4 Ways To Design a Disability-Friendly Future | Meghan Hussey | TED

53,627 views ・ 2022-11-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Basak Kostem Gözden geçirme: Yiğit Yıldırım
00:04
I've never known life without disability.
0
4501
2294
Engelsiz bir hayat tanımadım.
00:07
Disability is where a physical or mental condition or impairment
1
7170
4171
Engellilik hali, fiziksel veya zihinsel rahatsızlıkların
00:11
is combined with physical or social barriers
2
11341
2836
çevresel ve sosyal engellerle birleşmesiyle
00:14
that make it hard for a person to do certain things
3
14177
2419
kişinin hareketlerini kısıtlar
00:16
or interact with the world around them.
4
16638
2169
veya dış dünyayla etkileşime girmesini zorlaştırır.
00:18
Disability is very diverse,
5
18807
2085
Engellilik tek tip değildir;
00:20
with a wide range of experiences
6
20892
2127
görme, hareket etme, duyma, öğrenme,
00:23
that can affect a person's ability to see, move, hear, learn,
7
23061
4796
iletişime veya etkileşime girme gibi farklı yetileri etkiler.
00:27
communicate or interact with others.
8
27857
2878
00:30
In my case, my sister Erin is autistic and has intellectual disabilities.
9
30735
4547
Kız kardeşim Erin de otistik ve zihinsel engelli.
00:35
She processes the world differently.
10
35699
2002
Dünyayı farklı bir biçimde algılıyor.
00:38
She enjoys riding her bike, collecting rubber ducks,
11
38076
3295
Bisiklet sürmeyi, oyuncak ördek toplamayı,
00:41
watching YouTube videos on repeat
12
41413
2043
YouTube videolarını tekrar tekrar izlemeyi
00:43
and spending the money she earns at work.
13
43498
2127
ve kazandığı parayı harcamayı seviyor.
00:45
When she's really happy, she squeals and claps her hands.
14
45625
3462
Mutluyken haykırıp ellerini çırpıyor.
00:49
Though, for many people Erin is different,
15
49921
2002
Erin birçok insana tuhaf gelse de,
00:51
she is my normal.
16
51965
1585
bana normal geliyor.
00:53
In my family, we were raised with the core value
17
53592
2252
“Farklı olmak ayıp değildir” anlayışı ile yetiştirildik.
00:55
that different is not less.
18
55844
1752
Ancak diğer insanların bizimle aynı görüşte olmadığının da bilincindeydik.
00:58
But it was made clear to me
19
58013
1293
00:59
that the rest of the world didn't always share this value.
20
59347
2711
01:02
Like, I'll never forget, one time in middle school,
21
62100
2419
Hiç unutmuyorum, kardeşim ortaokuldayken
01:04
my sister's aid had made a video of her learning how to communicate
22
64561
3295
kaynaştırma sınıfına gidiyordu, öğretmeni kardeşimin konuşmayı
01:07
using speech and sign
23
67897
1669
01:09
and thriving in an inclusive classroom where she was loved
24
69608
3378
ve işaret dilini öğrenip başarılı iletişim kurduğu bir video çekmişti.
01:12
and accepted just for who she is.
25
72986
1918
01:15
And I brought it to school, wanting to share,
26
75405
2169
Ben de bunu arkadaşlarımla paylaşmak istedim
01:17
to give my classmates the opportunity to learn more about autism,
27
77616
3670
ve otizm hakkında farkındalık uyandırmak için videoyu okula getirdim
01:21
only to be told by my teacher that the faculty had decided against it
28
81328
3461
ancak öğretmenim, diğer öğrenciler kardeşimle dalga geçeceği için
01:24
to "protect" me from other students inevitably making fun of her.
29
84789
4338
beni “incitmemek” adına talebimin fakülte tarafından reddedildiğini söyledi.
01:29
It was one of many instances that taught me what stigma was.
30
89836
3587
Bu gibi pek çok deneyim, bana damgalanmanın ne olduğunu öğretti.
01:33
With every rude comment,
31
93465
1168
Erin’in kalabalıkta kontrolünü kaybettiği her anda ona söylenen kaba sözler,
01:34
when Erin would have a sensory meltdown in a public place,
32
94674
3045
01:37
with every casual use of the slur retard, by even childhood friends of mine
33
97761
5297
çocukluk arkadaşlarımdan bile duyduğum türlü hakaret,
01:43
with every judgmental stare,
34
103099
2127
her yargılayıcı bakış,
01:45
I learned that the rest of the world didn't necessarily see Erin
35
105268
3003
bana dünyanın Erin’i olduğu gibi kabul etmediğini öğretti.
01:48
for the full human being that she is.
36
108271
1835
01:50
Now, when I went off to college, I didn't know what role, if any,
37
110774
3295
Üniversiteye gidene dek,
engellilik olgusunun hayatımda ne gibi bir etkisinin olacağını bilmiyordum.
01:54
disability would play in my life outside my family.
38
114110
2628
01:57
It wasn't until I studied abroad in China for my International Relations major
39
117197
3795
Uluslararası İlişkiler ana dalında eğitim görmek için Çin’e gidene kadar,
02:01
that my personal background with disability
40
121034
2336
engellilik ile olan geçmişimle kariyerimin birleşeceği aklıma gelmezdi.
02:03
and my career came together.
41
123411
1919
02:05
Through a class I was taking on social issues in Beijing,
42
125872
3045
Pekin’de sosyal olaylar konulu bir derste,
02:08
I had the opportunity to visit an autism school there
43
128958
2628
oradaki bir otizm okuluna gittim
02:11
and was introduced to a local disability rights advocacy organization.
44
131586
4171
ve yerel bir engelli hakları savunucuları derneği ile tanıştım.
02:16
I ended up interning with them
45
136216
1501
Burada staj yaparak
02:17
and got completely absorbed into that community.
46
137759
2836
ekibin bir parçası oldum.
02:20
I was finally able to see how my family's struggle
47
140595
2836
Ailemin çektiği zorlukların aslında büyük bir sorunun parçası olduğunu görmek
02:23
was part of something much larger,
48
143473
1960
02:25
and the magnitude of what I found actually shocked me.
49
145433
3254
ve sorunun büyüklüğü beni çok şaşırttı.
02:28
Over a billion people,
50
148687
1876
Bir milyardan fazla insanın,
02:30
an estimated 15 percent of the world's population,
51
150605
3003
dünyanın toplam nüfusunun yüzde on beşi kadarı engelli.
02:33
have some form of disability.
52
153650
1877
02:35
And persons with disabilities as a group worldwide
53
155902
2711
Ve dünya üzerindeki her engelli,
02:38
face huge amounts of stigma and disadvantage.
54
158613
3003
ciddi derecede damgalanma ve dezavantaj ile karşı karşıya.
02:42
Just to use education as an example,
55
162033
2628
Örneğin eğitimi ele alalım,
02:44
of the 240 million children with disabilities in the world,
56
164703
4170
dünya üzerinde 240 milyon engelli çocuk var
02:48
about 50 percent have never been to school.
57
168915
3170
ve neredeyse yarısı daha önce hiç okula gitmemiş.
02:53
I was appalled that I had been studying global human rights
58
173211
2794
Bir Sarmaşık Ligi okulunda küresel insan hakları okuduğum için dehşete kapılmıştım.
02:56
at an Ivy League school,
59
176005
1711
02:57
and even though the problem was so unbelievably huge,
60
177757
3087
Sorunun bu kadar büyük olmasına rağmen,
03:00
not once had disability really ever come up.
61
180885
2628
engellilik bir kez dahi söz konusu olmadı.
03:03
So I decided to pivot,
62
183805
1293
Bu yüzden harekete geçtim
03:05
and I've spent the past decade in my career to disability inclusion
63
185140
3461
ve kariyerimin son on yılında uluslararası kalkınmada
engellileri hayata kazandırma üzerine çalıştım.
03:08
in international development.
64
188601
1669
03:10
I returned to China on a Fulbright scholarship
65
190812
2169
Otizmli genç ve yetişkinler için eğitim programları hakkında araştırma yapmak için
03:12
to do research on education and programs for autistic adolescents and adults.
66
192981
4212
Fulbright bursuyla Çin’e döndüm.
03:17
I then went on to do research or work with disability organizations
67
197569
3170
Ardından Tanzanya, İrlanda, Güney Afrika gibi ülkelerde bulunan
03:20
in places like Tanzania, Ireland and South Africa.
68
200780
3671
engelli dernekleri ile birlikte çalışıp araştırmalarıma devam ettim.
03:24
I now work globally with Special Olympics,
69
204492
2419
Şimdi de kapsayıcılığı aşılamak için sporu temel alan
03:26
using sport as a platform to teach and promote inclusive attitudes.
70
206911
4088
Özel Olimpiyatlar ile küresel çapta çalışıyorum.
03:31
And what I found is that all over the world,
71
211541
2127
Ve şunu keşfettim, dünyanın her yerinde,
03:33
even though countries' specific cultural context or systems might be different,
72
213668
4546
ülkelerin kültürel bağlamları veya sistemleri değişse bile,
03:38
the underlying problem of attitude barriers remains the same.
73
218256
3545
asıl sorun, yani davranışsal engeller, değişmiyor.
03:42
And the research backs me up.
74
222302
1418
Araştırmam da beni destekliyor.
03:43
The second most cited barriers to inclusion, after lack of data,
75
223720
4171
Bilgi eksikliğinden sonra en çok bahsi geçen ikinci engel,
03:47
is negative attitudes towards disability.
76
227932
2461
engellilik haline karşı olumsuz tutum sergileme.
03:50
What people don't realize is that exclusion hurts everyone.
77
230769
3878
İnsanlar ayrımcılığın incitici olduğunun farkında değil.
03:55
The International Labour Organization estimates that disability exclusion costs
78
235106
4421
Uluslararası Çalışma Örgütü, düşük ve orta gelirli ülkelerde
03:59
low- and middle-income countries between three and seven percent of GDP.
79
239527
4255
işte engelli ayrımcılığının GSYH’nın yüzde 3 ila 7′sine mal olduğunu ileri sürüyor.
04:04
But the opposite is also true.
80
244199
1876
Ancak şöyle bir şey var.
04:06
Inclusion could help everyone.
81
246117
2252
Kapsayıcılık herkese fayda sağlayabilir.
04:08
Our research at Special Olympics has found
82
248369
2044
Engelli Olimpiyatları’ndaki araştırmamız sonucunda şunu gördük.
04:10
that inclusive sport and youth leadership programming
83
250455
2586
Kapsayıcı spor ve genç liderlik programları,
04:13
has benefits for youth, both with and without disabilities,
84
253082
3754
engelli veya engelsiz her gence,
04:16
especially when it comes to developing key social and emotional skills
85
256836
4088
özellikle gitgide çeşitlenerek birleşen günümüz dünyasında
04:20
everyone needs to succeed in an increasingly diverse
86
260965
3379
temel sosyal ve duygusal becerileri geliştirme bakımından fayda sağlıyor.
04:24
and interconnected world.
87
264385
1585
04:26
And this has held true in countries as different as the United States,
88
266012
3587
Ve bu durum ABD, Çin, Hindistan, Kenya, Yunanistan gibi
04:29
China, India, Kenya and Greece.
89
269641
2586
birbirinden çok farklı ülkelerde de geçerli.
İyi haber şu ki,
04:33
The good news is
90
273102
1168
04:34
there are four things we all can do to make the future more inclusive.
91
274312
4087
geleceğimizi daha kapsayıcı hale getirmek için yapabileceğimiz dört şey var.
04:38
Number one,
92
278900
1168
Birincisi,
04:40
we need to reevaluate our own attitudes towards disability.
93
280068
3920
engelliliğe karşı olan tutumumuzu gözden geçirmeliyiz.
04:43
I still get questions about whether it is "realistic"
94
283988
3295
İnsanlar, sözde normal insanların sıkıntı çektiği
04:47
to include persons with disabilities in international development programs
95
287325
4004
uluslararası kalkınma programlarına engellilerin dahil edilmesinin
04:51
when even the so-called regular people are struggling.
96
291329
3253
“gerçekçi” olup olmadığını sorgulamaya devam ediyor.
04:54
There are still too many stereotypes that associate disability with pity,
97
294624
4546
Engellilik halini acıma duygusuyla bağdaştıran pek çok kalıp yargı var
04:59
and we're still living with social systems and physical structures
98
299212
3754
ve engellileri normal hayattan ayıran sosyal sistemler
05:02
that segregate people with disabilities.
99
302966
2252
ve fiziksel yapılarla yaşıyoruz.
05:05
So fewer people have it as part of their everyday experience,
100
305260
3253
Artık daha az kişi bunları yaşıyor olsa bile
05:08
and it still makes them really uncomfortable.
101
308555
2252
bu durum hala rahatsız edici.
05:11
We need to re-evaluate these attitudes.
102
311224
2711
Kendimize çekidüzen vermeliyiz.
05:13
Needing accommodation or support
103
313977
1835
Barınma veya desteğe muhtaç olmak
05:15
does not make a person any less deserving of dignity and respect.
104
315854
4087
kimsenin itibarını ve saygınlığını zedelemez.
05:19
This is a matter of justice and equity, not charity.
105
319941
3795
Bu durum bir hayır işi değil, adalet ve eşitlik işi.
05:24
Second, choose to include.
106
324404
2544
İkinci olarak, kapsayıcı olmalıyız.
05:26
Solving this issue is not just a matter of policy.
107
326990
3169
Bu mesele yalnızca politika ile çözülemez.
05:30
There are plenty of countries that have disability laws on the books
108
330201
3504
Pek çok ülke engellilere ilişkin kanun çıkarmış
05:33
or have signed and ratified the United Nations Convention
109
333746
3170
veya Birleşmiş Milletler Engelli Hakları Sözleşmesi’ni imzalayarak
05:36
on the Rights of Persons with Disabilities,
110
336916
2211
kabul ve tasdik etmiş olsa bile,
05:39
but there is still a huge gap between what is written in policy
111
339168
3963
kanunda yazılanla gerçekte olan arasında dağlar kadar fark var.
05:43
and what actually happens in practice.
112
343172
2253
05:45
And this comes down to all of us.
113
345466
1752
Bu noktada iş bize düşüyor.
05:47
We can put pressure on governments
114
347260
1918
Kanunların gereğince uygulanması için devlete baskı yapabiliriz.
05:49
to make sure that laws are actually implemented.
115
349220
3295
05:52
But we can also look at where we have the power to effect change.
116
352515
3462
Ayrıca etki alanımıza da dikkat etmeliyiz.
Örgütlerin çeşitliliği, birliği ve kapsayıcılık stratejilerine odaklanmalı,
05:56
We should be looking at organizations' diversity, equity and inclusion strategies
117
356019
4588
06:00
and see where we can be doing better.
118
360607
2085
geliştirilmesi gerekenleri belirlemeliyiz.
06:02
Too often we still fall short of recognizing disability
119
362734
3086
Engelli kavramının insan çeşitliliğinin bir parçası olduğunu
06:05
as part of human diversity.
120
365820
1877
bir türlü kabullenemiyoruz.
06:07
We would all benefit by not only accommodating
121
367989
3003
İş hayatına uyum sağlama ve aktif katılım için
06:10
but actively supporting and including persons with disabilities
122
370992
2961
engelli insanları desteklemek, hepimizin yararına olacaktır.
06:13
in the workplace.
123
373995
1335
06:15
Third, we need to recognize where disability intersects
124
375830
3295
Üçüncü olarak, engellilik halinin kesiştiği her alanı tanımalıyız.
06:19
with every issue area.
125
379167
1960
06:21
When we talk about gender equity,
126
381169
1918
Cinsiyet eşitliği dediğimizde,
06:23
we need to be inclusive of women with disabilities
127
383129
2503
cinsiyete dayalı zorbalığa uğrama ihtimali
06:25
who are actually more likely to be victims of gender-based violence.
128
385673
3462
daha muhtemel olan engelli kadınları da dahil etmeliyiz.
06:29
When we talk about global health and health systems,
129
389177
2794
Küresel sağlık ve sağlık sistemlerinden bahsettiğimizde,
06:32
we need to be inclusive of persons with disabilities
130
392013
2669
engellerinden öte toplumsal damgalama
06:34
who are more likely to have poor health outcomes,
131
394724
2502
ve tedavi erişimi yetersizliğinden dolayı
06:37
often not because of their actual disability
132
397268
2294
sağlık sorunları yaşayan engelli insanları da dahil etmeliyiz.
06:39
but because of stigma and lack of access to care.
133
399604
2919
06:42
Everyone has something they can do to make their work more inclusive.
134
402565
3420
Herkes işini bir şekilde daha kapsayıcı bir hale getirebilir.
06:45
And together,
135
405985
1210
Ve hep birlikte,
06:47
these collective efforts can result in the cultural shift that we need.
136
407236
3546
bu ortak girişimler ile ihtiyacımız olan kültürel değişimi elde edebiliriz.
06:50
Finally, and most importantly, don't just listen to me.
137
410823
4171
Son olarak, her şeyden önemlisi, yalnızca beni dinlemeyin.
06:55
Listen to persons with disabilities themselves.
138
415370
2544
Asıl dinlemeniz gereken, engelli insanlar.
06:58
All over the world, there are incredible self advocates.
139
418498
3378
Dünyanın her yerinde inanılmaz öz savunucular var.
07:01
Like my friend and colleague Ben,
140
421876
1919
Örneğin arkadaşım ve meslektaşım Ben,
07:03
who is both legally blind and has intellectual disability
141
423795
3128
hem yasal olarak kör, hem de zihinsel engelli,
07:06
and who successfully advocated to the DC Department of Transportation
142
426965
3586
DC Ulaştırma Bakanlığı’na, kendi ve kendisi gibi olan kişilerin
07:10
to get voice and sound added to the crosswalks near our office
143
430593
3504
işe giderken karşıdan karşıya güvenli bir şekilde geçebilmeleri için
07:14
to make it safe for him and people like him
144
434138
2336
ofisimizin yakınındaki yaya geçitlerine sesli yardım eklenmesi talebini onaylattı.
07:16
to cross the street going to work.
145
436474
2044
07:18
Or Brina from the Philippines,
146
438559
1919
Başka bir örnek,
07:20
whose parents were told upon her Down syndrome diagnosis
147
440520
2836
Filipinli Brina’ya Down sendromu teşhisi konmuş,
07:23
that they shouldn't set their expectations too high,
148
443398
2961
ve ailesine beklentiyi düşük tutmaları söylenmiş,
07:26
but who has become an assistant preschool teacher
149
446359
2336
şimdi ise kendisi okul öncesi öğretmen yardımcısı,
07:28
and a UNESCO champion for inclusion in education.
150
448695
3586
ve UNESCO eğitimde kapsayıcılık şampiyonu.
07:32
Or Haseeb, who has actually been on a TEDx stage before me
151
452323
3754
Veya Haseeb, benden daha önce TEDx sahnesine çıkarak
07:36
to speak out against the stigma he has faced as an autistic young person
152
456119
3837
Pakistan’da genç bir otizmli olarak yaşadığı damgalanmayı anlattı.
07:39
in Pakistan.
153
459956
1251
07:41
And I could go on and on and on
154
461708
2961
Kitaplarda, konuşmalarda,
07:44
with others who have shared their lived experience of disability
155
464711
3878
internet günlüklerinde, podcastlerde ve sosyal medyada
07:48
in books, speeches, blogs, podcasts and social media.
156
468631
4380
benzer tecrübelerini aktarmış pek çok engelli insan var.
07:53
When you're looking for ways to make your work more inclusive,
157
473052
2920
İşinizi daha kapsayıcı bir hale getirirken,
07:56
seek out the voices of persons with disabilities.
158
476014
2585
engelli insanların düşüncelerine kulak verin.
07:58
Really take the time to listen to what they have to say
159
478641
3504
Bu insanların diyeceklerini can kulağıyla dinleyin,
08:02
and follow their lead.
160
482145
1710
ve onları örnek alın.
08:04
Disability has always been and will always be a part of my life.
161
484147
4462
Engellilik kavramı, hayatımın ayrılmaz bir parçası ve olmaya da devam edecek.
08:08
Erin and I deserve to live in a world
162
488943
2169
Erin ve ben,
08:11
where she has more opportunities to be supported and included.
163
491112
3712
daha destekleyici ve kapsayıcı imkanların olduğu bir yaşamı hak ediyoruz.
08:15
Erin, Ben, Brina and Haseeb are only four out of over a billion people
164
495450
6381
Erin, Ben, Brina ve Haseeb, onlara göre yaratılmamış bir dünyada
08:21
who are just trying to find belonging and live their best lives
165
501831
3795
ait oldukları yeri bulmaya ve yaşamaya çalışan
08:25
in a world that was not designed for them.
166
505626
2461
dört milyondan fazla insandan yalnızca dördü.
08:28
Indeed, a world that was designed to hold them back.
167
508421
2878
Tam tersine, bu dünya onları engellemek için yaratılmış.
08:31
Not because it had to be that way,
168
511340
2336
Ancak böyle olması gerektiği için değil,
08:33
but because people built systems
169
513718
2419
insanlar dışlayıcı tutumlar çerçevesinde sistemler oluşturduğu için.
08:36
around attitudes that other and exclude them.
170
516179
3336
08:40
And all of those people have family members like me
171
520016
3420
Ve bütün bu engelli bireylerin, farkında olsalar da olmasalar da,
08:43
whose lives are shaped by this issue
172
523436
2252
hayatı bu duruma göre şekillenen
08:45
and communities who are affected, whether they realize it or not.
173
525730
4379
ve çevresi bu durumdan etkilenen aile bireyleri var, aynı benim gibi.
08:50
Disability inclusion is not something nice that we do for those people.
174
530693
4922
Kapsayıcı olmak, engelli insanların iyiliği için yaptığımız bir şeyden öte,
08:56
It is something critical that needs to come from all of us.
175
536074
4004
hepimizin içinden gelmesi gereken oldukça önemli bir tutum.
09:00
Thank you.
176
540078
1167
Teşekkürler.
09:01
(Applause)
177
541287
2419
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7