:11
just like the rest of us.
285
731489
1314
和我們所有人一樣。
12:12
My one son -- he's a whiz at electronics.
286
732827
2722
我的一個兒子是電子學奇才。
12:15
So maybe helping him turn up makes him become the next Steve Jobs.
287
735573
3711
所以也許協助他發揮, 會讓他變成下一個賈伯斯。
12:20
My other son and my daughter -- they're great at art,
288
740062
2769
我的另一個兒子 和我女兒對藝術很行,
12:22
so maybe helping them turn up their gifts
289
742855
2057
所以也許協助他們發揮天賦,
12:24
helps them become the next Pablo Picasso.
290
744936
2374
會讓他們變成下一個畢卡索。
12:28
You never know what you have the ability to do
291
748208
2239
若沒去發掘,你永遠不知道
12:30
until you dig.
292
750471
1205
你能做到什麼。
12:32
And don't be afraid to put yourself out there.
293
752669
2221
不要害怕讓自己呈現出來。
12:34
I mean, look around.
294
754914
1154
我的意思是,看看四周。
12:36
They say that if you get nervous in front of an audience,
295
756092
2695
有人說,如果你在觀眾面前會緊張,
12:38
just imagine them in their underwear.
296
758811
1967
就想像他們穿著內褲。
12:40
But then I think, "Hey, I've wrestled in less."
297
760802
2240
但我接著想:「嘿, 我摔角時穿得更少耶。」
12:43
(Laughter)
298
763066
1903
(笑聲)
12:44
(Applause)
299
764993
4812
(掌聲)
12:53
Look, the wrestling circus doesn't need to come to your town
300
773272
2890
摔角表演團不需要到你的鎮上,
12:56
before you get an invitation to be the real you --
301
776186
2352
你也能成為真正的自己──
12:58
the bigger, more stunning version of yourself.
302
778562
2163
你自己更強大、更出色的版本。
13:01
It doesn't even necessarily come from our parents.
303
781250
2379
甚至未必來自我們的父母。
13:03
Turning yourself up means looking inward toward our true selves
304
783995
3234
發揮自己,意味著 向內看向真實的自我,
13:07
and harnessing the voice that says,
305
787253
1715
並駕馭那個聲音:
13:08
"Maybe, just maybe,
306
788992
1999
「也許,只是也許,
13:11
I am more than I thought I was."
307
791015
1849
我比我想像的還要更好。」
13:13
Thank you.
308
793509
1151
謝謝。
13:14
(Applause)
309
794684
4466
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7