How bumble bees inspired a network of tiny museums | Amanda Schochet

39,822 views ・ 2020-03-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Carol Wang
00:13
If you told me five years ago
1
13041
2519
如果五年前你告訴我,
00:15
that today I'd be delivering a talk
2
15584
2563
說今天我會站在台上演講,
00:18
about our individual power to make a difference,
3
18171
4003
講述我們個人的力量 如何創造不同,
00:22
I would have cringed.
4
22198
2423
我一定會退縮。
00:24
It was my job to study huge global systems.
5
24645
4333
我之前的工作是 研究大型全球系統。
00:29
I was a researcher at NASA using satellite data to study the big picture.
6
29336
5502
我是美國太空總署的研究員, 用衛星資料來研究整體狀況。
00:36
You can see a lot of things from space,
7
36053
2822
從太空中可以看見許多東西,
00:38
like every ecosystem on Earth
8
38899
3234
比如地球上的每一個生態系統
00:42
being threatened from pretty much every angle
9
42157
3585
幾乎是全面受到威脅,
00:45
and global inequality in air and water safety.
10
45766
4961
以及空氣與供水安全 在全球分佈有多不平衡。
00:50
These kinds of things would keep me up at night.
11
50751
2719
看到這些,常讓我晚上無法入眠。
00:53
And then outside of work, I'd use this bird's-eye view
12
53494
3402
而在工作之餘,我會用鳥瞰圖,
00:56
while thinking about our huge social structures
13
56920
2328
配合思考我們大型社會結構,
00:59
like education and media and health care,
14
59272
3837
比如教育、媒體、健康照護,
01:03
and it looked to me like they were all really struggling, too.
15
63133
3093
從我看來,它們也面臨困難。
01:06
So I felt like the world was just trapped in this huge self-amplifying system
16
66250
6066
我覺得似乎這個世界
被困在這巨型自我放大系統當中,
01:12
that was just spiraling towards destruction.
17
72340
2873
不斷被捲向毀滅。
01:15
And of course I wanted to do something about this,
18
75237
3495
當然,我想要盡一份心力,
01:18
and I felt so small and utterly powerless.
19
78756
3563
我覺得自己好渺小, 完全無能為力。
01:23
But I started to feel a little differently as my perspective shifted
20
83060
4105
但是,隨著我的觀點 從宏觀轉變到微觀,
01:27
from the macro towards the micro.
21
87189
3160
我開始有了些不同的感受,
01:30
It began with bumblebees.
22
90974
1973
這一切始於大黃蜂。
01:33
I was using satellite imagery and field research
23
93463
3046
我當時用衛星圖和實地調查
01:36
to study these amazing, cute pollinators
24
96533
3693
來研究這些可愛 又不可思議的傳粉昆蟲,
01:40
to see how they were doing in the midst of their own environmental crisis
25
100250
3560
看看在南加州牠們自己的 環境危機中是如何做的。
01:43
in Southern California.
26
103834
1532
01:45
And from the macro view, I saw 22-lane freeways,
27
105390
4550
從宏觀的角度,我看見 二十二線道的高速公路、
01:49
endless suburban sprawl
28
109964
1847
無邊無際的雜亂郊區,
01:51
and water being diverted from parched rivers
29
111835
3490
以及水從乾涸河流導向沙漠,
01:55
to grow lawns in the desert.
30
115349
3522
供草地生長。
01:59
It was pretty grim.
31
119204
1776
這一切都很嚴酷。
02:01
But on the ground,
32
121652
1813
但在地面上,
02:03
there were actually some small opportunities for optimism,
33
123489
3201
其實有一些樂觀的小機會,
02:06
these tiny patches of resources
34
126714
1797
這些小塊的資源,
02:08
known as "habitat fragments."
35
128535
2227
即一般所知的「零碎棲息地」。
02:11
If the right kinds of plants were growing along the edges of a Costco parking lot,
36
131355
4498
如果好市多停車場周邊 種植適當的植物,
02:15
and if in the neighborhoods nearby
37
135877
1854
且如果在附近的鄰坊
02:17
there were native plants in people's gardens,
38
137755
2295
有些居民的花園中有原生植物,
02:20
and in the canyons that were too steep for people to put their suburbs in,
39
140074
4120
在太陡峭無法被人類 變成近郊區的峽谷中
02:24
there were native plants instead of grasses
40
144218
2529
有原生植物而不是草,
02:26
then all of these in-between spaces
41
146771
2346
那麼,所在這些夾在中間的區域
02:29
would actually add up to create a network of habitat fragments.
42
149141
4682
結合起來就可以創造出 一個零碎棲息地的網路。
02:33
And this network meant that the bees could traverse through the concrete desert
43
153847
4725
有這個網路,就表示 蜜蜂可以橫越水泥沙漠,
02:38
feeding from and pollinating the native plants.
44
158596
2892
找到原生植物來覓食和傳粉。
02:42
And these plants that the bees depend on and that the bees sustain are essential.
45
162059
5837
蜜蜂賴以為生且由蜜蜂 來維護的這些植物相當重要。
02:47
They stabilize our steep hillsides.
46
167920
2502
它們能讓陡峭的山坡更穩定,
02:50
They provide food and homes to thousands of amazing species of animals,
47
170446
5037
它們為數千種各式各樣的動物 提供食物和家園,
02:55
and, critically, they are helping to curb our devastating cycle of wildfires
48
175507
6588
且,很重要的是,
它們能協助遏抑 破壞性極大的野火循環,
03:02
by preventing the growth of those invasive grasses
49
182119
4095
因為它們可以防止 入侵草類的生長,
03:06
that fuel the vicious flames that we're all too familiar with.
50
186238
4361
而入侵草類可以助長 我們太熟悉的惡火。
03:11
It's a really vital and interconnected system,
51
191266
2475
它是個非常重要 且相互連結的系統,
03:13
and some people could see how they were a part of it,
52
193765
3278
有些人很清楚他們 是這個系統的一部分,
03:17
and so they acted as habitat fragment gardeners.
53
197067
3915
所以他們會去當 零碎棲息地的園丁。
03:21
They planted native plants in their yards,
54
201006
2380
他們會在自己的院子裡 種植原生植物,
03:23
and they even were tending to the land in corporate parks
55
203410
3327
他們甚至會照顧在商業園區裡 及公共峽谷裡的土地。
03:26
and in public canyons.
56
206761
1462
03:28
In my research, I could actually see the impact
57
208247
2886
在我的研究中,
可以看到每位熱情園丁 所造成的影響。
03:31
that even one passionate gardener could make.
58
211157
2690
03:33
And then, repeated across the region,
59
213871
2303
接著,在該地區各地都有 像這樣的零碎棲息地,
03:36
their habitat fragments were adding up to make a more resilient ecosystem --
60
216198
4836
結合起來便形成了 更有恢復力的生態系統——
03:41
not a perfect system, not by a long shot,
61
221058
3205
長期來看,它不是完美的系統,
03:44
but at least a system that was less likely to totally collapse
62
224287
3696
但至少在開發和乾旱 繼續發展下去的迫切壓力下,
03:48
under impending pressures like further development and drought.
63
228007
3914
它還是個比較不可能 完全崩壞的系統。
03:52
So I was looking at the world through this lens
64
232991
2243
有一次,當我和伴侶查爾斯
03:55
when I found myself in the waiting room of a public hospital in Brooklyn
65
235258
3854
在布魯克林一間公立醫院等候間時,
我也透過這樣的鏡頭來看世界。
03:59
with my partner, Charles.
66
239136
1799
04:00
We were sitting across from a group of teenagers
67
240959
2974
我們坐在一群青少年的對面,
04:03
who were slumped in their chairs
68
243957
1742
他們癱在椅子上,
04:05
and bored out of their minds
69
245723
2282
無聊到一個極至,
04:08
and just refreshing their phones over and over again.
70
248029
3494
不斷地滑著手機。
04:11
And in a neighborhood
71
251547
1725
這個鄰里中的一些高中
04:13
with some of the lowest high school graduation rates in the city,
72
253296
3655
畢業率在全市中吊車尾,
04:16
this waiting room felt like a social habitat fragment
73
256975
3285
這個等候間感覺就像是 一塊社會零碎棲息地,
04:20
just waiting to happen.
74
260284
1659
只是在等著發生。
04:22
So, we did some research to see what kinds of resources could we add
75
262445
3926
於是,我們做了些研究,
看看我們能在這樣的空間中 增加什麼樣的資源
04:26
to spaces like this one
76
266395
1436
04:27
that would make an impact.
77
267855
1864
來造成影響,
04:29
And we settled on museums.
78
269743
2642
我們最後選定用博物館。
04:33
Museums are the most trusted source of public information,
79
273509
3357
博物館是最可靠的公共資訊來源,
04:36
more than the media and more than the government,
80
276890
2510
勝過媒體,勝過政府,
04:39
but they also cluster in wealthier neighborhoods.
81
279424
3093
但它們通常都聚集在 比較富裕的鄰里。
04:43
New York has 85 museums in Manhattan,
82
283017
3807
紐約有八十五間博物館在曼哈頓,
04:46
and the Bronx has eight,
83
286848
2586
八間在布朗克斯,
04:49
even though these two boroughs have almost the same size population.
84
289458
3651
但這兩個行政區的人口數差不多。
04:53
And then expensive tickets mean that a lot of people can't go to museums
85
293728
3699
還有,昂貴的門票讓許多人
就算住在附近也無法造訪博物館。
04:57
even if they live nearby.
86
297451
1425
04:58
And these little injustices, they just go on and on
87
298900
2777
這些小小的不公比比皆是,
05:01
and they add up to create sweeping inequalities
88
301701
2720
它們結合起來, 就造成了全面的不平等,
05:04
in knowledge and empowerment.
89
304445
1911
知識上和賦權上的不平等。
05:07
Across the US,
90
307346
1336
在全美各地,
05:08
almost 90 percent of visitors to art museums are white,
91
308706
4203
藝術博物館的訪客 有近九成都是白人,
05:12
and even at the Smithsonian's network of free museums,
92
312933
3505
就連史密森尼的免費博物館網路,
05:16
almost half of their adult visitors have graduate degrees,
93
316462
3398
也有近半的成人訪客 有研究所學位,
05:19
which, like, 10 percent of the broader population has.
94
319884
3631
在整體人口中大約只有 一成的人有研究所學位。
05:23
So it became clear to us
95
323539
1748
所以,我們清楚知道,
05:25
that even though museums are these amazing educational and social resources,
96
325311
5942
雖然博物館是 很棒的教育和社會資源,
05:31
they're not reaching everyone.
97
331277
1966
但並沒有普及到每個人。
05:33
And a lot of museums are aware of this, and they're trying to change it,
98
333267
3664
許多博物館有意識到 這個狀況,且想要做出改變,
05:36
but there's all these structural hurdles that are slowing them down.
99
336955
3888
但有太多結構上的障礙 在扯它們的後腿。
05:40
So we set out to create a distributed network
100
340867
2501
所以,我們著手 建立一個分散式網路,
05:43
of museum habitat fragments.
101
343392
2169
由博物館零碎棲息地組成。
05:46
Working from a donated shipping container
102
346295
2450
我們的工作基地是個捐贈的貨櫃,
05:48
with the volunteer help of our friends
103
348769
3176
我們的朋友以及數十位 慷慨科學家都志願協助我們,
05:51
and dozens of very generous scientists
104
351969
1899
05:53
from all across the globe,
105
353892
1814
這些來自世界各地的幫手
05:55
we built our first prototype:
106
355730
2734
和我們合力建造了第一個原型:
05:58
the Smallest Mollusk Museum.
107
358488
1952
最小的軟體動物博物館。
06:00
(Laughter)
108
360464
1719
(笑聲)
06:02
Mollusks are these tentacled, slimy shape-shifters
109
362207
4000
軟體動物有觸手、 會分泌黏液、能改變形狀,
06:06
like oysters and octopuses and the giant squid,
110
366231
3196
比如牡蠣、章魚、大烏賊,
06:09
and if you've ever seen an alien in a movie,
111
369451
3342
如果你看過電影中的外星人,
06:12
then I'll bet you it was inspired by a mollusk.
112
372817
2682
我敢說靈感就是來自於軟體動物。
06:15
Their slimy sci-fi vibes
113
375975
2177
這些黏答答的科幻情境
06:18
make them really fun tour guides for a biology museum,
114
378176
3365
讓軟體動物成為 很有趣的生物博物館導遊,
06:21
and they can teach us about the systems that we all share,
115
381565
2835
且牠們能教導我們 那些我們共有的系統,
06:24
with a wake-up call.
116
384424
1608
打醒我們。
06:26
Of all the animal extinctions documented since the 1500s,
117
386467
4129
從十六世紀以來 有記錄的絕種動物當中,
06:30
more than 40 percent have been our friends, the mollusks.
118
390620
4145
我們的朋友軟體動物 就佔了四成以上。
06:36
So we tested this museum across the city
119
396302
2656
於是,我們在城市各地 測試這座博物館,
06:38
to see if it resonated with all kinds of visitors,
120
398982
2579
觀察是否能和各種訪客共鳴,
06:41
and it did.
121
401585
1260
結果的確可以。
06:43
People really liked learning from it.
122
403199
2759
大家真的很喜歡 從這個博物館學習。
06:45
So we built a fleet of tiny science museums,
123
405982
3806
於是我們建造了 許多小型科學博物館,
06:49
each one small enough to fit into preexisting locations
124
409812
3989
每個都小到可以融入到 既有的地點當中,
06:53
with information dense enough that they could still pack a punch.
125
413825
3144
且館內資訊的密度夠高, 能夠有足夠的效力。
06:56
And they're modular, so they can be distributed
126
416993
2298
且它們是模組式的,
可以大規模進行散播, 以觸及到每個人。
06:59
at a scale that can reach everyone.
127
419315
2464
07:01
And then we partnered with libraries
128
421803
2425
接著,我們的合作 對象轉向圖書館、
07:04
and community centers and transit hubs
129
424252
2256
社區中心、交通運輸樞紐,
07:06
and the public hospitals
130
426532
1784
以及公立醫院,
07:08
so that we could transform their in-between spaces
131
428340
2839
這麼一來,我們便能 將它們內部的空間轉換
07:11
into habitat fragments for social learning.
132
431203
2832
成為社會學習的零碎棲息地。
07:14
And, fittingly, we named our fleet of museums "MICRO."
133
434553
4321
我們為博物館集群 取了個很適合的名字:
MICRO(微)。
07:19
Even though each habitat fragment is small,
134
439689
2847
雖然每個零碎棲息地很小, 但提供的資訊都很重要,
07:22
it provides the essentials.
135
442560
1318
07:23
It draws people in so that they can explore
136
443902
3324
這就吸引大家前來探索,
07:27
and learn together in a social way.
137
447250
2452
以社交的方式一起學習。
07:29
And then, distributed across the landscape,
138
449726
2246
接著,因為分佈在各地,
07:31
we're able to invite people everywhere
139
451996
1826
我們可以邀請不同地方的人
07:33
into conversations around science.
140
453846
2251
來參與關於科學的討論。
07:36
When we partnered with a public hospital in the South Bronx,
141
456770
3524
當我們和南布朗克斯的 一家公立醫院合作時,
07:40
we became the Bronx's first and only science museum.
142
460318
4838
我們便成了那裡的第一間 也是唯一的科學博物館。
07:46
Yeah, that's really weird. (Laughs)
143
466329
2878
是的,那很詭異。(笑)
07:49
(Laughter)
144
469231
1093
(笑聲)
07:50
And really quickly,
145
470348
1795
且,很快的,
07:52
families started coming by with their kids
146
472167
2757
開始有家長帶著孩子來,
07:54
and schools started arranging field trips,
147
474948
2800
學校開始安排校外教學,
07:57
all to this tiny museum in the front lobby of the public hospital.
148
477772
4508
通通都來到這個公立醫院 前大廳中的小小博物館。
08:02
(Laughter)
149
482304
1547
(笑聲)
08:03
And the museum became so popular
150
483875
1890
這個博物館紅到
08:05
that we started hiring local students to be museum docents,
151
485789
4005
我們得要開始僱用當地學生 來擔任博物館解說員,
08:09
so they could lead tours and activities for all the talented kids.
152
489818
4070
為這些有才華的孩子 提供導覽或組織活動。
08:14
And every spark of curiosity that we're able to fuel
153
494293
5515
我們能夠激起的每一份好奇心、
08:19
and each new fact learned
154
499832
2289
每一個新學到的知識、
08:22
and every new friend made at the museum
155
502145
2691
在博物館交的每一個新朋友、
08:24
and every kid who can have a meaningful and important after-school job,
156
504860
4597
放學後能從事重要 且有意義工作的每個孩子,
08:29
it all contributes to a stronger system.
157
509481
2652
全都促成一個更強大的系統。
08:32
So today, I try to keep the MICRO view in mind.
158
512746
3566
現今,我努力牢記 使用 MICRO 的觀點,
08:36
I'm always examining how small actions can add up
159
516336
3759
隨時查看小小動作疊加時,
08:40
to create shifts
160
520119
2128
在系統的宏觀規模上
08:42
at the macro scale of systems.
161
522271
2889
會如何造成轉變。
08:45
And honestly, I'm seeing a lot of really good things.
