The case for stubborn optimism on climate | Christiana Figueres

52,654 views ・ 2020-10-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
譯者: Anne E 審譯者: Amanda Zhu
00:12
Any reality we are given is not set in stone,
1
12984
3563
任何呈現在我們面前的現實都不是定數,
00:16
it can be changed.
2
16571
1595
都是改變得了的。
00:18
I come from Costa Rica,
3
18190
1469
我是哥斯大黎加人。
00:19
a country known for our deep commitment to peace,
4
19683
3205
這個國家以我們對和平的堅定承諾、
00:22
our high level of education
5
22912
1944
高水準的教育
00:24
and our far-sighted stewardship of nature.
6
24880
2778
和維護自然的卓越遠見而聞名。
00:27
But it wasn't always like that.
7
27993
1940
但並不是一直都這樣。
00:30
Way back in the '40s,
8
30393
1464
早在 40 年代,
00:31
my father, José Figueres Ferrer,
9
31881
2485
我的父親何塞·菲格雷斯·費雷爾
00:34
was a young farmer, tilling the soil of these mountains,
10
34390
4718
還是個年輕的農夫, 他在這些山上的土地耕種,
00:39
and cultivating his vision of a country grounded in social justice
11
39132
6230
同時也培養了他對於這個國家的願景:
以社會正義為立足點、 以法治為指導方針。
00:45
and guided by the rule of law.
12
45386
2172
00:47
His vision was tested, when in 1948,
13
47582
3022
1948 年,政府拒絕接受 民主選舉的結果,
00:50
the government refused to accept the result of democratic elections
14
50628
5031
以軍隊介入,
00:55
and brought in the military.
15
55683
2126
使得此一願景受到考驗。
00:57
My father could have been indifferent,
16
57833
2230
我父親本來可以漠不關心,
01:00
but he chose to do what was necessary to restore democracy,
17
60087
5705
但他的家園和農場被燒毀,
01:05
surviving the burning of his home and his farm.
18
65816
4353
倖存的他選擇盡其所能 來恢復民主制度。
01:10
From here, he launched a revolutionary army
19
70193
3807
從此他組織了一支由幾個勇敢的男女
01:14
of a few courageous men and women,
20
74024
3292
組成的革命軍隊,
01:17
who against all odds, defeated the government forces.
21
77340
4072
他們逆勢打敗了政府軍。
01:21
Then he disbanded his army,
22
81436
3263
接著他解散了自己的軍隊,
01:24
outlawed the national army,
23
84723
2306
立法將國家軍隊列為非法,
01:27
and redirected the military budget
24
87053
3295
並將軍事預算重新分配,
01:30
to establish the basis of the unique country Costa Rica is today.
25
90372
4524
用以將哥斯大黎加 建設為今天這個獨特的國家。
01:35
From my father, I learned stubborn optimism,
26
95283
4946
我從父親那裡學會了頑固的樂觀主義,
01:40
the mindset that is necessary to transform the reality we're given
27
100253
4696
這種心態的力量 足以將發生在我們身上的現實
01:44
into the reality we want.
28
104973
2163
轉變為我們想要的現實。
01:48
Today, at the global level,
29
108096
2214
今天,在全球的規模上,
01:50
we face a rapidly accelerating climate emergency,
30
110334
4016
我們面臨著迅速惡化的氣候危機,
01:54
daunting because we have procrastinated way too long.
31
114374
4742
但令人害怕的原因是我們拖延了太久。
01:59
We now have one last chance to truly change our course.
32
119529
4752
現在是我們改變命運的最後一次機會。
02:04
This is the decisive decade in the history of humankind.
33
124963
5434
這是人類歷史上具有決定性的十年。
02:10
That may sound like an exaggeration, but it's not.
34
130929
4187
這聽起來像我在誇大其辭, 但事實就是如此。
02:15
If we continue on the current path,
35
135140
2229
如果我們循著目前的路徑走下去,
02:17
we condemn our children and their descendants
36
137393
4001
後代子孫就注定要活在
02:21
to a world that is increasingly uninhabitable,
37
141418
4755
一個越來越不適合人類居住的世界。
02:26
with exponentially growing levels of disease,
38
146197
3220
那個世界的疫病、
02:29
famine, and conflict,
39
149441
1633
飢荒、衝突
02:31
and irreversible ecosystem failures.
40
151098
4103
和永久崩潰的生態系將以指數成長。
02:35
Conversely, if we cut our current greenhouse gas emissions in half
41
155225
5219
反之,如果未來 10 年的 溫室氣體排放量
02:40
over the next 10 years,
42
160468
1691
能減少至目前的一半,
02:42
we open the door to an exciting world
43
162183
2872
我們便會打開通往一個 令人雀躍的世界的大門;
02:45
where cities are green, the air is clean,
44
165079
4166
在那個世界裡,城市是綠色的、 空氣是乾淨的、
02:49
energy and transport are efficient,
45
169269
2461
能源和交通很有效率、
02:51
jobs in a fair economy are abundant,
46
171754
2999
經濟是公平的、工作機會豐富,
02:54
and forests, soil and waters are regenerated.
47
174777
4277
而且森林、土壤和水源都重生了。
02:59
Our world will be safer and healthier,
48
179503
3147
那個世界也會比現在
03:02
more stable and more just than what we have now.
49
182674
4177
更安全、健康、穩定、公正。
03:07
This decade is a moment of choice unlike any we have ever lived.
50
187283
6505
這十年是一個抉擇的時刻, 過去人類從未面臨過這樣的抉擇。
03:14
All of us alive right now share that responsibility
51
194272
3427
現在我們在世上的所有人
都分擔了這個責任,也享有這個機會。
03:17
and that opportunity.
52
197723
1616
03:19
There are many changes to make over the next 10 years,
53
199363
5064
在未來十年中,我們要做許多改變,
03:24
and each of us will take different steps along the way.
54
204451
4359
每個人將採取不一樣的方法。
03:28
But all of us start the transformation in one place, our mindset.
55
208834
4474
但所有轉變都是從同一個地方開始——
我們的心態。
03:34
Faced with today's facts,
56
214008
2861
面對今天的現實狀況,
03:36
we can be indifferent,
57
216893
2410
我們可以漠不關心,
03:39
do nothing
58
219327
1425
什麼都不做,
03:40
and hope the problem goes away.
59
220776
2232
然後希望問題會自己消失,
03:43
We can despair and plunge into paralysis,
60
223389
4370
我們也可以陷入絕望和癱瘓;
03:47
or we can become stubborn optimists
61
227783
3445
或者我們可以成為頑固的樂觀主義者,
03:51
with a fierce conviction that no matter how difficult,
62
231252
3576
無論有多麼困難,
03:54
we must and we can rise to the challenge.
63
234852
4203
都堅信我們一定要也一定能迎接挑戰。
03:59
Optimism is not about blindly ignoring the realities that surround us,
64
239758
5040
樂觀不是盲目地忽略周遭的現實問題。
04:04
that's foolishness.
65
244822
1845
那叫愚蠢。
04:06
It's also not a naive faith that everything will take care of itself,
66
246691
3833
樂觀也不是天真地相信 就算我們什麼也不做,
04:10
even if we do nothing.
67
250548
1966
船到橋頭自然直。
04:12
That is irresponsibility.
68
252538
2443
那叫不負責任。
04:15
The optimism I'm speaking of is not the result of an achievement,
69
255005
4579
我所謂的樂觀不是來自成就感,
04:19
it is the necessary input to meeting a challenge.
70
259608
4196
而是迎接挑戰的力量來源。
04:23
It is, in fact, the only way to increase our chance of success.
71
263828
5748
事實上,要增加成功的機會, 除了樂觀,別無他途。
04:30
Think of the impact of a positive mindset on a personal goal you have set yourself.
72
270288
5708
回想一下正面心態 對你個人目標曾有過的影響;
04:36
Running a marathon, learning a new language,
73
276020
2969
跑馬拉松、學新語言、
04:39
creating a new country, like my father,
74
279013
2446
像我父親一樣創建一個國家,
04:41
or like me, reaching a global agreement on climate change.
75
281483
4344
或像我一樣讓全球達成氣候變遷的協定。
04:46
The Paris Agreement of 2015 is hailed as a historical breakthrough.
76
286598
4849
2015 年的《巴黎協議》 被譽為歷史性的突破。
04:51
What we started in utter gloom
77
291763
3056
2010年,聯合國在哥本哈根的會議
04:54
when I assumed leadership
78
294843
1196
失敗六個月後,
04:56
of the international climate change negotiations in 2010,
79
296063
4016
在悲觀的氣氛下,
我接任國際氣候變遷談判的領導人。
05:00
six months after the failed Copenhagen meetings,
80
300103
3169
05:03
the world was in a very dark place on climate change.
81
303296
4128
當時世界氣候變遷議題的推動 壟罩在黑暗之中,
05:07
No one believed we would ever agree on global decarbonization.
82
307448
5348
沒有人相信我們會就 全球減碳問題達成協議,
05:12
Not even I believed it was possible.
83
312820
2602
連我自己都不相信。
05:15
But then I realized,
84
315446
1826
但後來我領悟到,
05:17
a shared vision
85
317296
1308
擁有共同的願景
05:18
and a globally agreed route toward that vision was indispensable.
86
318628
5496
和用全球一致同意的方法 來達成這個願景
是必要條件。
05:24
It took a deliberate change of mindset, first in me,
87
324528
4135
首先是我,然後是所有其他參與者,
05:28
and then in all other participants,
88
328687
2613
強迫自己改變心態;
05:31
who gradually but courageously moved from despair to determination,
89
331324
6345
我們抱著勇氣,漸漸從絕望轉向決心。
05:37
from confrontation to collaboration,
90
337693
3242
從衝突轉向合作,
05:40
until we collectively delivered the global agreement.
91
340959
4187
直到我們共同達成全球協議。
05:46
But we have not moved fast enough.
92
346598
2209
但我們的行動不夠快。
05:49
Many now believe it is impossible
93
349156
3611
許多人不相信,
05:52
to cut global emissions in half in this decade.
94
352791
3318
在這十年內,全球排放量能減少一半。
05:56
I say, we don't have the right to give up or let up.
95
356133
5085
我說:我們沒有權利放棄或停下腳步。
06:02
Optimism means envisioning our desired future
96
362067
3477
樂觀的意思是要設定對於未來的期望,
06:05
and then actively pulling it closer.
97
365568
3243
然後積極地實現。
06:09
Optimism opens the field of possibility,
98
369232
3525
樂觀開啟無盡的可能性,
06:12
it drives your desire to contribute, to make a difference,
99
372781
3697
驅使你渴望有所貢獻並改變現狀,
06:16
it makes you jump out of bed in the morning
100
376502
2097
讓你早上精神抖擻地蹦下床,
06:18
because you feel challenged and hopeful at the same time.
101
378623
3993
因為你要迎接挑戰卻也充滿希望。
06:23
But it isn't going to be easy.
102
383043
1969
但這道路艱難,
06:25
We will stumble along the way.
103
385036
2770
我們一路上將蹣跚而行。
06:28
Many other global urgencies could temper our hope for rapid progress,
104
388180
5129
許多其他全球危機 可能會消磨我們迅速推進的希望,
06:33
and our current geopolitical reality could easily dampen our optimism.
105
393333
5229
而地緣政治的現況也很容易 挫折我們的樂觀心態。
06:39
That's where stubbornness comes in.
106
399396
2603
這時候固執就派上用場了。
06:42
Our optimism cannot be a sunny day attitude.
107
402411
3873
樂觀不可以是事事順心時才有的態度。
06:46
It has to be gritty, determined, relentless.
108
406308
3311
它必須是經得起磨練、 堅定、義無反顧的。
06:49
It is a choice we have to make every single day.
109
409643
3780
這是我們必須每天重複的抉擇。
06:53
Every barrier must be an indication to try a different way.
110
413891
4492
我們必須將每個障礙當作路標, 指引我們改變方式。
06:58
In radical collaboration with each other,
111
418407
2298
在積極的合作下,
07:00
we can do this.
112
420729
2419
我們就做得到。
07:03
For years, I had a recurring nightmare
113
423172
2588
多年來,我反覆做同樣的噩夢。
07:05
in which I saw seven pairs of children's eyes,
114
425784
4907
我看到七對孩子的眼睛,
07:10
the eyes of seven generations,
115
430715
2496
象徵著未來七個世代的眼睛,
07:13
staring back at me, asking,
116
433235
2779
盯著我問:
07:16
"What did you do?"
117
436038
1910
「你做了什麼?」
07:18
Now, we have millions of children in the streets,
118
438995
5104
現在有數百萬兒童走上街頭,
07:24
asking us adults the same question,
119
444123
3683
問我們大人同樣的問題:
07:27
"What are you doing?"
120
447830
2457
「你在做什麼?」
07:30
And we have to respond.
121
450816
1789
我們必須回應。
07:33
Like our fathers and mothers before us,
122
453073
3833
就像我們上一代的人一樣,
07:36
we are the farmers of the future.
123
456930
3493
我們為了未來而深耕。
07:40
I invite each of you to ask yourself:
124
460812
2992
請你們每個人自問:
07:43
What is the future you want,
125
463828
2658
你想要什麼樣的未來?
07:46
and what are you doing to make that future a reality?
126
466510
4540
為了實現那個未來,你正在做什麼?
07:51
You will each have a different answer,
127
471526
2722
每個人都會有不同的答案,
07:54
but you can all start by joining the growing family
128
474272
4637
但你們都可以從加入世界各地
07:58
of stubborn optimists around the world.
129
478933
3056
日益壯大的頑固樂觀主義大家庭開始。
08:02
Welcome to the family.
130
482013
1891
歡迎加入!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog