Mammoths resurrected and other thoughts from a futurist | Stewart Brand and Chris Anderson
69,908 views ・ 2018-01-26
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: CJ Chung
審譯者: congmei Han
00:12
Chris Anderson: OK, Stewart,
0
12126
2271
克里斯 · 安德森:好,史都華,
00:14
in the '60s, you -- I think it was '68 --
you founded this magazine.
1
14421
4371
60 年代時,大概 1968 年,
你創立了這份雜誌。
00:19
Stewart Brand: Bravo!
It's the original one.
2
19887
2072
史都華 · 布蘭德:太棒了!
這是原版的,現在很難找到了。
00:21
That's hard to find.
3
21983
1169
克:是。這是第一期,對吧?
史:是的。
00:23
CA: Right. Issue One, right?
4
23176
1364
00:24
SB: Mm hmm.
5
24564
1152
00:25
CA: Why did that make so much impact?
6
25740
2501
克:為什麼它產生了
這麼大的影響力?
00:29
SB: Counterculture was the main event
that I was part of at the time,
7
29381
3369
史:我在那時主要是參與了
反主流文化運動。
00:33
and it was made up
of hippies and New Left.
8
33869
3080
由嬉皮和新左派組成的
反主流文化運動。
參與的約是與我同時期的人,
00:37
That was sort of my contemporaries,
9
37797
1904
00:39
the people I was just slightly older than.
10
39725
2252
我只比他們年長一點點。
我的方式是去觀察
有趣的趨勢在哪裡,
00:42
And my mode is to look
at where the interesting flow is
11
42381
5201
00:47
and then look in the other direction.
12
47606
1965
然後去看與它相反的方向。
00:49
CA: (Laughs)
13
49595
1390
克:(笑)
00:51
SB: Partly, I was trained to do that
as an army officer,
14
51009
2644
史:部份原因來自於
我在當陸軍軍官時受的訓練。
00:53
but partly, it's just a cheap heuristic
to find originalities:
15
53677
3033
同時也以不費力的啟發方式
來尋找獨創性:
00:56
don't look where everybody
else is looking,
16
56734
2469
別跟著大家看往同個方向,
00:59
look the opposite way.
17
59227
1265
看另外一邊。
01:00
So the deal with counterculture is,
the hippies were very romantic
18
60516
3841
那時反主流文化的狀況是
嬉皮們非常浪漫,
01:04
and kind of against technology,
19
64381
1847
有點反現代科技,
01:06
except very good LSD from Sandoz,
20
66252
2170
除了山德士牌的迷幻藥;
01:09
and the New Left was against technology
21
69310
3632
而新左派反對現代科技,
01:12
because they thought
it was a power device.
22
72966
2225
因為他們認為它只是種動力裝置。
01:15
Computers were: do not spindle,
fold, or mutilate.
23
75654
3338
電腦不能釘、不能對摺、不能切半。
於是就反對它。
01:19
Fight that.
24
79016
1232
01:20
And so, the Whole Earth Catalog
was kind of a counter-counterculture thing
25
80684
5226
所以,《全球目錄》算是
反–反主流文化的東西,
01:25
in the sense that I bought
Buckminster Fuller's idea
26
85934
3158
在某種意義上我相信
巴克敏斯特 · 富勒的觀點,
01:30
that tools of are of the essence.
27
90639
1823
就是工具是精華部分。
01:33
Science and engineers basically
define the world in interesting ways.
28
93053
5273
科學和工程師基本上
用很有趣的方式定義了世界。
01:38
If all the politicians
disappeared one week,
29
98350
2838
如果所有的政客消失一個星期
01:41
it would be ... a nuisance.
30
101212
1751
會很麻煩;
01:43
But if all the scientists
and engineers disappeared one week,
31
103582
3294
但如果所有的科學家
和工程師消失一星期,
01:46
it would be way more than a nuisance.
32
106900
1831
那情況就遠遠超過麻煩。
01:48
CA: We still believe that, I think.
33
108755
2278
克:我認為現代人仍然相信這個觀點。
01:51
SB: So focus on that.
34
111057
2297
史:所以把焦點放在那上面。
之後,新左派提出賦權於人民。
01:54
And then the New Left was talking
about power to the people.
35
114100
3946
01:59
And people like Steve Jobs
and Steve Wozniak
36
119244
2929
像賈柏斯和史帝夫 · 沃茲尼克這些人,
02:02
cut that and just said, power to people,
37
122847
2370
擷取為賦權於人,
02:06
tools that actually work.
38
126360
1556
工具產生實際效果。
02:08
And so, where Fuller was saying
don't try to change human nature,
39
128540
4825
富勒曾說不要試圖改變人類天性,
02:13
people have been trying for a long time
and it does not even bend,
40
133389
4138
儘管人們已嘗試了很久,
但人類天性甚至一點也沒變。
02:17
but you can change tools very easily.
41
137551
1800
但要改變工具很容易。
02:19
So the efficient thing to do
if you want to make the world better
42
139375
3081
如果你想讓世界變得更好,
那有效的做法
並不是讓人們像新左派那樣
做出奇怪的舉動,
02:22
is not try to make people behave
differently like the New Left was,
43
142480
3462
02:25
but just give them tools
that go in the right direction.
44
145966
2934
而只需給他們朝向正確方向的工具。
02:28
That was the Whole Earth Catalog.
45
148924
1830
那就是《全球目錄》在探討的。
02:30
CA: And Stewart, the central image --
this is one of the first images,
46
150778
3373
克:史都華,中心的這張圖,
是人們第一次從外太空
看地球的影像之一。
02:34
the first time people had seen
Earth from outer space.
47
154175
2606
02:36
That had an impact, too.
48
156805
1289
那也帶來了一次衝擊。
02:38
SB: It was kind of a chance
that in the spring of '66,
49
158469
3854
史:那是 1966 年的春天,
那算是種巧合,
02:42
thanks to an LSD experience
on a rooftop in San Francisco,
50
162347
2897
我在舊金山的一個屋頂上,
在迷幻藥的作用下,
02:45
I got thinking about, again,
something that Fuller talked about,
51
165268
3078
去思考了一句同樣是富勒說過的話,
02:48
that a lot of people assume
that the Earth is flat
52
168370
2379
就是許多人假設地球是平的,
02:50
and kind of infinite
in terms of its resources,
53
170773
2239
且它的資源是無限的,
但你一旦理解地球是圓的,
02:53
but once you really grasp
that it's a sphere
54
173036
2240
02:55
and that there's only so much of it,
55
175300
2236
且資源也是有限的,
02:57
then you start husbanding your resources
56
177560
2443
那麼你就會開始節省使用你的資源,
而且把它視為是有限的系統。
03:00
and thinking about it as a finite system.
57
180027
1990
他用的比喻是「地球號太空船」。
03:02
"Spaceship Earth" was his metaphor.
58
182041
2170
03:04
And I wanted that to be the case,
59
184235
2940
我希望是那樣的,
03:07
but on LSD I was getting higher and higher
on my hundred micrograms
60
187199
4649
但伴隨著一百微克的迷幻藥,
我在舊金山的屋頂上變得愈來愈嗨,
03:11
on the roof of San Francisco,
61
191872
2041
03:14
and noticed that the downtown buildings
which were right in front of me
62
194961
4488
我注意到我眼前的市區建築
03:19
were not all parallel,
they were sort of fanned out like this.
63
199473
3236
不是平行的,它們是如扇形展開的。
03:22
And that's because
they are on a curved surface.
64
202733
3482
那是因為它們位在曲面上。
03:26
And if I were even higher,
I would see that even more clearly,
65
206239
2966
若我能位於更高的位置,
我就能看得更清楚,
再更高,就再更清楚,
03:29
higher than that, more clearly still,
66
209229
1782
足夠高時,曲線就會合起來,
03:31
higher enough, and it would close,
67
211035
1650
03:32
and you would get
the circle of Earth from space.
68
212709
2334
你就會看到從太空看到的圓形地球。
我心想,我們已航行太空十年了——
03:35
And I thought, you know, we've been
in space for 10 years --
69
215067
2917
那是 1966 年的時候——
03:38
at that time, this is '66 --
70
218008
2014
03:40
and the cameras had never looked back.
71
220046
1940
太空鏡頭始終沒有往回看。
它們總是向外看或是
只看地球的某個部分。
03:42
They'd always been looking out
or looking at just parts of the Earth.
72
222010
3502
03:45
And so I said, why haven't we seen
a photograph of the whole Earth yet?
73
225536
4473
所以我問,為何我們仍舊
沒看到完整的地球照片?
03:50
And it went around and NASA got it
and senators, secretaries got it,
74
230033
3464
這話就傳開來了,美國太空總署、
議員們、秘書長們都聽到了,
03:53
and various people
in the Politburo got it,
75
233521
2118
共產黨中央執行委員會
一些不同的人也聽到了,
03:55
and it went around and around.
76
235663
1489
所以這話就一直傳、一直傳。
03:57
And within two and a half years,
77
237176
1590
在兩年半之內,
03:58
about the time the Whole Earth
Catalog came out,
78
238790
2277
大約是《全球目錄》要出版的時候,
這些影像開始出現了,
04:01
these images started to appear,
79
241091
1557
04:02
and indeed, they did transform everything.
80
242672
2141
的確,它們真的改變了一切。
04:04
And my idea of hacking civilization
81
244837
4002
而我對於潛入人類文明的看法是:
04:09
is that you try to do something
lazy and ingenious
82
249514
4204
你試著去做漫不經心
且別出心裁的東西,
04:13
and just sort of trick the situation.
83
253742
2702
竟會巧妙轉變整個情況。
04:16
So all of these photographs
that you see --
84
256468
2014
所以你們看到的所有這些照片——
04:18
and then the march for science last week,
85
258506
2082
接著是上週的科學遊行抗議,
04:20
they were carrying these
Whole Earth banners and so on --
86
260612
2834
他們帶著《全球目錄》的旗幟等等——
04:23
I did that with no work.
87
263470
2694
我不費吹灰之力就做到了。
04:26
I sold those buttons for 25 cents apiece.
88
266188
2252
那些小徽章,我一個賣 25 分錢。
04:28
So, you know, tweaking the system
89
268464
3429
所以,你知道,微調體系,
04:32
is, I think, not only the most efficient
way to make the system go
90
272945
3199
依我所見,讓體系以有趣方式運作的
不僅僅是最有效率的方式,
04:36
in interesting ways,
91
276168
1167
04:37
but in some ways, the safest way,
92
277359
1668
在某些情況下,還是最安全的方式,
04:39
because when you try to horse
the whole system around in a big way,
93
279051
3475
因為當你試圖以大動作
來調整整個系統時,
04:42
you can get into big
horsing-around problems,
94
282550
2953
你就會遇到無法回頭的問題,
04:45
but if you tweak it,
it will adjust to the tweak.
95
285527
2828
但如果你只作微調,
系統本身就會自我調整,
04:48
CA: So since then,
among many other things,
96
288379
2106
克:所以,那時起,
除了許多其他形象,
04:50
you've been regarded as a leading voice
in the environmental movement,
97
290509
3327
你還被視為環境運動的領導者,
但你也是反主流文化主義者,
04:53
but you are also a counterculturalist,
98
293860
1936
04:55
and recently, you've been
taking on a lot of,
99
295820
3426
最近,你受到了很多…
04:59
well, you've been declaring
100
299270
1346
就是…由於你聲稱的觀點,
05:00
what a lot of environmentalists
almost believe are heresies.
101
300640
2852
你幾乎被許多環境主義者視為異端。
05:03
I kind of want to explore
a couple of those.
102
303516
2126
我有點想要探討其中幾個。
05:05
I mean, tell me about this image here.
103
305666
1863
比如說,與我談談這張圖片。
05:08
SB: Ha-ha!
104
308600
1396
史:哈哈!
05:10
That's a National Geographic image
105
310020
2923
那是國家地理雜誌的圖片,
05:12
of what is called the mammoth steppe,
106
312967
3119
圖上的是所謂的長毛象草原,
05:16
what the far north, the sub-Arctic
and Arctic region, used to look like.
107
316635
3759
遙遠的北方,亞北極和北極圈
曾經看起來是這個樣子。
05:20
In fact, the whole world
used to look like that.
108
320824
2896
事實上,整個世界曾經就是這個樣子。
05:24
What we find in South Africa
and the Serengeti now,
109
324260
3336
我們現在在南非及塞倫蓋提所發現的
05:27
lots of big animals,
110
327620
1634
許多大型動物
05:29
was the case in this part of Canada,
111
329278
3372
以前也出現在加拿大的這個區域,
05:32
throughout the US, throughout Eurasia,
throughout the world.
112
332674
2940
還有整個美國、整個歐亞大陸、
甚至整個世界。
05:35
This was the norm
113
335638
1203
這就是以前的常態,
05:37
and can be again.
114
337350
2238
它也能再次成為現代的常態。
05:40
So in a sense,
115
340470
1841
就某種意義上來說,
05:42
my long-term goal at this point
is to not only bring back those animals
116
342335
5634
現在,我的長期目標
不僅是要帶回這些動物
05:47
and the grassland they made,
117
347993
2086
和當時形成的草地,
05:50
which could be a climate
stabilization system over the long run,
118
350103
5376
長程來說這種草地
是種形成氣候穩定的系統,
05:55
but even the mammoths
there in the background
119
355503
2300
就連在圖中遠方的那些長毛象,
05:57
that are part of the story.
120
357827
1747
也是我計劃中的的一部分。
05:59
And I think that's probably
a 200-year goal.
121
359598
3968
我想,那大概是個需時兩百年的計畫。
06:04
Maybe in 100, by the end of this century,
122
364183
2529
也許一百年,就在這個世紀末,
06:06
we should be able to dial down
the extinction rate
123
366736
2362
我們應該能夠降低絕種比率
06:09
to sort of what it's been
in the background.
124
369122
2066
到背景中所呈現的樣子。
06:11
Bringing back this amount
of bio-abundance will take longer,
125
371212
2837
復活這麼多的生物種類,
會需要更長的時間,
但是這是值得做的。
06:14
but it's worth doing.
126
374073
1157
克:我們待會再回到長毛象的部分,
06:15
CA: We'll come back to the mammoths,
127
375254
1743
但可否解釋一下
我們該怎麼看待絕種問題。
06:17
but explain how we
should think of extinctions.
128
377021
3744
06:20
Obviously, one of the huge
concerns right now
129
380789
3269
很顯然地,
目前令人擔心的重大問題之一
06:24
is that extinction is happening
at a faster rate than ever in history.
130
384082
4846
是生物絕種的速度
比史上任何時期都快。
06:28
That's the meme that's out there.
131
388952
2405
那是一夕之間爆紅的東西。
06:31
How should we think of it?
132
391381
1364
我們該如何看待此事?
史:大家在說的事情
06:33
SB: The story that's out there
133
393145
1536
06:34
is that we're in the middle
of the Sixth Extinction
134
394705
2662
是我們正處在第六次大滅絕當中,
06:37
or maybe in the beginning
of the Sixth Extinction.
135
397391
2500
或在第六次大滅絕的開端。
06:39
Because we're in
the de-extinction business,
136
399915
2227
因為我們正進行反滅絕,
06:42
the preventing-extinction business
with Revive & Restore,
137
402166
3065
Revive & Restore
(組織名)做的也是預防滅絕,
06:45
we started looking at what's actually
going on with extinction.
138
405255
3067
我們開始探究滅絕到底是怎麼回事。
結果顯示,對數據收集有一定難度,
06:48
And it turns out, there's a very confused
set of data out there
139
408346
4332
因為數據被過度簡化了,
06:52
which gets oversimplified
140
412702
2393
06:55
into the narrative of we're becoming ...
141
415119
3052
簡化成一種說法,我們正在變成…
06:58
Here are five mass extinctions that are
indicated by the yellow triangles,
142
418195
5654
這裡顯示了五次大滅絕,
已用黃色三角形標示出來,
07:03
and we're now next.
143
423873
2963
我們現在就正面臨下一次的大滅絕。
07:06
The last one there on the far right
144
426860
1853
最右邊的最後一次
07:08
was the meteor that struck
66 million years ago
145
428737
3151
是 6600 萬年前,
由隕石撞擊造成的恐龍滅絕。
07:11
and did in the dinosaurs.
146
431912
1449
07:14
And the story is, we're the next meteor.
147
434139
2111
那麼仿間說法聲稱,
我們即將是下一個隕石。
07:17
Well, here's the deal.
148
437494
1179
而現狀是這樣的。
07:18
I wound up researching this
for a paper I wrote,
149
438697
2915
我為這個主題進行了一篇論文研究,
07:21
that a mass extinction is when
75 percent of all the species
150
441636
5877
物種滅絕的定義是
全世界所有物種的 75%
07:27
in the world go extinct.
151
447537
1522
都絕跡。
07:31
Well, there's on the order
of five-and-a-half-million species,
152
451163
3157
而世界上大約有 550 萬物種,
07:34
of which we've identified
one and a half million.
153
454344
2508
其中有 150 萬種已知。
07:36
Another 14,000 are being
identified every year.
154
456876
2936
每年人類還會再辨視出
1 萬 4 千種。
07:39
There's a lot of biology
going on out there.
155
459836
2235
外頭有很多生物科學計畫在進行著。
07:42
Since 1500,
156
462584
1812
從 1500 年起,
07:45
about 500 species have gone extinct,
157
465587
2591
大約有 500 種物種絕跡,
07:49
and you'll see the term "mass extinction"
kind of used in strange ways.
158
469077
3978
那你會發現使用
「物種滅絕」這個詞有點奇怪。
07:53
So there was, about a year and a half ago,
159
473079
2731
大約一年半前,
07:55
a front-page story by Carl Zimmer
in the New York Times,
160
475834
3049
紐約時報頭版刊登
卡爾季默撰寫的一篇報導,
07:58
"Mass Extinction in the Oceans,
Broad Studies Show."
161
478907
3086
「大量研究顯示,
海洋中的物種正滅絕」
08:02
And then you read into the article,
and it mentions that since 1500,
162
482620
3663
接著你細讀文章,
文中提及自從 1500 年起,
08:06
15 species -- one, five --
have gone extinct in the oceans,
163
486307
4959
海洋中有 15 種物種,
十五種喔,絕種了,
08:11
and, oh, by the way,
none in the last 50 years.
164
491290
2736
喔,順道一提,
過去五十年間沒有物種絕種。
再進一步閱讀這個故事,它說:
08:14
And you read further
into the story, and it's saying,
165
494050
2549
08:16
the horrifying thing that's going on
166
496623
1761
正在發生中的可怕狀況是
08:18
is that the fisheries
are so overfishing the wild fishes,
167
498408
3856
漁業過渡捕撈野生魚類,
08:22
that it is taking down
the fish populations in the oceans
168
502288
3538
造成海洋中魚類數量
08:25
by 38 percent.
169
505850
1289
減少了 38%。
08:27
That's the serious thing.
170
507591
1963
那是個很嚴肅的事。
08:29
None of those species
are probably going to go extinct.
171
509578
2820
那些物種可能沒有一種會絕種。
08:32
So you've just put, that headline writer
172
512422
3949
所以,寫那個標題的人就只是
08:36
put a panic button
173
516395
2221
按了一個應急按鈕
08:38
on the top of the story.
174
518640
1497
在這故事上頭,
08:40
It's clickbait kind of stuff,
175
520161
1771
然後誘使你去看的用意,
08:41
but it's basically saying,
"Oh my God, start panicking,
176
521956
3090
但它僅是在說:
「喔,天啊,開始覺得恐慌吧,
08:45
we're going to lose
all the species in the oceans."
177
525070
2494
我們即將失去海洋中所有的物種。」
08:47
Nothing like that is in prospect.
178
527588
2615
根本沒有像這樣的事情會發生。
08:50
And in fact, what I then started
looking into in a little more detail,
179
530842
3712
事實上,當我開始做更細節的研究時,
08:55
the Red List shows about 23,000 species
that are considered threatened
180
535379
4104
國際自然保護聯盟瀕危物種紅色名錄
顯示有 23,000 種物種
08:59
at one level or another,
181
539507
1330
被認為受到某種程度的威脅,
09:00
coming from the International Union
for the Conservation of Nature, the IUCN.
182
540861
3884
這些資料來自於
國際自然保護聯盟(IUCN)。
09:04
And Nature Magazine had a piece
surveying the loss of wildlife,
183
544769
5021
《自然》雜誌有一篇文章,
調查了野生生命的滅絕,
09:09
and it said,
184
549814
1168
文中寫到:
「如果所有 23,000 種物種都滅絕
09:11
"If all of those 23,000 went extinct
185
551006
3141
09:14
in the next century or so,
186
554171
1939
且是在大約下個世紀發生,
09:16
and that rate of extinction carried on
for more centuries and millennia,
187
556134
4885
那絕種速率將會持續數世紀、數千年,
那麼我們就有可能處於
第六次大滅絕的開端」
09:21
then we might be at the beginning
of a sixth extinction.
188
561043
4253
09:25
So the exaggeration is way out of hand.
189
565945
2004
所以,這種說法誇張得過頭了。
09:27
But environmentalists always exaggerate.
190
567973
1917
但環境學家總是在誇大其詞。
09:29
That's a problem.
191
569914
1169
那是個問題。
09:31
CA: I mean, they probably feel
a moral responsibility to,
192
571107
3156
克:他們可能認為
有道德責任要這麼做,
09:34
because they care so much about
the thing that they are looking at,
193
574287
3201
因為他們非常在乎他們所研究的東西,
而你若不引起點騷動,
可能根本沒有人會理會。
09:37
and unless you bang the drum for it,
maybe no one listens.
194
577512
2935
09:40
SB: Every time somebody says
moral this or moral that --
195
580471
3097
史:每當有人說道德這個、道德那個,
09:43
"moral hazard,"
"precautionary principle" --
196
583592
2939
「道德危害」、「預防原則」,
09:46
these are terms that are used
to basically say no to things.
197
586555
4068
這些詞基本上被 用來抗拒事物。
09:51
CA: So the problem isn't so much
fish extinction, animal extinction,
198
591486
3706
克:所以問題並不是
魚類絕種、動物絕種,
09:55
it's fish flourishing, animal flourishing,
199
595216
2791
而是魚類繁盛、動物繁盛,
某種程度上我們在促進牠們的成長?
09:58
that we're crowding them to some extent?
200
598031
2502
10:00
SB: Yeah, and I think we are crowding,
and there is losses going on.
201
600557
4259
史:是的,我認為我們的確在
促進牠們的成長,且造成了損失。
10:04
The major losses
are caused by agriculture,
202
604840
3044
重大的損失由農業引起,
10:07
and so anything that improves agriculture
and basically makes it more condensed,
203
607908
5617
所以能改善農業的東西,
基本上會帶來更高密度,
10:13
more highly productive,
204
613549
1702
和更高產量,
10:15
including GMOs, please,
205
615275
1979
拜託,基因改造也是,
10:17
but even if you want to do
vertical farms in town,
206
617278
2536
但即使你想要在市區內做直立式農場,
10:19
including inside farms,
207
619838
1263
包括室內農場,
所有關於如何在地下室
種植大麻的知識,
10:21
all the things that have been learned
about how to grow pot in basements,
208
621125
3631
10:24
is now being applied to growing
vegetables inside containers --
209
624780
3181
現在都被應用來在容器內種植蔬菜。
10:27
that's great, that's all good stuff,
210
627985
1868
那很棒,那都是好事,
10:29
because land sparing is the main thing
we can do for nature.
211
629877
4032
因為我們主要能做的,
就是節約大自然用地。
10:34
People moving to cities is good.
212
634270
1816
人們搬到城市中是好的。
10:36
Making agriculture less
of a destruction of the landscape is good.
213
636424
4762
地貌不太會讓農業破壞是好的。
10:41
CA: There people talking about
bringing back species, rewilding ...
214
641210
3205
克:有人在談論回歸物種本性,野化。
10:44
Well, first of all, rewilding species:
What's the story with these guys?
215
644439
3526
首先,野化物種,這些人是怎麼回事?
10:47
SB: Ha-ha! Wolves.
216
647989
1713
史:哈哈!狼!
10:50
Europe, connecting to the previous point,
217
650433
3185
歐洲呢,和先前的論點相連結,
10:53
we're now at probably peak farmland,
218
653642
2359
可能正處於農田佔地比例的高峰,
順道一提,就人口方面來說,
10:56
and, by the way, in terms of population,
219
656025
1940
10:57
we are already
at peak children being alive.
220
657989
2576
我們孩童的存活率已到了頂峰。
11:00
Henceforth, there will be
fewer and fewer children.
221
660589
2485
因此,將來的孩童會越來越少。
11:03
We are in the last doubling
of human population,
222
663098
3611
人口數量在做最後一次的翻倍,
11:06
and it will get to nine,
maybe nine and a half billion,
223
666733
4104
人口數可能會達到 90 或 95 億,
11:10
and then start not just leveling off,
but probably going down.
224
670861
3395
接著不僅會開始趨緩,還可能會下降,
11:14
Likewise, farmland has now peaked,
225
674708
2923
同樣的,農田佔地比正處於高峰,
11:17
and one of the ways
that plays out in Europe
226
677655
3520
在歐州,呈現出來現象果之一就是
11:21
is there's a lot
of abandoned farmland now,
227
681199
3052
有很多被廢棄的農田,
這些農田馬上就重新變回森林了。
11:24
which immediately reforests.
228
684275
1753
11:26
They don't do wildlife
corridors in Europe.
