4 Ways To Design a Disability-Friendly Future | Meghan Hussey | TED

53,627 views ・ 2022-11-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Li-Hsiang Lee 校对人员: Yip Yan Yeung
00:04
I've never known life without disability.
0
4501
2294
我很难想象一个 没有身障人士的世界。
00:07
Disability is where a physical or mental condition or impairment
1
7170
4171
残障是指 生理或心理上的疾病或损伤
00:11
is combined with physical or social barriers
2
11341
2836
再加上物理或社会层面的障碍,
00:14
that make it hard for a person to do certain things
3
14177
2419
让人难以实现某些事情,
00:16
or interact with the world around them.
4
16638
2169
或是融入他们身边的一切。
00:18
Disability is very diverse,
5
18807
2085
残障的种类非常广泛,
00:20
with a wide range of experiences
6
20892
2127
会带来各种体验,
00:23
that can affect a person's ability to see, move, hear, learn,
7
23061
4796
影响身障人士的视觉、 行动、听觉、学习能力,
00:27
communicate or interact with others.
8
27857
2878
或是和他人沟通的能力。
00:30
In my case, my sister Erin is autistic and has intellectual disabilities.
9
30735
4547
就我身边的例子来说,我姐姐艾琳 患有自闭症伴随智力障碍,
00:35
She processes the world differently.
10
35699
2002
她有她自己的处世方式,
00:38
She enjoys riding her bike, collecting rubber ducks,
11
38076
3295
她喜欢骑自行车, 收集黄色小鸭,
00:41
watching YouTube videos on repeat
12
41413
2043
反复看同一个Youtube影片,
00:43
and spending the money she earns at work.
13
43498
2127
也爱花自己工作赚来的钱。
00:45
When she's really happy, she squeals and claps her hands.
14
45625
3462
开心的时候, 她会一边尖叫一边拍手。
00:49
Though, for many people Erin is different,
15
49921
2002
即便如此,对很多人来说, 艾琳还是很不一样。
00:51
she is my normal.
16
51965
1585
但对我来说,她再正常不过了。
00:53
In my family, we were raised with the core value
17
53592
2252
父母从小教育我们 这样的核心价值观:
00:55
that different is not less.
18
55844
1752
不同并不代表不足。
00:58
But it was made clear to me
19
58013
1293
但我很清楚,
00:59
that the rest of the world didn't always share this value.
20
59347
2711
世界上其他人不一定是这样想的。
01:02
Like, I'll never forget, one time in middle school,
21
62100
2419
我永远不会忘记在我中学的时候,
01:04
my sister's aid had made a video of her learning how to communicate
22
64561
3295
我姐姐的辅助人员做了一段影片, 是关于她如何用短句和手语
01:07
using speech and sign
23
67897
1669
和别人沟通的,
01:09
and thriving in an inclusive classroom where she was loved
24
69608
3378
如何在充满爱和包容的课堂中成长,
01:12
and accepted just for who she is.
25
72986
1918
受到人们的接纳。
01:15
And I brought it to school, wanting to share,
26
75405
2169
我把这个影片带去学校 与同学们分享,
01:17
to give my classmates the opportunity to learn more about autism,
27
77616
3670
让他们有机会了解自闭症,
01:21
only to be told by my teacher that the faculty had decided against it
28
81328
3461
却被老师告知学校不允许我这样做,
01:24
to "protect" me from other students inevitably making fun of her.
29
84789
4338
所谓“保护”我 免受同学们对她的嘲笑。
01:29
It was one of many instances that taught me what stigma was.
30
89836
3587
这只是羞辱我的其中一个例子而已。
01:33
With every rude comment,
31
93465
1168
每一句粗鲁的措辞,
01:34
when Erin would have a sensory meltdown in a public place,
32
94674
3045
让艾琳在公共场合情绪崩溃,
01:37
with every casual use of the slur retard, by even childhood friends of mine
33
97761
5297
每一次童年玩伴脱口而出“弱智”,
01:43
with every judgmental stare,
34
103099
2127
每一个充满嫌弃的眼神,
01:45
I learned that the rest of the world didn't necessarily see Erin
35
105268
3003
我明白世界上的其他人 不会把艾琳当作
01:48
for the full human being that she is.
36
108271
1835
一个健全的人去对待。
01:50
Now, when I went off to college, I didn't know what role, if any,
37
110774
3295
在我离家上大学前, 我不知道身心障碍
01:54
disability would play in my life outside my family.
38
114110
2628
在我的家庭之外, 对我而言会意味着什么。
01:57
It wasn't until I studied abroad in China for my International Relations major
39
117197
3795
直到我去中国研读了国际关系学,
02:01
that my personal background with disability
40
121034
2336
我与身障人士相处的经历,
02:03
and my career came together.
41
123411
1919
从此和我的职业结合起来了。
02:05
Through a class I was taking on social issues in Beijing,
42
125872
3045
我在北京上了一门 关于社会问题的课程,
02:08
I had the opportunity to visit an autism school there
43
128958
2628
恰巧有机会到访 那边一所自闭症学校,
02:11
and was introduced to a local disability rights advocacy organization.
44
131586
4171
又被介绍到当地一个 残疾人权益倡导协会,
02:16
I ended up interning with them
45
136216
1501
最终我在那边实习
02:17
and got completely absorbed into that community.
46
137759
2836
并完全融入了那一群人。
02:20
I was finally able to see how my family's struggle
47
140595
2836
我终于看到了我家庭所经历的困扰,
02:23
was part of something much larger,
48
143473
1960
只是冰山一角,
02:25
and the magnitude of what I found actually shocked me.
49
145433
3254
问题大到令我难以置信。
02:28
Over a billion people,
50
148687
1876
超过十亿人口,
02:30
an estimated 15 percent of the world's population,
51
150605
3003
也就是大概全球 15% 总人口,
02:33
have some form of disability.
52
153650
1877
患有不同形式的身心障碍。
02:35
And persons with disabilities as a group worldwide
53
155902
2711
世界各地的身障人士都同样
02:38
face huge amounts of stigma and disadvantage.
54
158613
3003
处于弱势地位并备受耻辱。
02:42
Just to use education as an example,
55
162033
2628
就教育来说,
02:44
of the 240 million children with disabilities in the world,
56
164703
4170
世界上有 2.4 亿的残障儿童,
02:48
about 50 percent have never been to school.
57
168915
3170
其中一半没能上学。
02:53
I was appalled that I had been studying global human rights
58
173211
2794
更让我震惊的是, 我一直在一所常春藤大学
02:56
at an Ivy League school,
59
176005
1711
研究全球人权议题,
02:57
and even though the problem was so unbelievably huge,
60
177757
3087
而身障人士如此庞大的问题
03:00
not once had disability really ever come up.
61
180885
2628
却从来没有被提出过。
03:03
So I decided to pivot,
62
183805
1293
所以我决定转移研究方向,
03:05
and I've spent the past decade in my career to disability inclusion
63
185140
3461
在过去十年的职业生涯中, 我一直在努力发展
03:08
in international development.
64
188601
1669
全世界对身障人士的包容。
03:10
I returned to China on a Fulbright scholarship
65
190812
2169
我利用弗尔布莱特计划 发放的奖学金回到中国,
03:12
to do research on education and programs for autistic adolescents and adults.
66
192981
4212
对自闭症青少年和成人教育 进行研究,并为他们开设专属项目。
03:17
I then went on to do research or work with disability organizations
67
197569
3170
我接着在一些国家, 如坦桑尼亚、爱尔兰和南非,
03:20
in places like Tanzania, Ireland and South Africa.
68
200780
3671
和当地的身障人士协会一起做研究。
03:24
I now work globally with Special Olympics,
69
204492
2419
我现在在世界各地和特奥会一起,
03:26
using sport as a platform to teach and promote inclusive attitudes.
70
206911
4088
用体育作为平台, 来发展人们对身障人士的包容态度。
03:31
And what I found is that all over the world,
71
211541
2127
而我发现,全世界各个国家,
03:33
even though countries' specific cultural context or systems might be different,
72
213668
4546
就算各自的文化背景不同,
03:38
the underlying problem of attitude barriers remains the same.
73
218256
3545
造成身障人士遭受歧视 其根本问题是一样的。
03:42
And the research backs me up.
74
222302
1418
研究表明我的假设是对的。
03:43
The second most cited barriers to inclusion, after lack of data,
75
223720
4171
除了数据缺乏, 带来这种壁垒的第二大原因,
03:47
is negative attitudes towards disability.
76
227932
2461
是人们对身心障碍的消极态度。
03:50
What people don't realize is that exclusion hurts everyone.
77
230769
3878
人们没有意识到 这样的隔膜伤害了每一个人。
03:55
The International Labour Organization estimates that disability exclusion costs
78
235106
4421
据国际劳动组织预估, 人们对身障人士的排斥,
03:59
low- and middle-income countries between three and seven percent of GDP.
79
239527
4255
让中低收入国家 损失了 3% 到 7% GDP。
04:04
But the opposite is also true.
80
244199
1876
反之亦然,
04:06
Inclusion could help everyone.
81
246117
2252
包容则使得每个人都受益。
04:08
Our research at Special Olympics has found
82
248369
2044
我们通过在特奥会的研究发现,
04:10
that inclusive sport and youth leadership programming
83
250455
2586
充满包容性的体育运动 和青年领导力项目,
04:13
has benefits for youth, both with and without disabilities,
84
253082
3754
对有无残疾的青年人都有好处,
04:16
especially when it comes to developing key social and emotional skills
85
256836
4088
尤其是对于一些 重要的社交和情感技能的发展。
04:20
everyone needs to succeed in an increasingly diverse
86
260965
3379
每个人的成功都需要更多元发展
04:24
and interconnected world.
87
264385
1585
且紧密相连的世界。
04:26
And this has held true in countries as different as the United States,
88
266012
3587
这在不同国家都是如此,
04:29
China, India, Kenya and Greece.
89
269641
2586
不管在美国、中国, 还是印度、肯尼亚和希腊等。
04:33
The good news is
90
273102
1168
好消息是,
04:34
there are four things we all can do to make the future more inclusive.
91
274312
4087
我们可以做到这四件事 来成就未来更包容的社会。
04:38
Number one,
92
278900
1168
第一点,
04:40
we need to reevaluate our own attitudes towards disability.
93
280068
3920
我们需要重新审视 自己对身心障碍的态度。
04:43
I still get questions about whether it is "realistic"
94
283988
3295
我常被问到一类问题,
比如,把身障人士列入国际发展计划 到底实不实际?
04:47
to include persons with disabilities in international development programs
95
287325
4004
04:51
when even the so-called regular people are struggling.
96
291329
3253
毕竟连所谓的“普通人” 都还在为生活苦苦挣扎。
04:54
There are still too many stereotypes that associate disability with pity,
97
294624
4546
仍有太多刻板印象 将残疾与怜悯联系在一起,
04:59
and we're still living with social systems and physical structures
98
299212
3754
我们也仍然生活在一个 身障人士被区隔开的
05:02
that segregate people with disabilities.
99
302966
2252
社会制度和物质结构中。
05:05
So fewer people have it as part of their everyday experience,
100
305260
3253
所以很少人把他们当作 生活应有的一部分,
05:08
and it still makes them really uncomfortable.
101
308555
2252
这也让身障人士感到无比不适。
05:11
We need to re-evaluate these attitudes.
102
311224
2711
我们需要重新审视这些心态。
05:13
Needing accommodation or support
103
313977
1835
需要调整或协助,
05:15
does not make a person any less deserving of dignity and respect.
104
315854
4087
并不意味着他们 在尊严和尊重上矮人一截。
05:19
This is a matter of justice and equity, not charity.
105
319941
3795
这是关于公平和正义的问题, 而不是公益。
05:24
Second, choose to include.
106
324404
2544
第二,主动包容。
05:26
Solving this issue is not just a matter of policy.
107
326990
3169
解决这个问题不只关乎政治。
05:30
There are plenty of countries that have disability laws on the books
108
330201
3504
很多国家有立法保护残障人士,
05:33
or have signed and ratified the United Nations Convention
109
333746
3170
或是签署了
05:36
on the Rights of Persons with Disabilities,
110
336916
2211
《联合国残障人士权利公约》。
05:39
but there is still a huge gap between what is written in policy
111
339168
3963
但在政策内容与实际情况之间,
05:43
and what actually happens in practice.
112
343172
2253
仍然存在巨大差距。
05:45
And this comes down to all of us.
113
345466
1752
而这都会是我们所有人的责任。
05:47
We can put pressure on governments
114
347260
1918
我们可以向政府施压,
05:49
to make sure that laws are actually implemented.
115
349220
3295
来推动法律得到切实执行。
05:52
But we can also look at where we have the power to effect change.
116
352515
3462
但我们也可以看看 我们自身能为此付出什么,
05:56
We should be looking at organizations' diversity, equity and inclusion strategies
117
356019
4588
我们应该看到公益团体为多样性、 公平性和包容性所做的行为,
06:00
and see where we can be doing better.
118
360607
2085
然后看看我们能改进什么。
06:02
Too often we still fall short of recognizing disability
119
362734
3086
很多时候,我们并没有意识到,
06:05
as part of human diversity.
120
365820
1877
残疾人是人类多样性的一部分。
06:07
We would all benefit by not only accommodating
121
367989
3003
如果职场中, 不仅为残疾人提供一份工作,
06:10
but actively supporting and including persons with disabilities
122
370992
2961
还主动为他们提供帮助, 接纳他们,
06:13
in the workplace.
123
373995
1335
我们自身也会受益。
06:15
Third, we need to recognize where disability intersects
124
375830
3295
第三,我们需要意识到
06:19
with every issue area.
125
379167
1960
残疾与每个问题领域的交叉点。
06:21
When we talk about gender equity,
126
381169
1918
当我们谈到性别平等的时候,
06:23
we need to be inclusive of women with disabilities
127
383129
2503
我们需要将身障女性列入考量,
06:25
who are actually more likely to be victims of gender-based violence.
128
385673
3462
她们是更容易受到性别暴力的群体。
06:29
When we talk about global health and health systems,
129
389177
2794
当我们讨论全球卫生和卫生系统时,
06:32
we need to be inclusive of persons with disabilities
130
392013
2669
我们也应该包含身障人士,
06:34
who are more likely to have poor health outcomes,
131
394724
2502
他们更可能会有健康问题,
06:37
often not because of their actual disability
132
397268
2294
通常不是生理条件的缺陷所带来的,
06:39
but because of stigma and lack of access to care.
133
399604
2919
而是因为羞耻感和 缺乏获取医疗护理的途径。
06:42
Everyone has something they can do to make their work more inclusive.
134
402565
3420
我们每个人都能 为社会包容尽一份心力,
06:45
And together,
135
405985
1210
并且共同努力,
06:47
these collective efforts can result in the cultural shift that we need.
136
407236
3546
这样的合作最终能实现 我们所需要的社会转变。
06:50
Finally, and most importantly, don't just listen to me.
137
410823
4171
最后,最重要的是, 不要只听我说。
06:55
Listen to persons with disabilities themselves.
138
415370
2544
去聆听身障人士他们的心声。
06:58
All over the world, there are incredible self advocates.
139
418498
3378
全世界各地, 有很多为自身群体发声的倡议者。
07:01
Like my friend and colleague Ben,
140
421876
1919
我有一个朋友兼同事叫做本,
07:03
who is both legally blind and has intellectual disability
141
423795
3128
他是法律认定的盲人 及智力残障人士,
07:06
and who successfully advocated to the DC Department of Transportation
142
426965
3586
他成功向哥伦比亚特区 交通部提出建议,
07:10
to get voice and sound added to the crosswalks near our office
143
430593
3504
在我们办公室附近的人行道上, 添加语音系统,
07:14
to make it safe for him and people like him
144
434138
2336
让他和像他一样的行人 穿过马路去上班的时候,
07:16
to cross the street going to work.
145
436474
2044
就安全了许多。
07:18
Or Brina from the Philippines,
146
438559
1919
来自菲律宾的布丽娜,
07:20
whose parents were told upon her Down syndrome diagnosis
147
440520
2836
她的双亲被告知她患有唐氏症,
07:23
that they shouldn't set their expectations too high,
148
443398
2961
所以不要对她抱太大希望。
07:26
but who has become an assistant preschool teacher
149
446359
2336
但她成为了学前助理教师,
07:28
and a UNESCO champion for inclusion in education.
150
448695
3586
以及联合国教科文组织的 教育包容倡导者。
07:32
Or Haseeb, who has actually been on a TEDx stage before me
151
452323
3754
还有哈希布, 他之前踏上过TEDx这个舞台,
07:36
to speak out against the stigma he has faced as an autistic young person
152
456119
3837
讲述他作为一个自闭症年轻人,
在巴基斯坦被羞辱的经历。
07:39
in Pakistan.
153
459956
1251
07:41
And I could go on and on and on
154
461708
2961
还有很多很多其他人,
07:44
with others who have shared their lived experience of disability
155
464711
3878
分享了作为身障人士的生活经验,
07:48
in books, speeches, blogs, podcasts and social media.
156
468631
4380
在书籍、演讲、博客、 广播和社交媒体上。
07:53
When you're looking for ways to make your work more inclusive,
157
473052
2920
如果你正在想办法让自己更加包容,
07:56
seek out the voices of persons with disabilities.
158
476014
2585
去寻求身障人士的建议,
07:58
Really take the time to listen to what they have to say
159
478641
3504
花时间好好聆听他们的心声,
08:02
and follow their lead.
160
482145
1710
跟着他们的脚步。
08:04
Disability has always been and will always be a part of my life.
161
484147
4462
残疾一直以来都是我生活的一部分,
08:08
Erin and I deserve to live in a world
162
488943
2169
艾琳和我都值得活在 这样一个世界,
08:11
where she has more opportunities to be supported and included.
163
491112
3712
一个她更应该被支持和包容的世界。
08:15
Erin, Ben, Brina and Haseeb are only four out of over a billion people
164
495450
6381
艾琳、本、布丽娜和哈希比, 他们只是数十亿人中的其中四人,
08:21
who are just trying to find belonging and live their best lives
165
501831
3795
他们只是想要在这个 并非为他们量身打造的世界,
08:25
in a world that was not designed for them.
166
505626
2461
找到归属感, 过上最好的生活。
08:28
Indeed, a world that was designed to hold them back.
167
508421
2878
诚然,这个世界 给他们设下了艰难险阻。
08:31
Not because it had to be that way,
168
511340
2336
这并不是这个世界原先的样子。
08:33
but because people built systems
169
513718
2419
而是因为人为建成的系统,
08:36
around attitudes that other and exclude them.
170
516179
3336
都基于排斥残障人士的 社会态度之上。
08:40
And all of those people have family members like me
171
520016
3420
在这个社会体系中, 有像我这样的家庭成员。
08:43
whose lives are shaped by this issue
172
523436
2252
无论他们是否意识到,
08:45
and communities who are affected, whether they realize it or not.
173
525730
4379
他们的生活以及所在社区, 都被残障这个问题牵制着。
08:50
Disability inclusion is not something nice that we do for those people.
174
530693
4922
残疾包容并不是 我们为残障人士做的好事,
08:56
It is something critical that needs to come from all of us.
175
536074
4004
而是我们所有人都需要做的重要事情。
09:00
Thank you.
176
540078
1167
谢谢。
09:01
(Applause)
177
541287
2419
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7