The Single Most Important Parenting Strategy | Becky Kennedy | TED

1,474,083 views ・ 2023-09-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 穎君 紀
00:04
Alright, quick poll --
0
4584
1710
快速做個調查——
00:06
raise your hand if you have a relationship in your life
1
6628
3295
如果你的人生中擁有一段 對你有意義的關係,請舉手。
00:09
that's meaningful to you.
2
9923
1668
00:13
OK, I assumed, but always good to check our assumptions.
3
13760
3045
好,和我假設的一樣, 但確認一下總是好事。
00:16
(Laughter)
4
16805
1168
(笑聲)
00:18
I’m saying this because
5
18431
1252
我會這麼說,是因為雖然今天的焦點
00:19
while I'll be focusing today on a parent-child relationship,
6
19724
4129
會是親子關係,
00:23
please know that everything I'm talking about
7
23895
2127
請注意,我所談的所有內容
都適用於任何有意義的關係。
00:26
is applicable to any meaningful relationship.
8
26022
3796
00:30
So with that in mind, let's jump in.
9
30694
2794
把這點謹記在心,咱們開始吧。
00:34
So it's Sunday night, I'm in my kitchen.
10
34781
3295
星期天晚上,
我在廚房裡。
00:38
I just finished cooking dinner for my family,
11
38118
2419
我剛幫家人做完晚餐,
00:40
and I am on edge.
12
40579
2127
我處於易怒狀態。
我累壞了,我一直沒有睡好,
00:43
I mean, I'm exhausted, I haven't been sleeping well.
13
43039
2878
00:45
I’m anxious about the upcoming workweek,
14
45959
2377
下一週的工作讓我很焦慮,
00:48
I'm overwhelmed by all the items on my unfinished to-do list.
15
48378
3837
待完成事項清單快把我搞瘋。
00:52
And then, my son walks into the kitchen.
16
52549
2210
接著,我兒子走進廚房。
00:54
He looks at the table and whines,
17
54759
2419
他看著桌子,嘀咕說:
00:57
"Chicken again?"
18
57220
1293
「又吃雞?」
00:58
(Laughter)
19
58513
1043
(笑聲)
00:59
"Disgusting."
20
59598
1251
「噁心。」
01:00
(Laughter)
21
60890
2002
(笑聲)
01:02
And that's it. I snap.
22
62934
1543
那是最後一根稻草,我生氣了, 我看著他大吼:「你是怎樣?
01:04
I look at him and I yell,
23
64477
1252
01:05
"What is wrong with you?
24
65770
1794
01:07
Can you be grateful for one thing in your life?"
25
67564
3003
還有人做飯給你吃, 感激一點好嗎?」
接著情況變得更糟, 他大叫:「我恨你。」
01:12
And things get worse from there.
26
72068
1585
01:13
He screams, "I hate you."
27
73653
1293
01:14
He runs out of the room and he slams his bedroom door.
28
74988
2544
他跑回他的臥房,猛力關上門。
01:17
And now, my self-loathing session begins,
29
77574
2461
接著輪到我自我厭惡了,我對自己說:
01:20
as I say to myself, "What is wrong with me?
30
80035
3253
「我是怎麼搞的?
01:24
I've messed up my kid forever."
31
84331
1793
我永久傷到我的孩子了。」
01:27
Well, if you're a parent, you've probably felt that pain.
32
87083
3587
有小孩的人可能感受得到那種痛苦。
01:31
For me, it comes with an extra layer of shame.
33
91212
3504
對我而言,那痛苦還多了一層羞恥感。
01:35
I mean, I’m a clinical psychologist
34
95508
2419
因為,我是臨床心理學家,
01:37
and my specialty is helping people become better parents.
35
97969
4088
而我的專長是協助他人成為更好的父母親。
01:42
(Laughter)
36
102098
2461
(笑聲)
01:44
And yet, this is true as well --
37
104601
1710
但,這點也是真的——
01:46
there is no such thing as a perfect parent.
38
106311
3754
世界上沒有完美的父母親。
01:50
Mistakes and struggles, they come with the job,
39
110482
3211
錯誤和掙扎本來就是父母職的一部分,
01:53
but no one tells us what to do next.
40
113693
2920
但沒有人告訴我們接下來該怎麼做。
01:57
Do we just move on?
41
117072
1585
我們就繼續過日子嗎?
01:58
Kind of just pretend the whole thing never happened?
42
118657
2961
假裝這整件事從沒發生過?
02:01
Or if I say something, what are the words?
43
121660
3753
如果我要說點什麼,那我該說什麼?
02:06
Well, for years, as a clinical psychologist in private practice,
44
126081
4337
身為私人執業的臨床心理學家,數年來,
02:10
I saw client after client struggle with this question.
45
130460
2878
我見過無數客戶為此問題所苦。
02:13
And now, as the creator of the parenting content and community platform
46
133713
5172
現在,身為教養策略內容及社群平台 「內在良善」的創作人,
02:18
"Good Inside,"
47
138927
1293
02:20
I see millions of parents around the globe struggle with this issue.
48
140261
4755
我看到全球有數百萬名父母
都為這個問題所苦。
02:25
All parents yell.
49
145725
2211
所有的父母都在吶喊。
02:28
No one knows what to do next.
50
148645
2711
沒有人知道接下來該怎麼做。
02:32
Well, I'm determined to fill this gap.
51
152524
2294
我下定決心要填補這個落差。
02:34
After all, there's almost nothing within our interpersonal relationships
52
154818
4462
畢竟在我們的人際關係中,
幾乎沒有什麼
02:39
that can have as much impact as repair.
53
159322
3295
能比「修復」更有影響力了。
02:42
Whenever a parent asks me,
54
162951
1793
每當有父母親問我:
02:44
"What one parenting strategy should I focus on?"
55
164744
3003
「我應該專注在哪項教養策略上?」
02:47
I always say the same thing:
56
167789
2252
我的答案永遠一樣:
「學習把修復做好。」
02:50
"Get good at repair."
57
170083
2002
02:52
So what is repair?
58
172836
1418
所以,修復是什麼?
02:54
Repair is the act of going back to a moment of disconnection.
59
174963
3837
修復,是回到斷絕的那一刻,
02:59
Taking responsibility for your behavior
60
179175
3045
為你的行為擔起責任,
03:02
and acknowledging the impact it had on another.
61
182262
3378
並承認這個行為對對方造成的影響。
03:06
And I want to differentiate a repair from an apology,
62
186099
3420
我想點出修復和道歉的區別,
03:09
because when an apology often looks to shut a conversation down --
63
189519
4630
因為,道歉尋求的 通常是要把談話終止——
03:14
“Hey, I’m sorry I yelled. Can we move on now?” --
64
194149
3920
「嘿,很抱歉剛才對你大小聲, 過去就算了好嗎?」——
03:18
a good repair opens one up.
65
198111
2919
好的修復反而會開啟對話。
03:21
And if you think about what it means to get good at repair,
66
201865
3879
想想「學習把修復做好」的意義,
03:25
there's so much baked-in realism and hope and possibility.
67
205785
5089
它包含了好多的現實性、 希望,以及可能性。
03:31
Repair assumes there's been a rupture.
68
211458
3461
修復的前提假設,是關係破裂了。
03:35
So to repair,
69
215670
1543
若要修復,
03:37
you have to mess up
70
217213
1710
你就得先搞砸,
03:38
or fall short of someone else's expectations.
71
218923
3170
或者做不到某人的期望。
03:42
Which means the next time I snap at my kid,
72
222093
3212
意思就是,我下次 對我的孩子厲聲說話時,
03:45
or my husband, or my work colleague,
73
225346
3212
或者對我的先生,或我的同事,
03:48
instead of berating myself,
74
228600
1585
我就不該像那天在廚房那樣嚴責自己,
03:50
like I did that night in the kitchen,
75
230226
1961
而是要試著提醒我自己,
03:52
I try to remind myself I'm focusing on getting good at repair.
76
232187
6214
我要專注在學習把修復做好。
03:58
Step one is rupture.
77
238860
1627
第一步是破裂。
04:00
"Check that off, I crushed it."
78
240987
1710
「第一步完成,我把它搞砸了。」
04:02
(Laughter)
79
242739
2919
(笑聲)
04:05
Step two is repair.
80
245700
1502
第二步是修復。
「我能做到的。
04:08
"I can do this.
81
248077
1168
04:09
I'm actually right on track."
82
249662
1836
我正走在對的方向上沒錯。」
04:13
So let's get back to my example.
83
253374
1627
回到剛才的例子:我在廚房裡, 我兒子在他的房間裡。
04:15
I'm in the kitchen, my son is in his room.
84
255043
2127
04:17
Well, what will happen if I don't repair?
85
257170
2753
嗯,如果我不修復,會如何?
04:20
That’s really important to understand
86
260381
2211
了解這一點十分重要,
04:22
and helps us make a decision about what to do next.
87
262592
3212
且能協助我們決定接下來要怎麼做。
04:27
Well, here are the facts.
88
267055
1668
事實如下:
我兒子獨自一人,
04:29
My son is alone, overwhelmed
89
269015
2503
不知所措,且處在苦惱中,
04:31
and in a state of distress,
90
271518
1710
04:33
because, let's face it, his mom just became scary mom.
91
273269
4630
因為,老實說,他的媽媽 剛才變成了可怕的媽媽。
04:37
And now, he has to figure out a way to get back
92
277941
2752
現在,他得想辦法讓他自己能重新
04:40
to feeling safe and secure.
93
280693
1794
感到安全和安心。
04:43
And if I don't go help him do that through making a repair,
94
283196
4212
如果我不透過修復來幫助他做到這點,
04:47
he has to rely on one of the only coping mechanisms
95
287450
3670
他就得仰賴
他自己唯一能使用的處理機制——
04:51
he has at his own disposal ...
96
291120
2336
04:54
self-blame.
97
294123
1544
怪罪自己。
04:56
Self-blame sounds like this:
98
296251
2460
「怪罪自己」聽起來像是這樣:
04:58
“Something’s wrong with me.
99
298711
1794
「我一定有什麼問題。
05:01
I’m unlovable.
100
301881
1293
我不討人喜歡。
05:04
I make bad things happen.”
101
304509
1668
我會讓壞事發生。」
05:07
Ronald Fairbairn may have said it best when he wrote that, for kids,
102
307387
4296
羅納德‧費爾貝恩的說法很棒, 他寫道,對孩子而言,
05:11
it is better to be a sinner in a world ruled by God
103
311724
4797
在上帝統治的世界中 身為罪人,也好過
05:16
than to live in a world ruled by the devil.
104
316563
3420
生活在魔鬼統治的世界中。
05:21
In other words, it's actually adaptive
105
321150
2878
換言之,對孩子而言,將不好及錯誤
05:24
for a child to internalize badness and fault,
106
324070
4379
給內化其實是一種適應行為。
05:28
because at least then, they can hold onto the idea
107
328449
2461
因為這麼做讓他們至少還可以 守住這個想法:他們的父母
05:30
that their parents and the world around them
108
330952
2502
以及他們周遭的世界 是安全的、是良善的。
05:33
is safe and good.
109
333496
2044
05:37
And while self-blame works for us in childhood,
110
337292
3295
雖然在兒時,怪罪自己 對我們而言是行得通的,
05:40
we all know it works against us in adulthood.
111
340628
3295
但我們都知道,成年之後 它就會反撲。
05:44
“Something’s wrong with me.
112
344591
1584
「我一定有什麼問題。
05:46
I make bad things happen.
113
346175
1502
我讓壞事發生。我不討人喜歡。」
05:47
I’m unlovable.”
114
347719
1293
這些是好多成人的核心恐懼。
05:49
These are the core fears of so many adults.
115
349012
3461
05:52
But really, we see here, they are actually the childhood stories
116
352807
4463
但其實,在此可以看到,
這些其實就是我們以前寫下的 童年故事,那時發生了
05:57
we wrote when we were left alone
117
357270
2252
05:59
following distressing events that went unrepaired.
118
359564
3670
沒有修復的痛苦事件之後, 我們就被獨自丟下。
06:05
Plus, adults with self-blame are vulnerable to depression, anxiety,
119
365737
4379
此外,會自責的成人 很容易陷入憂鬱、焦慮、
06:10
deep feelings of worthlessness --
120
370158
1793
深深的無價值感——這些 都不是我們希望孩子擁有的。
06:11
none of which we want for our kids.
121
371951
2044
06:14
And we can do better.
122
374495
1335
我們可以做得更好。那並不 表示我們必須要做到完美。
06:15
And it doesn't mean we have to be perfect.
123
375872
2544
06:18
When you repair,
124
378458
1293
當你在修復時,
06:19
you go further than removing a child's story of self-blame.
125
379751
4045
你就不只是在消除孩子的自責敘事。
06:24
You get to add in all the elements that were missing in the first place.
126
384172
5505
你還可以把一開始就缺乏的元素加進來。
06:29
Safety, connection, coherence, love, goodness.
127
389719
5589
安全感、連結、
團結、愛、
良善。
06:35
It's as if you're saying to a child,
128
395642
1876
修復就彷彿是你在對孩子說:
06:37
"I will not let this chapter of your life end in self-blame.
129
397518
4296
「我不會讓你人生的這一章 以自我怪罪作結。」
06:42
Yes, this chapter will still contain the event of yelling,
130
402815
4004
是的,這一章 還是會有吼叫內容,
06:46
but I can ensure this chapter has a different ending,
131
406819
4088
但我可以確保這一章有不同的結局,
06:50
and therefore a different title, and theme and lesson learned."
132
410949
5046
所以會有不同的章名、
主題,以及記取的教訓。
06:56
We know that memory is original events
133
416955
3253
我們知道,記憶是原始的事件
07:00
combined with every other time you've remembered that event.
134
420208
3795
結合所有你回想起那個事件的時刻。
07:04
This is why therapy's helpful, right?
135
424837
2294
這就是為甚麼心理治療有效。
07:07
When you remember painful experiences from your past
136
427173
3754
當你在一段更安全、更有連結的關係中
07:10
within a safer and more connected relationship,
137
430927
4129
回憶起你過去的痛苦經歷,
那個事件仍然存在,
07:15
the event remains,
138
435098
1459
07:16
but your story of the event, it changes, and then you change.
139
436599
5672
但你對於那個事件 所認知的敘事會改變,
接著你就會改變。
07:23
With repair,
140
443272
1377
靠著修復,
07:24
we effectively change the past.
141
444691
2877
我們就能有效地改變過去。
07:29
So let's write a better story.
142
449362
2044
讓我們來寫下更好的故事。
07:31
Let's learn how to repair.
143
451406
1751
讓我們來學習如何修復。
07:33
Step one, repair with yourself.
144
453992
2711
第一步,先和自己做修復。
07:37
That's right.
145
457120
1167
是的,我的意思是,若你要提供同情、
07:38
I mean, you can't offer compassion
146
458287
2086
07:40
or groundedness or understanding to someone else
147
460415
3753
安全感,或諒解給別人,
07:44
before you access those qualities within yourself.
148
464210
3754
你就得先接觸到自己內在的這些特質。
07:48
Self-repair means separating your identity,
149
468715
3336
自我修復意味著將你的身分(即:你是誰)
07:52
who you are,
150
472093
1793
07:53
from your behavior, what you did.
151
473886
3546
和你的行為(即:你做了什麼)分開。
07:58
For me, it means telling myself two things are true.
152
478349
3671
對我而言,那就意味著 要告訴我自己兩個事實:
我對我上次的行為並不感到驕傲;
08:02
I’m not proud of my latest behavior
153
482020
2752
08:04
and my latest behavior doesn't define me.
154
484814
2711
且我上次的行為不能 定義我是什麼樣的人。
即使我外在看起來很掙扎,
08:08
Even as I struggle on the outside, I remain good inside.
155
488026
5088
我的內在仍然是良善的。
08:14
I can then start to see that I'm a good parent --
156
494115
2753
接著,我開始能看見我是個好媽媽
08:16
identity --
157
496868
1168
——身分——
08:18
who was having a hard time -- behavior.
158
498036
3753
我只是處在艱難時刻——行為。
08:21
And no, this doesn't let me off the hook.
159
501831
3921
不,這並不表示我就能開脫了。
08:25
This is precisely what leaves me on the hook for change.
160
505793
3712
這反而讓我要扛起責任,做出改變。
08:29
Because now that I've replaced my spiral with groundedness,
161
509547
3462
因為,既然現在我已經 用穩固感取代掉負情緒漩渦,
我就真的可以把我的正能量 用來思考我下次能如何改進。
08:33
I can actually use my energy
162
513051
1710
08:34
toward thinking about what I want to do differently the next time.
163
514761
3545
08:38
Oh, and I can now use my energy to go repair with my son.
164
518347
3087
喔對,還能拿去找我的兒子做修復。
08:41
Step two -- repair with your child.
165
521976
2336
第二步,和你的孩子進行修復。
08:44
There's no exact formula.
166
524771
1459
沒有確切的公式。
08:46
I often think about three elements:
167
526230
2127
我通常會思考三個元素:
08:48
name what happened, take responsibility,
168
528399
2670
陳述發生了什麼事、扛起責任,
08:51
state what you would do differently the next time.
169
531069
2419
說明你下次會如何改變。
08:53
It could come together like this.
170
533488
2043
實際上的呈現可能會像這樣:
08:55
"Hey.
171
535573
1335
「嘿。
08:56
I keep thinking about what happened the other night in the kitchen.
172
536949
3212
我一直在想那晚在廚房裡發生的事。
09:00
I'm sorry I yelled.
173
540161
1543
我很抱歉我對你大吼。
09:02
I'm sure that felt scary.
174
542121
1919
我相信那感覺很可怕。
那不是你的錯。
09:04
And it wasn't your fault.
175
544082
1668
09:06
I'm working on staying calm, even when I'm frustrated."
176
546125
2878
我正在努力練習即使是在我 沮喪的時候也要保持冷靜。」
花十五秒鐘做這件事 就能有一生的影響。
09:10
A 15-second intervention can have a lifelong impact.
177
550004
4296
09:14
I've replaced my child's story of self-blame
178
554300
3504
我把我孩子的自責版敘事改寫成
09:17
with a story of self-trust and safety and connection.
179
557845
3921
相信自己、安全感,及連結的故事。
09:21
I mean, what a massive upgrade.
180
561766
2085
這不就大大升級了嗎?
09:24
And to give a little more clarity around how to repair,
181
564560
3087
為了更清楚說明如何做修復,
09:27
I want to share a few examples of what I call "not repair,"
182
567688
3963
讓我分享幾個「沒有修復」的例子,
09:31
which are things that come more naturally to most of us --
183
571692
2795
這些對我們來說都是較自然的反應——
09:34
definitely me included.
184
574529
1668
對我肯定也是如此。
09:36
"Hey, I'm sorry I yelled at you in the kitchen,
185
576572
2461
「嘿,很抱歉我在廚房裡對你大吼,
但若你不抱怨晚餐, 就不會發生這種事了。」
09:39
but if you wouldn't have complained about dinner,
186
579075
2335
09:41
it wouldn't have happened."
187
581452
1293
09:42
(Laughter)
188
582745
1043
(笑聲)
09:43
Been there? Been there? OK.
189
583788
1710
做過這種事嗎?好。
09:45
Or "You know, you really need to be grateful for things in your life,
190
585498
3629
或者:
「你真的需要對人生中的事物 多點感恩,比如家常菜。
09:49
like a home-cooked meal.
191
589168
1377
09:50
Then, you won't get yelled at."
192
590545
1585
那你就不會被吼了。」
09:52
(Laughter)
193
592130
1543
(笑聲)
09:54
Not only do these interventions fail at the goal of reconnection,
194
594298
3671
這些做法不但沒有能 達成重新連結的目標,
還影射你的反應是孩子造成的,
09:58
they also insinuate that your child caused your reaction,
195
598010
4004
這不是事實,
10:02
which simply isn’t true
196
602056
1752
10:03
and isn't a model of emotion regulation we want to pass on to the next generation.
197
603850
5213
也不是我們想示範 給下一代看的情緒調整方式。
10:09
(Applause)
198
609105
3503
(掌聲)
10:12
So let's say we've all resisted
199
612650
1710
假設我們都不用「總之是你的錯」 這種沒有修復作用的做法,
10:14
the "it was your fault, anyway" not-repairs,
200
614360
2920
10:17
and have instead prioritized a repair that allows us to reconnect.
201
617280
4629
改成把修復關係放在第一優先, 讓我們能重新連繫,
10:21
What might the impact be? What might that look like in adulthood?
202
621909
4630
會有什麼影響?
這影響在成年期會呈現出什麼改變?
10:27
My adult child won’t spiral in self-blame when they make a mistake,
203
627331
4296
我孩子長大成人後就算犯錯 也不會陷入自我怪罪的漩渦,
10:31
and won’t take on blame for someone else’s mistake.
204
631627
3212
也不會為他人的錯誤背黑鍋。
10:35
My adult child will know how to take responsibility for their behavior,
205
635631
4213
我的孩子長大後會知道如何扛起責任,
為自己的行為負責,因為你 示範了怎麼為你的行為負責。
10:39
because you've modeled how to take responsibility for yours.
206
639844
4296
10:45
Repairing with a child today
207
645433
1543
現在和你的孩子進行修復,是在為 這些重要的成人關係模式做準備。
10:46
sets the stage for these critical adult relationship patterns.
208
646976
3921
10:51
Plus, it gets better --
209
651647
1544
此外,還有更好的——
10:53
now that I've reconnected with my son, I can do something really impactful.
210
653232
5881
既然我已經和我的兒子重新連結了,
我就能做些很有影響力的事。
10:59
I can teach him a skill he didn't have in the first place,
211
659113
3337
我可以教他他本來沒有的技能,
11:02
which is how kids actually change their behavior.
212
662491
3087
孩子就是這樣改變他們的行為。
11:06
So maybe the next day,
213
666245
1168
所以,也許隔天,我說:
11:07
I say "You know, you're not always going to like what I make for dinner.
214
667455
3503
「你不見得每次都會喜歡我做的晚餐。
11:10
Instead of saying 'that's disgusting,'
215
670958
2253
那你下次能不能別說『好噁』,
11:13
I wonder if you could say 'not my favorite.'"
216
673211
2919
改說『這不是我愛的』?」
11:16
Now I'm teaching him how to regulate his understandable disappointment,
217
676130
4797
他的失望是可理解的, 我現在就教他如何調整失望,
11:20
and communicate effectively and respectfully with another person.
218
680968
3712
以及怎麼有效且尊重地和他人溝通。
11:24
That never would have happened if instead,
219
684722
2669
如果我當時沒有
把我的反應怪罪在他身上, 這些都不會發生。
11:27
I had been blaming him for my reaction.
220
687433
2586
11:31
So here's the point where you might have a lingering concern.
221
691187
2961
講到此,各位可能 有個揮之不去的疑慮。
也許你在想:
11:34
Maybe you're thinking,
222
694148
1376
11:35
"You know, I have a feeling that my kid's older than your kid."
223
695524
3170
「我覺得我小孩的年紀比你的還大。」
11:38
(Laughter)
224
698694
1418
(笑聲)
11:40
"I think it's too late."
225
700154
1668
「我覺得已經太遲了。」
11:42
Or "I have done a lot worse than you did in the kitchen."
226
702490
3879
或者:
「我做的比你在廚房做的 還要糟糕太多了。」
11:46
(Laughter)
227
706410
1001
(笑聲)「也許已經太遲了。」
11:47
"Maybe it's too late."
228
707453
1460
11:49
Well, I mean this --
229
709413
1168
我是說真的——若這場演說 你只能記住一個重點,
11:50
if you have only one takeaway from this talk,
230
710581
2127
11:52
please let this be it: It is not too late.
231
712708
2336
請記得這一點:不會太遲。
11:55
It is never too late.
232
715336
2169
永遠不會太遲。
11:58
How do I know?
233
718297
1126
我怎麼知道?
12:00
Well, imagine, right after this, you get a call from one of your parents,
234
720633
4421
想像一下,演說結束後你馬上 接到你父親或母親的來電,
12:05
and if neither of your parents are alive,
235
725054
2044
如果他們都不在了,
改成想像找到一封你之前 都沒看過的信並將它拆開。
12:07
imagine finding and opening a letter you hadn't seen till that moment.
236
727098
3670
12:11
OK, walk through this with me, here's the call.
237
731602
2294
好,配合我想像一下,電話內容是:
12:14
"Hey,
238
734981
1376
「嘿,
12:16
I know this sounds out of the blue,
239
736399
2002
我知道這聽起來很突然,
12:19
but I've been thinking a lot about your childhood.
240
739193
2795
但我一直在思考你的童年。
我覺得有很多時刻,
12:23
And I think there were a lot of moments that felt really bad to you.
241
743030
5005
你真的很煎熬。
12:29
And you are right to feel that way.
242
749412
2335
你的感覺沒有錯。
12:33
Those moments weren't your fault.
243
753582
2461
那些時候都不是你的問題。
12:36
They were times when I was struggling,
244
756043
1919
那時候我也過得很煎熬, 如果我能回到過去,
12:38
and if I could have gone back, I would have stepped aside,
245
758004
2794
我會退一步,讓自己 冷靜下來之後再去找你,
12:40
I would have calmed myself down,
246
760798
1585
12:42
and then found you to help you with whatever you were struggling with.
247
762383
3712
協助你處理你正在掙扎的事。
12:46
I'm sorry.
248
766512
1126
我很抱歉。
12:48
And if you're ever willing to talk to me about any of those moments,
249
768764
3254
如果你想跟我聊那些事情,我會專心聽。
12:52
I'll listen.
250
772059
1168
12:53
I won't listen to have a rebuttal. I'll listen to understand.
251
773269
3837
我專心聽不是為了要抗辯,
而是想要了解。
12:57
I love you."
252
777773
1126
我愛你。」
12:59
I don't know many adults who don't have a fairly visceral reaction
253
779650
3170
我認識的大多數成人對這個練習 都會有很發自內心的反應。
13:02
to that exercise.
254
782862
1460
13:04
I often hear, “Why am I crying?”
255
784322
3128
我常聽到的是:「我怎麼哭了?」
13:08
Or "Listen, that wouldn't change everything.
256
788159
3003
或者:
「那不會改變一切,
13:12
But it might change some things."
257
792580
2127
但也許能改變一些什麼。」
13:15
Well, I definitely do not specialize in math,
258
795499
3504
數學肯定不是我的強項,
13:19
but here's something I know with certainty.
259
799045
2085
但有件事我很肯定。
13:21
If you have a child, that child is younger than you are.
260
801756
4546
如果你有孩子,
那個孩子一定比你年輕。
13:26
(Laughter)
261
806761
2127
(笑聲)
13:28
Always true.
262
808888
1168
絕對錯不了。
13:31
The story of their life is shorter
263
811891
2252
他們的人生歷程比你的短,
13:34
and even more amenable to editing.
264
814185
2794
更有機會修改、編輯。
13:38
So if that imagined exercise had an impact on you,
265
818272
4671
如果剛才的想像練習對你有所影響,
13:42
imagine the impact an actual repair will have on your child.
266
822943
5172
想像一下真正去做的修復
會對你的孩子有什麼影響。
13:49
See?
267
829241
1168
對嗎?我剛說過,永遠不會太遲。
13:50
I told you, it's never too late.
268
830409
2378
13:53
Thank you.
269
833788
1126
謝謝。
13:54
(Cheers and applause)
270
834955
7007
(歡呼及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7