229
686052
2411
在歐洲,他們不做野生動物廊道,
11:28
They don't need to, because
so many of these farms are connected
230
688923
3098
他們不需要,
因為許多農田都相連在一起,
重新造就,變成野生動物廊道的叢林,
11:32
that they've made
reforested wildlife corridors,
231
692045
2987
11:35
that the wolves are coming back,
in this case, to Spain.
232
695056
3095
例如,狼群就重新回到西班牙。
11:38
They've gotten all the way
to the Netherlands.
233
698175
2542
牠們走了好長一段路到荷蘭。
11:40
There's bears coming back.
There's lynx coming back.
234
700741
3556
熊會回來,山貓會回來。
11:44
There's the European jackal.
I had no idea such a thing existed.
235
704321
3181
還有歐洲豺,我之前
完全不知道有這種動物存在。
11:47
They're coming back from Italy
to the rest of Europe.
236
707526
2567
牠們會從義大利及歐洲其他地方回來。
11:50
And unlike here, these are all predators,
which is kind of interesting.
237
710117
3491
而不像這裡,這些都是掠食性動物,
這點蠻有趣的。
11:53
They are being welcomed by Europeans.
They've been missed.
238
713632
3415
歐洲人歡迎牠們,人們想念牠們。
11:57
CA: And counterintuitively,
when you bring back the predators,
239
717071
2997
克:違反直覺地,
當你把掠食性動物帶回來,
其實增加了而不是減少
12:00
it actually increases rather than reduces
240
720092
2112
12:02
the diversity of the underlying
ecosystem often.
241
722228
2263
其背後生態系統的多樣性。
12:04
SB: Yeah, generally predators
and large animals --
242
724515
3756
史:是的,一般來說,
掠食性動物和大型動物,
12:08
large animals and large animals
with sharp teeth and claws --
243
728295
3242
大型動物和銳牙利爪的大型動物,
12:11
are turning out to be highly important
for a really rich ecosystem.
244
731561
5106
其實對於豐富生態系統是很重要的。
12:16
CA: Which maybe brings us to this rather
more dramatic rewilding project
245
736691
3948
克:這就把我們帶到
這個戲劇般的野化計畫,
12:20
that you've got yourself involved in.
246
740663
1889
你也參與其中。
12:22
Why would someone want to bring back
these terrifying woolly mammoths?
247
742576
3396
為什麼有人想要把這些
駭人又毛茸茸的的長毛象帶回來?
12:25
SB: Hmm. Asian elephants
are the closest relative
248
745996
2874
史:嗯。亞洲象是毛茸茸長毛象
12:28
to the woolly mammoth,
249
748894
2293
最近的近親,
12:31
and they're about the same size,
genetically very close.
250
751211
2889
牠們的大小相似,基因上非常相近。
12:34
They diverged quite recently
in evolutionary history.
251
754124
4053
在演化史上,牠們到很近期才分開。
12:38
The Asian elephants
are closer to woolly mammoths
252
758201
2383
亞洲象和長毛象比較相近,
12:40
than they are to African elephants,
253
760608
1795
比和非洲象還近,
12:42
but they're close enough
to African elephants
254
762427
2207
但牠們和非洲象的也夠相近了,
12:44
that they have successfully hybridized.
255
764658
2049
所以牠們能成功混種。
12:47
So we're working
with George Church at Harvard,
256
767486
3658
我們和哈佛的喬治 · 秋吉合作。
12:51
who has already moved the genes
for four major traits
257
771168
4069
已經成功搬移了四項主要特徵的基因,
12:55
from the now well-preserved, well-studied
genome of the woolly mammoth,
258
775261
6072
從現在保存良好且被充份研究過的
長毛象基因組取出,
13:01
thanks to so-called
"ancient DNA analysis."
259
781357
2948
這要感謝所謂的「史前基因分析」。
13:05
And in the lab, he has moved those genes
into living Asian elephant cell lines,
260
785178
5783
在實驗室中,他把那些基因
移植到活的亞洲象細胞株中,
13:10
where they're taking up
their proper place thanks to CRISPR.
261
790985
3291
感謝 CRISPR(DNA 剪輯),
它們在那裡找到適合它們的地方。
13:14
I mean, they're not shooting the genes in
like you did with genetic engineering.
262
794300
3835
他們並不是像基因工程那樣
把基因注射進去。
現在,有了 CRISPR,
基本上你可以編輯一組對偶基因,
13:18
Now with CRISPR you're editing,
basically, one allele,
263
798159
3289
13:21
and replacing it in the place
of another allele.
264
801472
3320
將它改放到另一組對偶基因的位置上。
13:25
So you're now getting basically
Asian elephant germline cells
265
805352
6303
所以,基本上,
你現在讓亞洲象的生殖細胞
13:31
that are effectively in terms
of the traits that you're going for
266
811679
3850
針對你所尋求的特徵,
13:35
to be comfortable in the Arctic,
267
815553
2504
讓它們能夠在北極區感到舒適,
13:38
you're getting them in there.
268
818899
1447
你再把牠們弄到那裡。
13:40
So we go through the process
269
820370
1600
所以我們走過了
13:41
of getting that through
a surrogate mother,
270
821994
2684
採用代理孕母的過程,
13:44
an Asian elephant mother.
271
824702
1543
亞洲象孕母。
13:46
You can get a proxy, as it's being called
by conservation biologists,
272
826269
4698
保育生物學家是這麼稱呼它的,代母,
13:50
of the woolly mammoth,
273
830991
1401
長毛象的代母,
13:52
that is effectively a hairy,
curly-trunked, Asian elephant
274
832416
5187
實際上就是一隻捲鼻長毛
且很適應亞北極區的亞洲象。
13:57
that is perfectly comfortable
in the sub-Arctic.
275
837627
2945
14:00
Now, it's the case, so many people say,
276
840596
2091
那現在許多人就在說:
14:02
"Well, how are you going
to get them there?
277
842711
2008
「嗯,那你要如何把牠們弄到那裡?
14:04
And Asian elephants,
they don't like snow, right?"
278
844743
2367
亞洲象並不喜歡雪,對吧?」
14:07
Well, it turns out, they do like snow.
279
847134
1884
結果發現,牠們喜歡雪。
在安大略動物園裡就有一些亞洲象
14:09
There's some in an Ontario zoo
280
849042
1540
14:10
that have made snowballs
bigger than people.
281
850606
2283
牠們會做出比人還大的雪球。
14:12
They just love -- you know, with a trunk,
you can start a little thing,
282
852913
3470
牠們就是愛——你知道,
有象鼻,能從小雪球開始玩起,
滾動它,讓它變大。
14:16
roll it and make it bigger.
283
856407
1642
人們接著說:
14:18
And then people say,
284
858749
1275
「好吧,但懷孕要 22 個月。
14:20
"Yeah, but it's 22 months of gestation.
285
860048
3470
14:25
This kind of cross-species cloning
is tricky business, anyway.
286
865733
4541
總之,這種跨物種複製
是很難處理的事。
你會失去一些亞洲象代理孕母嗎?」
14:30
Are you going to lose some of
the surrogate Asian elephant mothers?"
287
870298
3265
接著,喬治秋吉說:「沒關係。
14:33
And then George Church
says, "That's all right.
288
873587
2203
我們可以用人工子宮的方式
來孕育牠們。」
14:35
We'll do an artificial uterus
and grow them that way."
289
875814
2568
接著人們說:
「是啊,也許下個世紀吧」
14:38
Then people say, "Yeah,
next century, maybe,"
290
878406
2270
14:40
except the news came out
this week in Nature
291
880700
2254
然而,這個週末
《自然》刊出一則新聞,
14:42
that there's now an artificial uterus
in which they've grown a lamb
292
882978
4323
內容是,他們已經成功
在人工子宮中培育出一隻小羊了,
14:47
to four weeks.
293
887325
1437
目前四週大。
14:48
That's halfway through
its gestation period.
294
888786
2724
那是孕期的一半了。
14:52
So this stuff is moving right along.
295
892067
2272
所以,這技術在往前進步。
14:54
CA: But why should we
want a world where --
296
894363
2749
克:但,為何我們會想要一個世界——
想像一個世界,有數千隻這樣的動物
14:57
Picture a world where there are
thousands of these things
297
897136
2719
14:59
thundering across Siberia.
298
899879
1957
在西伯利亞雷霆萬鈞地移動。
15:01
Is that a better world?
299
901860
1274
那是個更好的世界嗎?
15:03
SB: Potentially. It's --
300
903158
1801
史:有可能,它是——
15:04
(Laughter)
301
904983
1619
(笑)
15:06
There's three groups, basically,
working on the woolly mammoth seriously:
302
906626
4995
有三個團體基本上很認真地
在研究長毛象:
15:11
Revive & Restore,
we're kind of in the middle;
303
911645
2286
Revive & Restore,
我們也算參與其中;
15:13
George Church and the group at Harvard
that are doing the genetics in the lab;
304
913955
3691
在哈佛實驗室中研究基因的
喬治 · 秋吉團隊;
15:17
and then there's an amazing
old scientist named Zimov
305
917670
6157
還有一位很了不起的
老科學家,吉莫夫,
15:23
who works in northern Siberia,
306
923851
4240
他在北西伯利亞做研究,
15:28
and his son Nikita,
who has bought into the system,
307
928115
3124
他的兒子尼基塔相信這個系統,
15:31
and they are, Sergey and Nikita
Zimov have been, for 25 years,
308
931263
6310
賽吉和尼基塔 · 吉莫夫 25 年來
15:37
creating what they call
"Pleistocene Park,"
309
937597
2407
一直在創造他們所謂的「更新世公園」
這個公園位在西伯利亞
非常嚴峻的地區,是純凍原。
15:40
which is a place in a really tough part
of Siberia that is pure tundra.
310
940028
4885
15:45
And the research that's been done shows
311
945858
2368
已經有研究顯示
15:48
that there's probably one one-hundredth
of the animals on the landscape there
312
948250
5329
在那裡的動物,
可能只剩下過去的 1%
15:53
that there used to be.
313
953603
1373
過去曾經是像
先前的圖片那般,我們看到很多動物,
15:55
Like that earlier image,
we saw lots of animals.
314
955000
2456
15:57
Now there's almost none.
315
957480
1298
現在幾乎沒有了。
15:59
The tundra is mostly moss,
and then there's the boreal forest.
316
959199
3549
凍原大部分是苔蘚,還有北極森林。
16:02
And that's the way it is, folks.
There's just a few animals there.
317
962772
3128
就是這樣的,各位
那裡就只有一點點動物。
所以人們帶進來了許多放牧動物:
16:05
So they brought in
a lot of grazing animals:
318
965924
2146
麝香牛、雅庫特馬,
也帶進來了一些野牛,
16:08
musk ox, Yakutian horses,
they're bringing in some bison,
319
968094
3105
16:11
they're bringing in some more now,
320
971223
1788
他們現在又帶進來更多一些,
把這些動物放到以前牠們群聚的地方。
16:13
and put them in at the density
that they used to be.
321
973035
3176
16:16
And grasslands are made by grazers.
322
976235
2992
吃草的動物孕育了草地。
16:19
So these animals are there, grazing away,
323
979251
3591
這些動物就在那裡,放牧吃草,
16:22
and they're doing a couple of things.
324
982866
1856
那麼,牠們會做幾件事。
16:24
First of all, they're turning the tundra,
the moss, back into grassland.
325
984746
3672
首先,牠們會把凍原、苔蘚變回草地。
16:28
Grassland fixes carbon.
326
988442
1821
草地就能處理碳問題。
16:30
Tundra, in a warming world, is thawing
and releasing a lot of carbon dioxide
327
990287
4810
凍原會在暖化的環境中融解
並釋放許多二氧化碳,
16:35
and also methane.
328
995121
1699
還有甲烷。
16:36
So already in their little
25 square miles,
329
996844
2897
所以,雖然只有小小
25 平方英哩的面積,
16:39
they're doing a climate
stabilization thing.
330
999765
2290
它們也在穩定氣候。
16:42
Part of that story, though,
331
1002596
2012
不過,那故事的一部分是,
16:44
is that the boreal forest is
very absorbent to sunlight,
332
1004632
4869
北極森林非常會吸收陽光,
16:49
even in the winter
when snow is on the ground.
333
1009525
2595
即使冬天地面上有雪時也一樣。
16:52
And the way the mammoth steppe,
334
1012144
1656
而這有著長毛象的西伯利亞大草原,
16:53
which used to wrap all the way
around the North Pole --
335
1013824
2623
以前包圍著北極周圍,
16:56
there's a lot of landmass
around the North Pole --
336
1016471
2388
在北極周圍有許多大陸,
16:58
that was all this grassland.
337
1018883
2751
都是佈滿草地。
17:01
And the steppe was magnificent,
338
1021658
2621
大草原非常壯麗,
17:04
probably one of the most productive
biomes in the world,
339
1024303
4306
可能是世界上最豐饒的
生物群落區之一,
17:08
the biggest biome in the world.
340
1028633
1658
也是世界上最大的生物群落區。
現在,它森林的部分,
由賽吉 · 吉莫夫和尼基塔
17:11
The forest part of it, right now,
Sergey Zimov and Nikita
341
1031052
4158
17:15
go out with this old military tank
they got for nothing,
342
1035234
3242
開著他們免費拿到的老軍事坦克出去,
17:18
and they knock down the trees.
343
1038500
1748
把樹撞倒,
17:20
And that's a bore, and it's tiresome,
344
1040272
3002
那是無趣的事,很累人,
17:23
and as Sergey says,
"... and they make no dung!"
345
1043298
2823
賽吉說:「…而且它們(樹木)
不會製造糞肥!」
17:26
which, by the way, these big
animals do, including mammoths.
346
1046145
3709
順道一提,這些大型動物會
製造糞肥,包括長毛象。
17:29
So mammoths become
what conservation biologists call
347
1049878
2922
所以長毛象變成了
保育生物學家所稱的
17:32
an umbrella species.
348
1052824
1463
庇護物種。
17:34
It's an exciting animal --
pandas in China or wherever --
349
1054311
3662
它是個引發熱潮的動物,
就像中國或任何地方的熊貓,
17:37
that the excitement that goes on
of making life good for that animal
350
1057997
4327
熱潮持續下去,
那些動物的生活就會過得很好,
17:42
is making a habitat, an ecosystem,
351
1062348
2212
熱潮造就了棲息地,即生態系統,
17:44
which is good for a whole lot
of creatures and plants,
352
1064584
2821
這對許多生物和植物都有益,
17:47
and it ideally gets to the point
of being self-managing,
353
1067429
3294
理想上,這個生態會到達
能夠自我管理的程度,
17:50
where the conservation biologists
can back off and say,
354
1070747
2587
那時保育生物學家就會退開說:
17:53
"All we have to do is keep out
the destructive invasives,
355
1073358
2975
「我們只需要把毀滅性的入侵
給擋在外面就好,
17:56
and this thing can just cook."
356
1076357
1640
這東西就能自己運作。」
17:58
CA: So there's many other species
that you're dreaming of de-extincting
357
1078585
3801
克:所以,你也夢想著要讓
許多其他物種「反絕種」,
18:02
at some point,
358
1082410
1234
遲早的問題,
18:03
but I think what I'd actually
like to move on to
359
1083668
3016
但,我想要接著談的想法是:
18:06
is this idea you talked about
how mammoths might help
360
1086708
3424
你先前談到關於毛象如何能協助,
18:10
green Siberia in a sense,
361
1090156
2406
在某種層面上將西伯利亞綠化,
18:12
or at least, I'm not talking about
tropical rainforest,
362
1092586
5909
或至少,我指的不是熱帶雨林,
18:18
but this question of greening the planet
you've thought about a lot.
363
1098519
3881
但你花很多心思在
地球綠化的這個問題上。
18:22
And the traditional story is
364
1102424
2168
而傳統的故事說法是
18:24
that deforestation
is one of the most awful curses
365
1104616
6258
砍伐森林在目前這個時代
是最可怕的詛咒之一,
18:30
of modern times,
366
1110898
1573
18:32
and that it's a huge contributor
to climate change.
367
1112495
3855
它是氣候變遷背後很重大的因素。
18:36
And then you went and sent me
this graph here, or this map.
368
1116374
3482
接著,你寄給我這張圖,或說是地圖。
18:39
What is this map?
369
1119880
1362
這是什麼地圖?
18:41
SB: Global greening.
370
1121266
1408
史:全球綠化。
18:43
The thing to do with any narrative
that you get from headlines
371
1123284
4415
當你從頭條或是簡短新聞報導
18:47
and from short news stories
372
1127723
1879
得到一些敘事時,
18:49
is to look for what else is going on,
373
1129626
1973
要做的事是去看看
還有發生什麼其他的事,
18:52
and look for what Marc Andreessen
calls "narrative violation."
374
1132327
4594
尋找馬克 · 安德森所說的
「敘事違規」。
18:57
So the narrative -- and Al Gore
is master of putting it out there --
375
1137416
5239
敘事故事——艾爾 · 高爾是
這方面的應用大師——
19:02
is that there's this
civilization-threatening
376
1142679
4087
他說有個威脅到文明的氣候變遷
19:06
climate change coming on very rapidly.
377
1146790
2122
以非常快的速度在發生。
19:08
We have to cease all extra production
of greenhouse gases, especially CO2,
378
1148936
6062
我們得要停止產生所有額外的
溫室氣體,尤其是二氧化碳,
越快越好,
19:15
as soon as possible,
379
1155022
1156
19:16
otherwise, we're in deep, deep trouble.
380
1156202
2539
否則,我們就會陷入很大的麻煩。
19:18
All of that is true,
but it's not the whole story,
381
1158765
2418
那些都是事實,但並不是整個故事,
19:21
and the whole story is more interesting
than these fragmentary stories.
382
1161207
3556
整個故事比這些片段故事更有趣。
19:25
Plants love CO2.
383
1165548
2299
植物喜愛二氧化碳。
19:28
What plants are made of is CO2
plus water via sunshine.
384
1168330
3890
植物的成份就是二氧化碳
加上水,再透過日照。
19:32
And so in many greenhouses,
industrialized greenhouses,
385
1172985
4845
所以,在許多溫室中
工業化的溫室中,
19:37
they add CO2 because the plants
turn that into plant matter.
386
1177854
3266
他們會添加二氧化碳
因為植物會把它轉為植物質。
19:41
So the studies have been done
with satellites and other things,
387
1181144
3030
已經有用衛星和其他東西
做了一些研究,
這張圖上的是
過去超過 33 年的狀況,
19:44
and what you're seeing here is a graph of,
over the last 33 years or so,
388
1184198
4072
19:48
there's 14 percent more
leaf action going on.
389
1188294
6164
多了 14% 的葉子在作用。
19:54
There's that much more biomass.
390
1194482
1604
多了那麼些生物量。
多了那麼些生態學家所謂的
「主要產物」。
19:56
There's that much more
what ecologists call "primary production."
391
1196110
3142
多了那麼多的生命,
19:59
There's that much more life happening,
392
1199276
1945
20:01
thanks to climate change,
393
1201245
1296
要歸功於氣候變遷。
20:02
thanks to all of our goddam coal plants.
394
1202565
2852
要歸功於我們所有該死的燃煤發電廠。
20:05
So -- whoa, what's going on here?
395
1205441
2770
所以——哇,到底怎麼一回事?
20:08
By the way, crop production
goes up with this.
396
1208235
3615
順道一提,作物產量也會跟著提升。
20:11
This is a partial counter
397
1211874
4278
這是對於二氧化碳增加壞處的
20:16
to the increase of CO2,
398
1216176
3260
部分反證,
20:19
because there's that much more plant
that is sucking it down
399
1219460
3361
因為有那麼多的植物在吸收二氧化碳
20:22
into plant matter.
400
1222845
1335
成為植物質。
20:24
Some of that then decays
and goes right back up,
401
1224204
2298
有些會腐爛,回到大氣層;
20:26
but some of it is going down into roots
402
1226526
1942
但有些則會向下到達根部
20:28
and going into the soil and staying there.
403
1228492
2046
進入土壤,留在那裡。
20:30
So these counter things are part
of what you need to bear in mind,
404
1230562
3863
所以你得記得這些反證的例子,
20:34
and the deeper story is
405
1234449
1717
而且,當故事越講越深,
20:36
that thinking about and dealing with
and engineering climate
406
1236190
4857
去思考、
處理氣候的工程,
20:41
is a pretty complex process.
407
1241071
2217
就是個很複雜的過程。
20:43
It's like medicine.
408
1243857
1706
它就像醫學。
20:45
You're always, again,
tweaking around with the system
409
1245587
3220
再提醒一次,你總是在微調系統,
20:48
to see what makes an improvement.
410
1248831
1976
看看什麼才會造成改善。
20:50
Then you do more of that,
see it's still getting better,
411
1250831
2688
然後你就把它再多做些,
看會不會再變更好,
接著——哎喲!夠了,退回半步。
20:53
then -- oop! -- that's enough,
back off half a turn.
412
1253543
2457
克:但有些人可能會說:
「並非所有綠色植物都同樣重要。」
20:56
CA: But might some people say,
"Not all green is created equal."
413
1256024
3008
有可能我們所做的代價就是
犧牲了壯麗的雨林
20:59
Possibly what we're doing is trading off
the magnificence of the rainforest
414
1259056
3533
以及所有的生物多樣性,
21:02
and all that diversity
415
1262613
1152
21:03
for, I don't know, green pond scum
or grass or something like that.
416
1263789
3200
只為了,不知道怎麼說耶
綠色池塘浮渣或是草地之類的。
史:在一項研究的結果中發現
每一種形式的植物都在增加。
21:07
SB: In this particular study, it turns out
every form of plant is increasing.
417
1267013
3648
21:10
Now, what's interestingly
left out of this study
418
1270685
2254
而有趣的是,這項研究所漏掉的,
21:12
is what the hell is going on
in the oceans.
419
1272963
2026
是海洋中到底發生了什麼事。
海洋中的主要產物,
21:15
Primary production in the oceans,
420
1275013
1818
21:16
the biota of the oceans, mostly microbial,
421
1276855
3132
海洋生物,大部分是微生物,
它們會如何演變,
可能才是最重要的事。
21:20
what they're up to is probably
the most important thing.
422
1280011
2684
21:22
They're the ones
that create the atmosphere
423
1282719
2048
它們創造了大氣,
21:24
that we're happily breathing,
424
1284791
1807
我們才能快樂地呼吸,
21:26
and they're not part of this study.
425
1286622
1821
它們卻沒被納入這項研究中。
這就是詹姆斯洛夫洛克
一直在堅持的事情之一;
21:29
This is one of the things
James Lovelock has been insisting;
426
1289051
2906
21:31
basically, our knowledge of the oceans,
especially of ocean life,
427
1291981
3431
基本上,我們對於海洋的認知,
尤其是對海洋生命的認知,
21:35
is fundamentally vapor, in this sense.
428
1295436
2127
是有著根本觀念上的匱乏。
21:37
So we're in the process of finding out
429
1297587
2040
所以我們正處於探索的過程,
21:39
by inadvertent bad geoengineering
of too much CO2 in the atmosphere,
430
1299651
5239
憑藉疏忽地球工程
惡意排放過多的二氧化碳到大氣中,
21:44
finding out, what is
the ocean doing with that?
431
1304914
2331
來尋找海洋會對這個情況的反應?
21:47
Well, the ocean, with the extra heat,
432
1307269
1898
好啦,海洋因為有了這額外產生的熱,
21:49
is swelling up.
433
1309191
1301
而正在膨脹。
21:50
That's most of where we're getting
the sea level rise,
434
1310516
2538
對我們影響最大的莫過於海平面上升,
21:53
and there's a lot more coming
with more global warming.
435
1313078
2632
和越來越多氣候暖化的例子。
21:55
We're getting terrible harm
to some of the coral reefs,
436
1315734
4418
珊瑚礁承受嚴重的損害,
22:00
like off of Australia.
437
1320176
1801
例如澳洲的珊瑚礁就是其一。
22:02
The great reef there is just
a lot of bleaching from overheating.
438
1322509
4309
這些美麗的珊瑚礁
因為海水過熱而白化。
22:06
And this is why I and Danny Hillis,
in our previous session on the main stage,
439
1326842
6455
這正是為何我和丹尼 · 希爾斯
在我們前段主題正文所說的:
22:13
was saying, "Look, geoengineering
is worth experimenting with enough
440
1333321
4366
「看吧,地球工程值得被充分地實驗,
22:17
to see that it works,
441
1337711
1486
來看它到底是如何作用的,
22:19
to see if we can buy time
in the warming aspect of all of this,
442
1339221
4475
來看我們可以為暖化
所造成的影響爭取多少時間。
22:24
tweak the system with small
but usable research,
443
1344264
4767
對這個系統注入微小而有用的研究,
22:29
and then see if we should
do more than tweak.
444
1349055
2312
然後檢視我們是否該投入更多的研究。」
22:32
CA: OK, so this is what
we're going to talk about
445
1352119
2393
克:好的,所以這是最後幾分鐘
22:34
for the last few minutes here
446
1354536
1435
我們即將談到的主題,
22:35
because it's such an important discussion.
447
1355995
2046
因為這是非常重要的討論。
首先,這本書由尤佛哈拉瑞出版。
22:38
First of all, this book
was just published by Yuval Harari.
448
1358065
3745
22:41
He's basically saying the next evolution
of humans is to become as gods.
449
1361834
4145
他基本上是說下一階段
人類的演化是成為神祇。
我覺得——
22:46
I think he --
450
1366003
1151
22:47
SB: Now, you've talked to him.
And you've probably finished the book.
451
1367178
3312
史:既然你現在談論到他,
那你大概讀完這本書了。
我還沒讀完。
22:50
I haven't finished it yet.
452
1370514
1286
22:51
Where does he come out on --
453
1371824
1462
他是從哪裡得出——
克:我的意思是說,
這是個非常極端的看法。
22:53
CA: I mean, it's a pretty radical view.
454
1373310
4162
22:57
He thinks that we will
completely remake ourselves
455
1377496
3424
他認為我們會完全重建自己,
23:00
using data, using bioengineering,
456
1380944
3475
藉由數據和生化工程,
23:04
to become completely new creatures
457
1384443
2140
來成為全新的物種,
23:06
that have, kind of, superpowers,
458
1386607
2026
這物種會有類似超能力,
23:08
and that there will be huge inequality.
459
1388657
3232
而且將會有極大的不平等。
23:11
But we're about to write a very radical,
brand-new chapter of history.
460
1391913
5273
但我們會因此創造一個
根本上嶄新的歷史。
23:17
That's what he believes.
461
1397210
1572
這是他相信的。
23:18
SB: Is he nervous about that? I forget.
462
1398806
1943
史:他對這感到緊張嗎?我忘了。
23:20
CA: He's nervous about it,
463
1400773
2441
克:他對這感到緊張。
23:23
but I think he also
likes provoking people.
464
1403238
2892
但我認為他也喜歡煽動人群。
23:26
SB: Are you nervous about that?
465
1406154
1985
史:你對這感到緊張嗎?
23:28
CA: I'm nervous about that.
466
1408163
1418
我對這感到緊張。
23:29
But, you know, with so much at TED,
I'm excited and nervous.
467
1409605
4065
但處於這麼多 TED 訊息分享中,
我總是興奮又緊張。
23:33
And the optimist in me
is trying hard to lean towards
468
1413694
3756
我樂觀的一面正努力嘗試勇往向前,
23:37
"This is awesome and really exciting,"
469
1417474
2088
「這真是太好了,又令人感到振奮」,
23:39
while the sort of responsible
part of me is saying,
470
1419586
2439
而同時體內某個類似負責任的我會說:
23:42
"But, uh, maybe we should
be a little bit careful
471
1422049
2339
「但是,也許我們應該謹慎小心點,
23:44
as to how we think of it."
472
1424412
1323
就如同我們現在心裡所想的。」
23:45
SB: That's your secret sauce,
isn't it, for TED?
473
1425759
2372
史:這就是你的獨家秘方,是嗎?
對於 TED,保持緊張又興奮?
23:48
Staying nervous and excited.
474
1428155
1576
23:50
CA: It's also the recipe for being
a little bit schizophrenic.
475
1430910
3188
克:這也是維持精神分裂的
一點小秘訣。
23:54
But he didn't quote you.
476
1434122
4685
但他沒有引用你的話。
23:58
What I thought was an astonishing
statement that you made
477
1438831
2740
我想到的是你所做的一個驚奇陳述,
24:01
right back in the original
Whole Earth Catalog,
478
1441595
4253
就在原始的《全球目錄》裡,
24:05
you ended it with this powerful phrase:
479
1445872
3200
你以一段有力的說法當結尾:
「我們就像神一般,
那就好好地做好祂。」
24:09
"We are as gods,
and might as well get good at it."
480
1449096
3441
24:12
And then more recently,
you've upgraded that statement.
481
1452561
2672
就在最近,你升級了這段話。
24:15
I want you talk about this philosophy.
482
1455257
1824
我想聽你說說這其中的哲理。
24:17
SB: Well, one of the things I'm learning
is that documentation
483
1457105
3615
史:這個嘛,其一是我體認到
紀錄文件總是比記憶強,
到目前為止。
24:20
is better than memory -- by far.
484
1460744
2992
24:23
And one of the things I've learned
from somebody --
485
1463760
2965
其二是我從某人身上學到的教訓——
24:26
I actually got on Twitter.
486
1466749
2655
我玩推特,它改變了我的生活——
24:29
It changed my life --
it hasn't forgiven me yet!
487
1469428
3700
這段話還沒放過我!
24:33
And I took ownership of this phrase
when somebody quoted it,
488
1473152
4002
當有人引用我的這段話,
24:37
and somebody else said,
489
1477178
1556
並且說:
24:38
"Oh by the way, that isn't
what you originally wrote
490
1478758
2463
「喔!順帶一提,那其實
不是你寫在第一本,
1968《全球目錄》最原始的版本。
24:41
in that first 1968 Whole Earth Catalog.
491
1481245
2767
你寫的是:『如果我們像神一般,
那就一回生二回熟。』」
24:44
You wrote, 'We are as gods
and might as well get used to it.'"
492
1484036
3068
我完全忘了有這回事。
24:47
I'd forgotten that entirely.
493
1487128
2261
24:49
The stories -- these goddam stories --
the stories we tell ourselves
494
1489413
3363
這些故事,這些該死的故事啊,
這些我們自己說出來的故事
24:52
become lies over time.
495
1492800
1816
隨著時間變成謊言。
所以,紀錄文件會幫忙解決這個問題。
24:55
So, documentation helps cut through that.
496
1495076
2793
24:57
It did move on to "We are as gods
and might as well get good at it,"
497
1497893
3239
這段話的確演變為「我們就像神一般,
那就好好地做好祂。」
而這是整本《全球目錄》的精神。
25:01
and that was the Whole Earth Catalog.
498
1501156
1885
到我寫這本叫做
25:03
By the time I was doing a book
called "Whole Earth Discipline:
499
1503065
3064
《全球規範:生態學家宣言》的書時,
25:06
An Ecopragmatist Manifesto,"
500
1506153
2366
25:08
and in light of climate change,
basically saying that we are as gods
501
1508543
3192
根據氣候變遷的事件,
基本上說明了我們如神一般的存在,
25:11
and have to get good at it.
502
1511759
1599
而且我們「必須」有所作為。
25:13
CA: We are as gods
and have to get good at it.
503
1513382
2264
克:我們就像神一般,
那就好好地做好祂。
25:15
So talk about that, because
the psychological reaction
504
1515670
3559
所以提到這個,
很多人一聽到你說生化工程,
25:19
from so many people as soon
as you talk about geoengineering
505
1519253
3154
就產生心理上的反應,
25:22
is that the last thing they believe
is that humans should be gods --
506
1522431
3261
他們不認為人類是神。
25:25
some of them for religious reasons,
507
1525716
1884
有些人基於宗教上的理由,
25:27
but most just for humility reasons,
508
1527624
2921
但更多的是人道因素的考量,
25:30
that the systems are too complex,
509
1530569
1621
這個系統太複雜,
25:32
we should not be dabbling that way.
510
1532214
2659
我們不應由此介入。
25:35
SB: Well, this is the Greek
narrative about hubris.
511
1535642
3939
史:這個嘛,這是對
失序傲慢的希臘式敘述。
25:39
And once you start getting
really sure of yourself,
512
1539605
3267
當你過於自信時,
25:42
you wind up sleeping with your mother.
513
1542896
2657
會發現後來跟自己的母親上了床。
25:45
(Laughter)
514
1545577
2618
(笑)
25:48
CA: I did not expect you would say that.
515
1548219
2001
克:我沒料到你會居然這麼說。
25:50
(Laughter)
516
1550244
1667
(笑)
25:53
SB: That's the Oedipus story.
517
1553600
2588
史:這是伊底帕斯王的故事。
(註:希臘神話中弒父娶母的人物)
狂妄自大(註:Hubris,源自希臘)
25:56
Hubris is a really important
cautionary tale to always have at hand.
518
1556212
5354
是非常重要,讓人時時警惕的故事。
26:03
One of the guidelines
I've kept for myself is:
519
1563734
3782
其中一個我對自己的指導方針是:
26:07
every day I ask myself how many things
I am dead wrong about.
520
1567540
4519
每天我都會問自己弄錯了多少事。
26:13
And I'm a scientist by training
521
1573393
3089
我是個受訓過的科學家,
26:16
and getting to work
with scientists these days,
522
1576506
2319
經過這麼些與科學一起工作的日子,
26:18
which is pure joy.
523
1578849
1247
那是個單純的喜樂。
科學是有系統地抱持懷疑的態度。
26:20
Science is organized skepticism.
524
1580120
3072
26:24
So you're always insisting
525
1584042
3536
所以你總是要堅持著,
26:27
that even when something
looks pretty good,
526
1587602
3399
即使當事情進展看起來很順利,
26:31
you maintain a full set
of not only suspicions
527
1591850
3362
你抱持著不單是懷疑的態度,
26:35
about whether it's as good as it looks,
528
1595236
2095
而是不論當事情進展看起來多順利,
26:37
but: What else is going on?
529
1597355
1597
要思考「還有什麼在發生?」
26:38
So this "What else is going?" on query,
530
1598976
3322
所以這「還有什麼在發生」的質疑,
我覺得就是要擺脫不實的新聞。
26:42
I think, is how you get
away from fake news.
531
1602322
4103
26:46
It's not necessarily real news,
532
1606449
2504
新聞不全然是真的,
26:50
but it's welcomely more complex news
533
1610274
4049
但是它總是伴隨著其他複雜的新聞,
26:54
that you're trying to take on.
534
1614347
1537
端看你要如何接受。
26:55
CA: But coming back to the application
of this just for the environment:
535
1615908
3461
克:但回過頭來看這個
對環境上的應用:
不管我們喜不喜歡,
它似乎已變成一個態勢,
26:59
it seems like the philosophy of this
is that, whether we like it or not,
536
1619393
3440
我們已經主導太多
發生在地球上許多層面的事,
27:02
we are already dominating so many aspects
of what happens on planets,
537
1622857
3443
而且我們是不經意地去做了這些事,
27:06
and we're doing it unintentionally,
538
1626324
1692
27:08
so we really should start
doing it intentionally.
539
1628040
4381
所以我們應該開始有意識地去進行。
27:12
What would it look like to start
getting good at being a god?
540
1632445
3983
開始像神一般地好好做事,
會是怎麼樣的情況?
27:16
How should we start doing that?
541
1636452
2020
我們該如何著手?
27:18
Are there small-scale experiments
or systems we can nudge and play with?
542
1638496
3896
有小規模的實驗或是系統
可以讓我們先進行或實驗嗎?
27:22
How on earth do we think about it?
543
1642416
1959
我們到底該如何思考這些事?
27:24
SB: The mentor that sort of freed me
544
1644399
1803
史:把我從全然投入解放到
27:26
from total allegiance
to Buckminster Fuller
545
1646226
2280
完全忠於巴克敏斯特 · 富勒
(註:哲學/發明家)的導師
27:28
was Gregory Bateson.
546
1648530
1776
是格雷戈里 · 貝特森。
27:30
And Gregory Bateson was an epistemologist
and anthropologist and biologist
547
1650857
6522
格雷戈里 · 貝特森是認識論者,
人類學家和生物學家,
27:37
and psychologist and many other things,
548
1657403
1889
和心理學家,及許多其他事情的專家,
27:39
and he looked at how systems
basically look at themselves.
549
1659316
5099
他以系統如何看待自己的本質
去觀察這些事情。
27:44
And that is, I think, part of how
you want to always be looking at things.
550
1664439
5515
而這就是,我認為,
部分的你應該總是如此看待事情。
27:49
And what I like about David Keith's
approach to geoengineering
551
1669978
3528
而我對於大衛 · 凱斯處理
地球工程方式的喜愛
27:53
is you don't just haul off and do it.
552
1673530
1885
在於他不是一股腦兒地就去進行。
27:56
David Keith's approach --
553
1676093
1287
大衛 · 凱斯的做法——
27:57
and this is what Danny Hillis
was talking about earlier --
554
1677404
3097
先前丹尼 · 希爾斯也提過——
28:00
is that you do it really,
really incrementally,
555
1680525
2445
當你真的漸進式地
28:02
you do some stuff to tweak the system,
see how it responds,
556
1682994
3869
對系統注入一些東西並觀察它的反應,
28:06
that tells you something about the system.
557
1686887
2021
就會得到有關這個系統的一些事情。
28:08
That's responding to the fact
that people say, quite rightly,
558
1688932
4413
那這就安靜且正確地
呼應了人們所說的:
「我們在討論什麼?
28:13
"What are we talking about here?
559
1693369
1589
28:14
We don't understand
how the climate system works.
560
1694982
2377
我們不了解氣候系統是怎麼運作的。
28:17
You can't engineer a system
you don't understand."
561
1697383
2671
你無法操作一個你不了解的系統。」
28:20
And David says, "Well, that certainly
applies to the human body,
562
1700569
3183
那麼大衛就說了
「那不就跟人類身體系統一樣,
28:23
and yet medicine goes ahead,
and we're kind of glad that it has."
563
1703776
3782
醫藥能(在不完全了解人體的情況下)
先行,我們也慶幸如此。」
28:27
The way you engineer a system
that is so large and complex
564
1707582
4013
如此一來,運用巨大而複雜的系統
28:31
that you can't completely understand it
565
1711619
2020
雖然你無法完全了解它,
28:33
is you tweak it,
566
1713663
1194
卻可以慢慢扭轉它,
28:34
and this is kind of
an anti-hubristic approach.
567
1714881
2601
這就類似一種反無序傲慢的推進,
28:37
This is: try a little bit here,
568
1717506
1917
這就是:嘗試一點點,
28:39
back the hell off if it's an issue,
569
1719447
2104
如果變成問題了就退回來,
28:41
expand it if it seems to go OK,
570
1721575
1807
如果順利就再往前推進,
28:43
meanwhile, have other paths going forward.
571
1723406
2002
同時,其他方案也可以並進。
28:45
This is the whole argument for diversity
and dialogue and all these other things
572
1725432
4083
這就是所有事情多元化
和對話交流的論點,
28:49
and the things we were hearing
about earlier with Sebastian [Thrun].
573
1729539
3235
也就像我們之前聽到
賽巴斯丁所說的事情那樣。
28:53
So the non-hubristic approach
is looking for social license,
574
1733393
6490
因此,反無序傲慢的推進
正在尋求社會許可證,
28:59
which is a terminology
that I think is a good one,
575
1739907
2541
名義上來說我覺得是好的,
29:02
of including society enough
576
1742472
2147
足夠涵蓋社會,
29:04
in these interesting,
problematic, deep issues
577
1744643
4001
對於這些有趣、有問題、
有深度的議題,
29:08
that they get to have a pretty good idea
578
1748668
3820
大家能有好的認知,
29:12
and have people that they trust
paying close attention
579
1752512
2791
讓更多他們信任的人進一步關注,
29:15
to the sequence of experiments
as it's going forward,
580
1755327
3824
推進實驗的次序,
29:19
the public dialogue
as it's going forward --
581
1759175
3019
促進大眾對談——
29:22
which is more public than ever,
which is fantastic --
582
1762218
3095
意味著比以往更公開、
更令人驚奇的——
29:25
and you feel your way,
583
1765337
2425
循著你感覺(正確)的道路上,
29:28
you just ooze your way along,
584
1768653
1683
慢慢沿著你的道路行走。
29:30
and this is the muddle-through approach
that has worked pretty well so far.
585
1770360
4610
這只是個過一天算一天的做法,
但是到目前為止都行得通。
29:34
The reason that Sebastian
and I are optimistic is we read
586
1774994
3609
賽巴斯丁和我對此保持樂觀的原因
是當我們讀到像史蒂芬 · 平克的
「人性中的善良天使」,
29:38
people like Steven Pinker,
"The Better Angels of Our Nature,"
587
1778627
3473
29:42
and so far, so good.
588
1782124
2541
到目前為止,一切都很順利。
29:45
Now, that can always change,
589
1785078
3101
當然,這一切都可能會變。
29:48
but you can build a lot on that sense
of: things are capable of getting better,
590
1788203
5615
但如果你能建造一些概念像是:
事情可以變得更好,
29:54
figure out the tools that made
that happen and apply those further.
591
1794587
3201
找出所需的工具幫助它發生,
並讓它更進一步。
29:57
That's the story.
592
1797812
1639
那就是我們該做的。
克:史都華,我想
對於抱持樂觀的重要性,
29:59
CA: Stewart, I think
on that optimistic note,
593
1799475
2305
30:01
we're actually going to wrap up.
594
1801804
1662
我們該告一段落了。
30:03
I am in awe of how you always
are willing to challenge yourself
595
1803490
5117
我敬佩
你總是樂於挑戰自己和別人。
30:08
and other people.
596
1808631
1355
我覺得你不讓自己過於 確定的態度
30:10
I feel like this recipe for never
allowing yourself to be too certain
597
1810010
5781
30:15
is so powerful.
598
1815815
1403
非常強而有力,
30:17
I want to learn it more for myself,
599
1817242
1931
我自己也想學更多。
30:19
and it's been very insightful
and inspiring, actually,
600
1819197
4077
今天你的這些分享,
非常富有洞察力,且激勵人心。
30:23
listening to you today.
601
1823298
1181
30:24
Stewart Brand, thank you so much.
602
1824503
1601
史都華布蘭德,非常感謝你。
30:26
SB: Thank you.
603
1826128
1158
史:謝謝。
30:27
(Applause)
604
1827310
3119
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。