162
525668
3277
老實說,我看到許多好現象。
08:48
There are habitat fragments everywhere, nurtured by talented, passionate,
163
528969
5057
到處都有零碎棲息地, 由有才華、有熱情、
有策略的人所組成的 大大小小團體來維護,
08:54
strategic individuals in groups of all sizes,
164
534050
2543
08:56
who are building towards systems with more equal access to food
165
536617
4147
他們建造的系統能讓大家 更平等地取得食物、
09:00
and employment, health care, housing,
166
540788
3193
工作機會、健康照護、住房、
09:04
political empowerment, education and healthy environments.
167
544005
4138
政治賦權、教育,及健康的環境。
09:08
One by one, together,
168
548920
1876
同心協力,我們正在 把這些缺口一個一個補起來,
09:10
we're filling gaps,
169
550820
1738
09:12
strengthening the systems that we're all a part of.
170
552582
3151
強化我們大家所屬的系統。
09:16
We have to work on the big institutions too, of course.
171
556182
3245
當然,我們也得 在大制度上花心力。
09:19
It's just that they're so slow,
172
559451
1574
只是它們非常緩慢,
09:21
and we're living in the midst of rapid change.
173
561049
2787
而我們卻身在快速改變當中,
09:23
It's a defining feature of our time.
174
563860
2506
這是這個時代的關鍵特色。
09:26
So maybe in some cases our small actions
175
566834
2878
也許,在某些情況下,
我們的小動作可以扮演 OK 繃, 直到這些大傢伙趕上來。
09:29
can be Band-Aids until the big guys catch up.
176
569736
2758
09:32
But without us, what are they going to be catching up to?
177
572518
3667
但,若沒有我們, 大傢伙們要趕上什麼?
09:37
Am I still scared about the world?
178
577342
2859
對這個世界,我仍然感到驚恐嗎?
09:40
Yes. (Laughs)
179
580225
2260
是的。(笑)
09:42
That's why I'm talking to you.
180
582509
2266
那就是為什麼我要跟大家談。
09:44
The world needs so many more habitat fragments.
181
584799
3479
世界需要更多的零碎棲息地。
09:48
So, if you've been feeling overwhelmed or powerless lately,
182
588302
4631
如果你最近有感覺到 招架不住或很無力,
09:52
then I'm asking you to please try this very small strategy on for size,
183
592957
4681
那麼,我要請你試試看 這個小策略合不合身,
09:57
and let's see how it goes.
184
597662
1688
咱們來看看它怎麼進行:
09:59
Step one: zoom in.
185
599973
2581
步驟一:放大。
10:02
It's not one huge system
186
602578
1837
並不是一整個大型系統
10:04
that's just barreling unstoppably towards destruction.
187
604439
2920
在無法阻擋地快速走向毀滅,
10:07
What we have are many overlapping systems,
188
607383
3172
而是有許多重疊的系統,
10:10
and the ways that they interact determine everything.
189
610579
2995
而它們互動的方式決定了一切。
10:14
Step two: look for the resource gaps,
190
614225
2741
步驟二:尋找資源缺口。
10:16
because that's where you can make the biggest difference.
191
616990
2800
因為那就是你最能 創造不同的地方。
10:20
And do some research to understand how your ideas are going to interact
192
620437
4958
並做些研究來弄清
你的想法和既有系統如何互動。
10:25
with the systems that are already on the ground.
193
625419
2355
10:28
Step three: find the other habitat fragments.
194
628327
3437
步驟三:找到其他零碎棲息地。
10:31
Find out how they can support you and how you can support them,
195
631788
3484
找出它們能如何支持你, 及你能如何支持它們,
10:35
because we're building a network together.
196
635296
2321
因為我們要一起建立一個網路。
10:38
And step four: transform your fragment.
197
638387
3868
步驟四:轉換你的部分。
10:43
You might not have the leverage to change multiple systems at once,
198
643255
6194
你可能沒有能力 一次改變多個系統,
10:49
but there are so many small, meaningful and strategic things
199
649473
4559
但有好多有意義的策略性小事
10:54
that each of us can do.
200
654056
2190
是我們每個人都能做的。
10:56
And there are a lot of us,
201
656270
2624
我們人數很多,
10:58
so it will add up.
202
658918
2078
加起來就很可觀。
11:01
Thank you.
203
661710
1195
謝謝。
11:02
(Applause)
204
662929
2769
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog