The Single Most Important Parenting Strategy | Becky Kennedy | TED

2,868,837 views ・ 2023-09-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 穎君 紀
00:04
Alright, quick poll --
0
4584
1710
快速做個調查——
00:06
raise your hand if you have a relationship in your life
1
6628
3295
如果你的人生中擁有一段 對你有意義的關係,請舉手。
00:09
that's meaningful to you.
2
9923
1668
00:13
OK, I assumed, but always good to check our assumptions.
3
13760
3045
好,和我假設的一樣, 但確認一下總是好事。
00:16
(Laughter)
4
16805
1168
(笑聲)
00:18
I’m saying this because
5
18431
1252
我會這麼說,是因為雖然今天的焦點
00:19
while I'll be focusing today on a parent-child relationship,
6
19724
4129
會是親子關係,
00:23
please know that everything I'm talking about
7
23895
2127
請注意,我所談的所有內容
都適用於任何有意義的關係。
00:26
is applicable to any meaningful relationship.
8
26022
3796
00:30
So with that in mind, let's jump in.
9
30694
2794
把這點謹記在心,咱們開始吧。
00:34
So it's Sunday night, I'm in my kitchen.
10
34781
3295
星期天晚上,
我在廚房裡。
00:38
I just finished cooking dinner for my family,
11
38118
2419
我剛幫家人做完晚餐,
00:40
and I am on edge.
12
40579
2127
我處於易怒狀態。
我累壞了,我一直沒有睡好,
00:43
I mean, I'm exhausted, I haven't been sleeping well.
13
43039
2878
00:45
I’m anxious about the upcoming workweek,
14
45959
2377
下一週的工作讓我很焦慮,
00:48
I'm overwhelmed by all the items on my unfinished to-do list.
15
48378
3837
待完成事項清單快把我搞瘋。
00:52
And then, my son walks into the kitchen.
16
52549
2210
接著,我兒子走進廚房。
00:54
He looks at the table and whines,
17
54759
2419
他看著桌子,嘀咕說:
00:57
"Chicken again?"
18
57220
1293
「又吃雞?」
00:58
(Laughter)
19
58513
1043
(笑聲)
00:59
"Disgusting."
20
59598
1251
「噁心。」
01:00
(Laughter)
21
60890
2002
(笑聲)
01:02
And that's it. I snap.
22
62934
1543
那是最後一根稻草,我生氣了, 我看著他大吼:「你是怎樣?
01:04
I look at him and I yell,
23
64477
1252
01:05
"What is wrong with you?
24
65770
1794
01:07
Can you be grateful for one thing in your life?"
25
67564
3003
還有人做飯給你吃, 感激一點好嗎?」
接著情況變得更糟, 他大叫:「我恨你。」
01:12
And things get worse from there.
26
72068
1585
01:13
He screams, "I hate you."
27
73653
1293
01:14
He runs out of the room and he slams his bedroom door.
28
74988
2544
他跑回他的臥房,猛力關上門。
01:17
And now, my self-loathing session begins,
29
77574
2461
接著輪到我自我厭惡了,我對自己說:
01:20
as I say to myself, "What is wrong with me?
30
80035
3253
「我是怎麼搞的?
01:24
I've messed up my kid forever."
31
84331
1793
我永久傷到我的孩子了。」
01:27
Well, if you're a parent, you've probably felt that pain.
32
87083
3587
有小孩的人可能感受得到那種痛苦。
01:31
For me, it comes with an extra layer of shame.
33
91212
3504
對我而言,那痛苦還多了一層羞恥感。
01:35
I mean, I’m a clinical psychologist
34
95508
2419
因為,我是臨床心理學家,
01:37
and my specialty is helping people become better parents.
35
97969
4088
而我的專長是協助他人成為更好的父母親。
01:42
(Laughter)
36
102098
2461
(笑聲)
01:44
And yet, this is true as well --
37
104601
1710
但,這點也是真的——
01:46
there is no such thing as a perfect parent.
38
106311
3754
世界上沒有完美的父母親。
01:50
Mistakes and struggles, they come with the job,
39
110482
3211
錯誤和掙扎本來就是父母職的一部分,
01:53
but no one tells us what to do next.
40
113693
2920
但沒有人告訴我們接下來該怎麼做。
01:57
Do we just move on?
41
117072
1585
我們就繼續過日子嗎?
01:58
Kind of just pretend the whole thing never happened?
42
118657
2961
假裝這整件事從沒發生過?
02:01
Or if I say something, what are the words?
43
121660
3753
如果我要說點什麼,那我該說什麼?
02:06
Well, for years, as a clinical psychologist in private practice,
44
126081
4337
身為私人執業的臨床心理學家,數年來,
02:10
I saw client after client struggle with this question.
45
130460
2878
我見過無數客戶為此問題所苦。
02:13
And now, as the creator of the parenting content and community platform
46
133713
5172
現在,身為教養策略內容及社群平台 「內在良善」的創作人,
02:18
"Good Inside,"
47
138927
1293
02:20
I see millions of parents around the globe struggle with this issue.
48
140261
4755
我看到全球有數百萬名父母
都為這個問題所苦。
02:25
All parents yell.
49
145725
2211
所有的父母都在吶喊。
02:28
No one knows what to do next.
50
148645
2711
沒有人知道接下來該怎麼做。
02:32
Well, I'm determined to fill this gap.
51
152524
2294
我下定決心要填補這個落差。
02:34
After all, there's almost nothing within our interpersonal relationships
52
154818
4462
畢竟在我們的人際關係中,
幾乎沒有什麼
02:39
that can have as much impact as repair.
53
159322
3295
能比「修復」更有影響力了。
02:42
Whenever a parent asks me,
54
162951
1793
每當有父母親問我:
02:44
"What one parenting strategy should I focus on?"
55
164744
3003
「我應該專注在哪項教養策略上?」
02:47
I always say the same thing:
56
167789
2252
我的答案永遠一樣:
「學習把修復做好。」
02:50
"Get good at repair."
57
170083
2002
02:52
So what is repair?
58
172836
1418
所以,修復是什麼?
02:54
Repair is the act of going back to a moment of disconnection.
59
174963
3837
修復,是回到斷絕的那一刻,
02:59
Taking responsibility for your behavior
60
179175
3045
為你的行為擔起責任,
03:02
and acknowledging the impact it had on another.
61
182262
3378
並承認這個行為對對方造成的影響。
03:06
And I want to differentiate a repair from an apology,
62
186099
3420
我想點出修復和道歉的區別,
03:09
because when an apology often looks to shut a conversation down --
63
189519
4630
因為,道歉尋求的 通常是要把談話終止——
03:14
“Hey, I’m sorry I yelled. Can we move on now?” --
64
194149
3920
「嘿,很抱歉剛才對你大小聲, 過去就算了好嗎?」——
03:18
a good repair opens one up.
65
198111
2919
好的修復反而會開啟對話。
03:21
And if you think about what it means to get good at repair,
66
201865
3879
想想「學習把修復做好」的意義,
03:25
there's so much baked-in realism and hope and possibility.
67
205785
5089
它包含了好多的現實性、 希望,以及可能性。
03:31
Repair assumes there's been a rupture.
68
211458
3461
修復的前提假設,是關係破裂了。
03:35
So to repair,
69
215670
1543
若要修復,
03:37
you have to mess up
70
217213
1710
你就得先搞砸,
03:38
or fall short of someone else's expectations.
71
218923
3170
或者做不到某人的期望。
03:42
Which means the next time I snap at my kid,
72
222093
3212
意思就是,我下次 對我的孩子厲聲說話時,
03:45
or my husband, or my work colleague,
73
225346
3212
或者對我的先生,或我的同事,
03:48
instead of berating myself,
74
228600
1585
我就不該像那天在廚房那樣嚴責自己,
03:50
like I did that night in the kitchen,
75
230226
1961
而是要試著提醒我自己,
03:52
I try to remind myself I'm focusing on getting good at repair.
76
232187
6214
我要專注在學習把修復做好。
03:58
Step one is rupture.
77
238860
1627
第一步是破裂。
04:00
"Check that off, I crushed it."
78
240987
1710
「第一步完成,我把它搞砸了。」
04:02
(Laughter)
79
242739
2919
(笑聲)
04:05
Step two is repair.
80
245700
1502
第二步是修復。
「我能做到的。
04:08
"I can do this.
81
248077
1168
04:09
I'm actually right on track."
82
249662
1836
我正走在對的方向上沒錯。」
04:13
So let's get back to my example.
83
253374
1627
回到剛才的例子:我在廚房裡, 我兒子在他的房間裡。
04:15
I'm in the kitchen, my son is in his room.
84
255043
2127
04:17
Well, what will happen if I don't repair?
85
257170
2753
嗯,如果我不修復,會如何?
04:20
That’s really important to understand
86
260381
2211
了解這一點十分重要,
04:22
and helps us make a decision about what to do next.
87
262592
3212
且能協助我們決定接下來要怎麼做。
04:27
Well, here are the facts.
88
267055
1668
事實如下:
我兒子獨自一人,
04:29
My son is alone, overwhelmed
89
269015
2503
不知所措,且處在苦惱中,
04:31
and in a state of distress,
90
271518
1710
04:33
because, let's face it, his mom just became scary mom.
91
273269
4630
因為,老實說,他的媽媽 剛才變成了可怕的媽媽。
04:37
And now, he has to figure out a way to get back
92
277941
2752
現在,他得想辦法讓他自己能重新
04:40
to feeling safe and secure.
93
280693
1794
感到安全和安心。
04:43
And if I don't go help him do that through making a repair,
94
283196
4212
如果我不透過修復來幫助他做到這點,
04:47
he has to rely on one of the only coping mechanisms
95
287450
3670
他就得仰賴
他自己唯一能使用的處理機制——
04:51
he has at his own disposal ...
96
291120
2336
04:54
self-blame.
97
294123
1544
怪罪自己。
04:56
Self-blame sounds like this:
98
296251
2460
「怪罪自己」聽起來像是這樣:
04:58
“Something’s wrong with me.
99
298711
1794
「我一定有什麼問題。
05:01
I’m unlovable.
100
301881
1293
我不討人喜歡。
05:04
I make bad things happen.”
101
304509
1668
我會讓壞事發生。」
05:07
Ronald Fairbairn may have said it best when he wrote that, for kids,
102
307387
4296
羅納德‧費爾貝恩的說法很棒, 他寫道,對孩子而言,
05:11
it is better to be a sinner in a world ruled by God
103
311724
4797
在上帝統治的世界中 身為罪人,也好過
05:16
than to live in a world ruled by the devil.
104
316563
3420
生活在魔鬼統治的世界中。
05:21
In other words, it's actually adaptive
105
321150
2878
換言之,對孩子而言,將不好及錯誤
05:24
for a child to internalize badness and fault,
106
324070
4379
給內化其實是一種適應行為。
05:28
because at least then, they can hold onto the idea
107
328449
2461
因為這麼做讓他們至少還可以 守住這個想法:他們的父母
05:30
that their parents and the world around them
108
330952
2502
以及他們周遭的世界 是安全的、是良善的。
05:33
is safe and good.
109
333496
2044
05:37
And while self-blame works for us in childhood,
110
337292
3295
雖然在兒時,怪罪自己 對我們而言是行得通的,
05:40
we all know it works against us in adulthood.
111
340628
3295
但我們都知道,成年之後 它就會反撲。
05:44
“Something’s wrong with me.
112
344591
1584
「我一定有什麼問題。
05:46
I make bad things happen.
113
346175
1502
我讓壞事發生。我不討人喜歡。」
05:47
I’m unlovable.”
114
347719
1293
這些是好多成人的核心恐懼。
05:49
These are the core fears of so many adults.
115
349012
3461
05:52
But really, we see here, they are actually the childhood stories
116
352807
4463
但其實,在此可以看到,
這些其實就是我們以前寫下的 童年故事,那時發生了
05:57
we wrote when we were left alone
117
357270
2252
05:59
following distressing events that went unrepaired.
118
359564
3670
沒有修復的痛苦事件之後, 我們就被獨自丟下。
06:05
Plus, adults with self-blame are vulnerable to depression, anxiety,
119
365737
4379
此外,會自責的成人 很容易陷入憂鬱、焦慮、
06:10
deep feelings of worthlessness --
120
370158
1793
深深的無價值感——這些 都不是我們希望孩子擁有的。
06:11
none of which we want for our kids.
121
371951
2044
06:14
And we can do better.
122
374495
1335
我們可以做得更好。那並不 表示我們必須要做到完美。
06:15
And it doesn't mean we have to be perfect.
123
375872
2544
06:18
When you repair,
124
378458
1293
當你在修復時,
06:19
you go further than removing a child's story of self-blame.
125
379751
4045
你就不只是在消除孩子的自責敘事。
06:24
You get to add in all the elements that were missing in the first place.
126
384172
5505
你還可以把一開始就缺乏的元素加進來。
06:29
Safety, connection, coherence, love, goodness.
127
389719
5589
安全感、連結、
團結、愛、
良善。
06:35
It's as if you're saying to a child,
128
395642
1876
修復就彷彿是你在對孩子說:
06:37
"I will not let this chapter of your life end in self-blame.
129
397518
4296
「我不會讓你人生的這一章 以自我怪罪作結。」
06:42
Yes, this chapter will still contain the event of yelling,
130
402815
4004
是的,這一章 還是會有吼叫內容,
06:46
but I can ensure this chapter has a different ending,
131
406819
4088
但我可以確保這一章有不同的結局,
06:50
and therefore a different title, and theme and lesson learned."
132
410949
5046
所以會有不同的章名、
主題,以及記取的教訓。
06:56
We know that memory is original events
133
416955
3253
我們知道,記憶是原始的事件
07:00
combined with every other time you've remembered that event.
134
420208
3795
結合所有你回想起那個事件的時刻。
07:04
This is why therapy's helpful, right?
135
424837
2294
這就是為甚麼心理治療有效。
07:07
When you remember painful experiences from your past
136
427173
3754
當你在一段更安全、更有連結的關係中
07:10
within a safer and more connected relationship,
137
430927
4129
回憶起你過去的痛苦經歷,
那個事件仍然存在,
07:15
the event remains,
138
435098
1459
07:16
but your story of the event, it changes, and then you change.
139
436599
5672
但你對於那個事件 所認知的敘事會改變,
接著你就會改變。
07:23
With repair,
140
443272
1377
靠著修復,
07:24
we effectively change the past.
141
444691
2877
我們就能有效地改變過去。
07:29
So let's write a better story.
142
449362
2044
讓我們來寫下更好的故事。
07:31
Let's learn how to repair.
143
451406
1751
讓我們來學習如何修復。
07:33
Step one, repair with yourself.
144
453992
2711
第一步,先和自己做修復。
07:37
That's right.
145
457120
1167
是的,我的意思是,若你要提供同情、
07:38
I mean, you can't offer compassion
146
458287
2086
07:40
or groundedness or understanding to someone else
147
460415
3753
安全感,或諒解給別人,
07:44
before you access those qualities within yourself.
148
464210
3754
你就得先接觸到自己內在的這些特質。
07:48
Self-repair means separating your identity,
149
468715
3336
自我修復意味著將你的身分(即:你是誰)
07:52
who you are,
150
472093
1793
07:53
from your behavior, what you did.
151
473886
3546
和你的行為(即:你做了什麼)分開。
07:58
For me, it means telling myself two things are true.
152
478349
3671
對我而言,那就意味著 要告訴我自己兩個事實:
我對我上次的行為並不感到驕傲;
08:02
I’m not proud of my latest behavior
153
482020
2752
08:04
and my latest behavior doesn't define me.
154
484814
2711
且我上次的行為不能 定義我是什麼樣的人。
即使我外在看起來很掙扎,
08:08
Even as I struggle on the outside, I remain good inside.
155
488026
5088
我的內在仍然是良善的。
08:14
I can then start to see that I'm a good parent --
156
494115
2753
接著,我開始能看見我是個好媽媽
08:16
identity --
157
496868
1168
——身分——
08:18
who was having a hard time -- behavior.
158
498036
3753
我只是處在艱難時刻——行為。
08:21
And no, this doesn't let me off the hook.
159
501831
3921
不,這並不表示我就能開脫了。
08:25
This is precisely what leaves me on the hook for change.
160
505793
3712
這反而讓我要扛起責任,做出改變。
08:29
Because now that I've replaced my spiral with groundedness,
161
509547
3462
因為,既然現在我已經 用穩固感取代掉負情緒漩渦,
我就真的可以把我的正能量 用來思考我下次能如何改進。
08:33
I can actually use my energy
162
513051
1710
08:34
toward thinking about what I want to do differently the next time.
163
514761
3545
08:38
Oh, and I can now use my energy to go repair with my son.
164
518347
3087
喔對,還能拿去找我的兒子做修復。
08:41
Step two -- repair with your child.
165
521976
2336
第二步,和你的孩子進行修復。
08:44
There's no exact formula.
166
524771
1459
沒有確切的公式。
08:46
I often think about three elements:
167
526230
2127
我通常會思考三個元素:
08:48
name what happened, take responsibility,
168
528399
2670
陳述發生了什麼事、扛起責任,
08:51
state what you would do differently the next time.
169
531069
2419
說明你下次會如何改變。
08:53
It could come together like this.
170
533488
2043
實際上的呈現可能會像這樣:
08:55
"Hey.
171
535573
1335
「嘿。
08:56
I keep thinking about what happened the other night in the kitchen.
172
536949
3212
我一直在想那晚在廚房裡發生的事。
09:00
I'm sorry I yelled.
173
540161
1543
我很抱歉我對你大吼。
09:02
I'm sure that felt scary.
174
542121
1919
我相信那感覺很可怕。
那不是你的錯。
09:04
And it wasn't your fault.
175
544082
1668
09:06
I'm working on staying calm, even when I'm frustrated."
176
546125
2878
我正在努力練習即使是在我 沮喪的時候也要保持冷靜。」
花十五秒鐘做這件事 就能有一生的影響。
09:10
A 15-second intervention can have a lifelong impact.
177
550004
4296
09:14
I've replaced my child's story of self-blame
178
554300
3504
我把我孩子的自責版敘事改寫成
09:17
with a story of self-trust and safety and connection.
179
557845
3921
相信自己、安全感,及連結的故事。
09:21
I mean, what a massive upgrade.
180
561766
2085
這不就大大升級了嗎?
09:24
And to give a little more clarity around how to repair,
181
564560
3087
為了更清楚說明如何做修復,
09:27
I want to share a few examples of what I call "not repair,"
182
567688
3963
讓我分享幾個「沒有修復」的例子,
09:31
which are things that come more naturally to most of us --
183
571692
2795
這些對我們來說都是較自然的反應——
09:34
definitely me included.
184
574529
1668
對我肯定也是如此。
09:36
"Hey, I'm sorry I yelled at you in the kitchen,
185
576572
2461
「嘿,很抱歉我在廚房裡對你大吼,
但若你不抱怨晚餐, 就不會發生這種事了。」
09:39
but if you wouldn't have complained about dinner,
186
579075
2335
09:41
it wouldn't have happened."
187
581452
1293
09:42
(Laughter)
188
582745
1043
(笑聲)
09:43
Been there? Been there? OK.
189
583788
1710
做過這種事嗎?好。
09:45
Or "You know, you really need to be grateful for things in your life,
190
585498
3629
或者:
「你真的需要對人生中的事物 多點感恩,比如家常菜。
09:49
like a home-cooked meal.
191
589168
1377
09:50
Then, you won't get yelled at."
192
590545
1585
那你就不會被吼了。」
09:52
(Laughter)
193
592130
1543
(笑聲)
09:54
Not only do these interventions fail at the goal of reconnection,
194
594298
3671
這些做法不但沒有能 達成重新連結的目標,
還影射你的反應是孩子造成的,
09:58
they also insinuate that your child caused your reaction,
195
598010
4004
這不是事實,
10:02
which simply isn’t true
196
602056
1752
10:03
and isn't a model of emotion regulation we want to pass on to the next generation.
197
603850
5213
也不是我們想示範 給下一代看的情緒調整方式。
10:09
(Applause)
198
609105
3503
(掌聲)
10:12
So let's say we've all resisted
199
612650
1710
假設我們都不用「總之是你的錯」 這種沒有修復作用的做法,
10:14
the "it was your fault, anyway" not-repairs,
200
614360
2920
10:17
and have instead prioritized a repair that allows us to reconnect.
201
617280
4629
改成把修復關係放在第一優先, 讓我們能重新連繫,
10:21
What might the impact be? What might that look like in adulthood?
202
621909
4630
會有什麼影響?
這影響在成年期會呈現出什麼改變?
10:27
My adult child won’t spiral in self-blame when they make a mistake,
203
627331
4296
我孩子長大成人後就算犯錯 也不會陷入自我怪罪的漩渦,
10:31
and won’t take on blame for someone else’s mistake.
204
631627
3212
也不會為他人的錯誤背黑鍋。
10:35
My adult child will know how to take responsibility for their behavior,
205
635631
4213
我的孩子長大後會知道如何扛起責任,
為自己的行為負責,因為你 示範了怎麼為你的行為負責。
10:39
because you've modeled how to take responsibility for yours.
206
639844
4296
10:45
Repairing with a child today
207
645433
1543
現在和你的孩子進行修復,是在為 這些重要的成人關係模式做準備。
10:46
sets the stage for these critical adult relationship patterns.
208
646976
3921
10:51
Plus, it gets better --
209
651647
1544
此外,還有更好的——
10:53
now that I've reconnected with my son, I can do something really impactful.
210
653232
5881
既然我已經和我的兒子重新連結了,
我就能做些很有影響力的事。
10:59
I can teach him a skill he didn't have in the first place,
211
659113
3337
我可以教他他本來沒有的技能,
11:02
which is how kids actually change their behavior.
212
662491
3087
孩子就是這樣改變他們的行為。
11:06
So maybe the next day,
213
666245
1168
所以,也許隔天,我說:
11:07
I say "You know, you're not always going to like what I make for dinner.
214
667455
3503
「你不見得每次都會喜歡我做的晚餐。
11:10
Instead of saying 'that's disgusting,'
215
670958
2253
那你下次能不能別說『好噁』,
11:13
I wonder if you could say 'not my favorite.'"
216
673211
2919
改說『這不是我愛的』?」
11:16
Now I'm teaching him how to regulate his understandable disappointment,
217
676130
4797
他的失望是可理解的, 我現在就教他如何調整失望,
11:20
and communicate effectively and respectfully with another person.
218
680968
3712
以及怎麼有效且尊重地和他人溝通。
11:24
That never would have happened if instead,
219
684722
2669
如果我當時沒有
把我的反應怪罪在他身上, 這些都不會發生。
11:27
I had been blaming him for my reaction.
220
687433
2586
11:31
So here's the point where you might have a lingering concern.
221
691187
2961
講到此,各位可能 有個揮之不去的疑慮。
也許你在想:
11:34
Maybe you're thinking,
222
694148
1376
11:35
"You know, I have a feeling that my kid's older than your kid."
223
695524
3170
「我覺得我小孩的年紀比你的還大。」
11:38
(Laughter)
224
698694
1418
(笑聲)
11:40
"I think it's too late."
225
700154
1668
「我覺得已經太遲了。」
11:42
Or "I have done a lot worse than you did in the kitchen."
226
702490
3879
或者:
「我做的比你在廚房做的 還要糟糕太多了。」
11:46
(Laughter)
227
706410
1001
(笑聲)「也許已經太遲了。」
11:47
"Maybe it's too late."
228
707453
1460
11:49
Well, I mean this --
229
709413
1168
我是說真的——若這場演說 你只能記住一個重點,
11:50
if you have only one takeaway from this talk,
230
710581
2127
11:52
please let this be it: It is not too late.
231
712708
2336
請記得這一點:不會太遲。
11:55
It is never too late.
232
715336
2169
永遠不會太遲。
11:58
How do I know?
233
718297
1126
我怎麼知道?
12:00
Well, imagine, right after this, you get a call from one of your parents,
234
720633
4421
想像一下,演說結束後你馬上 接到你父親或母親的來電,
12:05
and if neither of your parents are alive,
235
725054
2044
如果他們都不在了,
改成想像找到一封你之前 都沒看過的信並將它拆開。
12:07
imagine finding and opening a letter you hadn't seen till that moment.
236
727098
3670
12:11
OK, walk through this with me, here's the call.
237
731602
2294
好,配合我想像一下,電話內容是:
12:14
"Hey,
238
734981
1376
「嘿,
12:16
I know this sounds out of the blue,
239
736399
2002
我知道這聽起來很突然,
12:19
but I've been thinking a lot about your childhood.
240
739193
2795
但我一直在思考你的童年。
我覺得有很多時刻,
12:23
And I think there were a lot of moments that felt really bad to you.
241
743030
5005
你真的很煎熬。
12:29
And you are right to feel that way.
242
749412
2335
你的感覺沒有錯。
12:33
Those moments weren't your fault.
243
753582
2461
那些時候都不是你的問題。
12:36
They were times when I was struggling,
244
756043
1919
那時候我也過得很煎熬, 如果我能回到過去,
12:38
and if I could have gone back, I would have stepped aside,
245
758004
2794
我會退一步,讓自己 冷靜下來之後再去找你,
12:40
I would have calmed myself down,
246
760798
1585
12:42
and then found you to help you with whatever you were struggling with.
247
762383
3712
協助你處理你正在掙扎的事。
12:46
I'm sorry.
248
766512
1126
我很抱歉。
12:48
And if you're ever willing to talk to me about any of those moments,
249
768764
3254
如果你想跟我聊那些事情,我會專心聽。
12:52
I'll listen.
250
772059
1168
12:53
I won't listen to have a rebuttal. I'll listen to understand.
251
773269
3837
我專心聽不是為了要抗辯,
而是想要了解。
12:57
I love you."
252
777773
1126
我愛你。」
12:59
I don't know many adults who don't have a fairly visceral reaction
253
779650
3170
我認識的大多數成人對這個練習 都會有很發自內心的反應。
13:02
to that exercise.
254
782862
1460
13:04
I often hear, “Why am I crying?”
255
784322
3128
我常聽到的是:「我怎麼哭了?」
13:08
Or "Listen, that wouldn't change everything.
256
788159
3003
或者:
「那不會改變一切,
13:12
But it might change some things."
257
792580
2127
但也許能改變一些什麼。」
13:15
Well, I definitely do not specialize in math,
258
795499
3504
數學肯定不是我的強項,
13:19
but here's something I know with certainty.
259
799045
2085
但有件事我很肯定。
13:21
If you have a child, that child is younger than you are.
260
801756
4546
如果你有孩子,
那個孩子一定比你年輕。
13:26
(Laughter)
261
806761
2127
(笑聲)
13:28
Always true.
262
808888
1168
絕對錯不了。
13:31
The story of their life is shorter
263
811891
2252
他們的人生歷程比你的短,
13:34
and even more amenable to editing.
264
814185
2794
更有機會修改、編輯。
13:38
So if that imagined exercise had an impact on you,
265
818272
4671
如果剛才的想像練習對你有所影響,
13:42
imagine the impact an actual repair will have on your child.
266
822943
5172
想像一下真正去做的修復
會對你的孩子有什麼影響。
13:49
See?
267
829241
1168
對嗎?我剛說過,永遠不會太遲。
13:50
I told you, it's never too late.
268
830409
2378
13:53
Thank you.
269
833788
1126
謝謝。
13:54
(Cheers and applause)
270
834955
7007
(歡呼及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog