4 Ways To Design a Disability-Friendly Future | Meghan Hussey | TED

51,064 views ・ 2022-11-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Maya Sinay עריכה: Ido Dekkers
00:04
I've never known life without disability.
0
4501
2294
מעולם לא חייתי ללא מוגבלות.
00:07
Disability is where a physical or mental condition or impairment
1
7170
4171
מוגבלות היא השילוב בין לקות פיזית או מנטלית
00:11
is combined with physical or social barriers
2
11341
2836
לבין מחסומים פיזיים או חברתיים
00:14
that make it hard for a person to do certain things
3
14177
2419
שמקשים על אדם לעשות דברים מסוימים
00:16
or interact with the world around them.
4
16638
2169
או לתקשר עם העולם שסביבם.
00:18
Disability is very diverse,
5
18807
2085
מוגבלות היא רבת צורות,
00:20
with a wide range of experiences
6
20892
2127
וכוללת טווח רחב של חוויות
00:23
that can affect a person's ability to see, move, hear, learn,
7
23061
4796
שיכולות להשפיע על היכולת של האדם לראות, לזוז, לשמוע, ללמוד,
00:27
communicate or interact with others.
8
27857
2878
לתקשר או להיתקשר עם אחרים.
00:30
In my case, my sister Erin is autistic and has intellectual disabilities.
9
30735
4547
במקרה שלי, אחותי ארין היא אוטיסטית ויש לה מוגבלויות אינטלקטואליות.
00:35
She processes the world differently.
10
35699
2002
היא מעבדת את העולם בצורה שונה.
00:38
She enjoys riding her bike, collecting rubber ducks,
11
38076
3295
היא אוהבת לרכב על האופניים שלה, לאסוף ברווזי גומי,
00:41
watching YouTube videos on repeat
12
41413
2043
לצפות בסרטוני יוטיוב שוב ושוב,
00:43
and spending the money she earns at work.
13
43498
2127
ולבזבז את כסף שהיא מרוויחה בעבודה.
00:45
When she's really happy, she squeals and claps her hands.
14
45625
3462
כשהיא ממש שמחה, היא מצייצת ומוחאת כפיים.
00:49
Though, for many people Erin is different,
15
49921
2002
למרות שלהרבה אנשים ארין היא שונה,
00:51
she is my normal.
16
51965
1585
בשבילי היא נורמלית.
00:53
In my family, we were raised with the core value
17
53592
2252
במשפחה שלי, הערך המרכזי שלימדו אותנו
00:55
that different is not less.
18
55844
1752
היה ש‘שונה’ לא אומר ‘פחות’.
00:58
But it was made clear to me
19
58013
1293
אבל זה נעשה לי ברור
00:59
that the rest of the world didn't always share this value.
20
59347
2711
ששאר העולם לא תמיד דגל בערך הזה.
01:02
Like, I'll never forget, one time in middle school,
21
62100
2419
אני לעולם לא אשכח שפעם אחת בחטיבה,
01:04
my sister's aid had made a video of her learning how to communicate
22
64561
3295
הסייעת של אחותי הכינה סרטון שלה לומדת איך לתקשר
01:07
using speech and sign
23
67897
1669
בעזרת דיבור וסימנים
01:09
and thriving in an inclusive classroom where she was loved
24
69608
3378
ואיך היא משגשגת בכיתה שכללה אותה ואהבה אותה
01:12
and accepted just for who she is.
25
72986
1918
וקיבלה אותה בדיוק כפי שהיא.
01:15
And I brought it to school, wanting to share,
26
75405
2169
והבאתי את זה לבית הספר, רציתי לשתף,
01:17
to give my classmates the opportunity to learn more about autism,
27
77616
3670
כדי לתת לחבריי לכיתה את ההזדמנות ללמוד עוד על אוטיזם,
01:21
only to be told by my teacher that the faculty had decided against it
28
81328
3461
אבל המורה שלי אמרה לי שסגל ההנהלה החליט כנגד זה
01:24
to "protect" me from other students inevitably making fun of her.
29
84789
4338
כדי להגן עליי מתלמידים שללא ספק ייצחקו עליה.
01:29
It was one of many instances that taught me what stigma was.
30
89836
3587
זה היה אחד המקרים שלימדו אותי מהי סטיגמה.
01:33
With every rude comment,
31
93465
1168
עם כל תגובה גסת רוח,
01:34
when Erin would have a sensory meltdown in a public place,
32
94674
3045
כשלארין הייתה התמוטטות חושית במרחב ציבורי,
01:37
with every casual use of the slur retard, by even childhood friends of mine
33
97761
5297
בכל שימוש של הקללה האגבית ‘מפגרת’, אפילו על-ידי חברי ילדות שלי,
01:43
with every judgmental stare,
34
103099
2127
ובכל נעיצת מבט שיפוטית -
01:45
I learned that the rest of the world didn't necessarily see Erin
35
105268
3003
למדתי ששאר העולם לא בהכרח ראה את ארין
01:48
for the full human being that she is.
36
108271
1835
כאדם השלם שהיא.
01:50
Now, when I went off to college, I didn't know what role, if any,
37
110774
3295
עכשיו, כשהלכתי לקולג’, לא ידעתי איזה תפקיד, אם בכלל,
01:54
disability would play in my life outside my family.
38
114110
2628
תשחק המוגבלות בחיי מחוץ למשפחה.
01:57
It wasn't until I studied abroad in China for my International Relations major
39
117197
3795
רק כשלמדתי בחו“ל בסין בשביל התואר שלי ביחסים בין-לאומיים
02:01
that my personal background with disability
40
121034
2336
הרקע האישי שלי עם מוגבלות והקריירה שלי השתלבו יחד.
02:03
and my career came together.
41
123411
1919
02:05
Through a class I was taking on social issues in Beijing,
42
125872
3045
דרך קורס שלקחתי על בעיות חברתיות בבייג’ינג
02:08
I had the opportunity to visit an autism school there
43
128958
2628
הייתה לי את ההזדמנות לבקר בבית ספר של אוטיסטים שם
02:11
and was introduced to a local disability rights advocacy organization.
44
131586
4171
וכך הכרתי ארגון מקומי שמספק הסברה לגבי זכויות של בעלי מוגבלויות.
02:16
I ended up interning with them
45
136216
1501
בסופו של דבר עשיתי אצלם התמחות ולגמרי נשאבתי לתוך הקהילה הזאת.
02:17
and got completely absorbed into that community.
46
137759
2836
02:20
I was finally able to see how my family's struggle
47
140595
2836
סוף סוף יכולתי לראות איך המאבק של המשפחה שלי
02:23
was part of something much larger,
48
143473
1960
היה חלק ממשהו גדול הרבה יותר,
02:25
and the magnitude of what I found actually shocked me.
49
145433
3254
והגודל של מה שגיליתי באמת זעזע אותי.
02:28
Over a billion people,
50
148687
1876
ליותר ממיליארד אנשים, בערך 15% מאוכלוסיית העולם, יש סוג כלשהו של מוגבלות.
02:30
an estimated 15 percent of the world's population,
51
150605
3003
02:33
have some form of disability.
52
153650
1877
02:35
And persons with disabilities as a group worldwide
53
155902
2711
ואנשים עם מוגבלויות כקבוצה ברחבי העולם
02:38
face huge amounts of stigma and disadvantage.
54
158613
3003
מתמודדים עם כמויות אדירות של סטיגמה ועמדת נחיתות.
02:42
Just to use education as an example,
55
162033
2628
אם ניקח את מערכת החינוך לדוגמה,
02:44
of the 240 million children with disabilities in the world,
56
164703
4170
מתוך 240 מיליון הילדים עם מוגבלויות בעולם
02:48
about 50 percent have never been to school.
57
168915
3170
בערך 50% אף פעם לא הלכו לבית ספר.
02:53
I was appalled that I had been studying global human rights
58
173211
2794
הייתי מזועזעת שאני לומדת על זכויות האדם הגלובאליות בקולג′ יוקרתי,
02:56
at an Ivy League school,
59
176005
1711
02:57
and even though the problem was so unbelievably huge,
60
177757
3087
ולמרות שהבעיה הייתה ענקית באופן בלתי יאמן,
03:00
not once had disability really ever come up.
61
180885
2628
נושא המוגבלות לא עלה אפילו פעם אחת.
03:03
So I decided to pivot,
62
183805
1293
אז החלטתי לשנות כיוון,
03:05
and I've spent the past decade in my career to disability inclusion
63
185140
3461
והקדשתי את העשור האחרון בקריירה שלי להכללה של מוגבלות בפיתוח בין-לאומי.
03:08
in international development.
64
188601
1669
03:10
I returned to China on a Fulbright scholarship
65
190812
2169
חזרתי לסין בעזרת מלגת פולברייט
03:12
to do research on education and programs for autistic adolescents and adults.
66
192981
4212
כדי לעשות מחקר על חינוך ותוכניות למבוגרים ובני נוער אוטיסטיים.
03:17
I then went on to do research or work with disability organizations
67
197569
3170
לאחר מכן הלכתי לעשות מחקר או עבודה עם ארגוני מוגבלויות
03:20
in places like Tanzania, Ireland and South Africa.
68
200780
3671
במקומות כמו טנזניה, אירלנד ודרום אפריקה.
03:24
I now work globally with Special Olympics,
69
204492
2419
עכשיו אני עובדת באופן גלובאלי עם ‘ספיישל אולימפיקס’,
03:26
using sport as a platform to teach and promote inclusive attitudes.
70
206911
4088
כדי לעשות שימוש בספורט כדי ללמד ולקדם גישות יותר מכלילות.
03:31
And what I found is that all over the world,
71
211541
2127
ומה שגיליתי הוא שברחבי העולם
03:33
even though countries' specific cultural context or systems might be different,
72
213668
4546
למרות שהמערכות התרבותיות או ההקשרים התרבותיים יכולים להיות שונים,
03:38
the underlying problem of attitude barriers remains the same.
73
218256
3545
הבעיה המשותפת של מחסומי גישה היא זהה לכולם
03:42
And the research backs me up.
74
222302
1418
והמחקר מגבה אותי בזה.
03:43
The second most cited barriers to inclusion, after lack of data,
75
223720
4171
המחסום להכללה שמציינים כמעט הכי הרבה, לאחר מחסור במידע,
03:47
is negative attitudes towards disability.
76
227932
2461
הוא הגישה השלילית למוגבלות.
03:50
What people don't realize is that exclusion hurts everyone.
77
230769
3878
מה שאנשים לא מבינים הוא שהדרה פוגעת בכולם.
03:55
The International Labour Organization estimates that disability exclusion costs
78
235106
4421
ארגון העבודה הבין-לאומי מעריך שהדרת מוגבלות עולה
03:59
low- and middle-income countries between three and seven percent of GDP.
79
239527
4255
למדינות עם הכנסה נמוכה או בינונית בערך בין 3-7% של תמ“ג.
04:04
But the opposite is also true.
80
244199
1876
אבל ההפך הוא גם נכון.
04:06
Inclusion could help everyone.
81
246117
2252
הכללה יכולה לעזור לכולם.
04:08
Our research at Special Olympics has found
82
248369
2044
המחקר שלנו ב‘ספיישל אולימפיקס’ מצא
04:10
that inclusive sport and youth leadership programming
83
250455
2586
שלתוכניות ספורט והנהגה צעירה שכוללות מוגבלויות יש יתרונות
04:13
has benefits for youth, both with and without disabilities,
84
253082
3754
לצעירים בעלי או חסרי המוגבלויות יחדיו,
04:16
especially when it comes to developing key social and emotional skills
85
256836
4088
במיוחד כשזה מגיע לפיתוח מיומנויות רגשיות וחברתיות חשובות
04:20
everyone needs to succeed in an increasingly diverse
86
260965
3379
שכולם צריכים להצליח בהן בעולם שהופך יותר מגוון ומקושר.
04:24
and interconnected world.
87
264385
1585
04:26
And this has held true in countries as different as the United States,
88
266012
3587
וזה נכון אפילו במדינות כל כך שונות כמו ארצות הברית, סין, הודו, קניה ויוון.
04:29
China, India, Kenya and Greece.
89
269641
2586
04:33
The good news is
90
273102
1168
החדשות הטובות הן שיש 4 דברים שכולנו יכולים לעשות כדי להפוך את העתיד לכולל ומכיל יותר.
04:34
there are four things we all can do to make the future more inclusive.
91
274312
4087
04:38
Number one,
92
278900
1168
הדבר הראשון,
04:40
we need to reevaluate our own attitudes towards disability.
93
280068
3920
הוא שאנחנו צריכים להעריך מחדש את הגישות שלנו לגבי מוגבלות.
04:43
I still get questions about whether it is "realistic"
94
283988
3295
אני עדיין מקבלת שאלות לגבי האם זה ריאליסטי
04:47
to include persons with disabilities in international development programs
95
287325
4004
להכליל אנשים עם מוגבלויות בתוכניות פיתוח בין-לאומיות
04:51
when even the so-called regular people are struggling.
96
291329
3253
כשאפילו האנשים הכביכול רגילים חווים קשיים.
04:54
There are still too many stereotypes that associate disability with pity,
97
294624
4546
יש עדיין כל כך הרבה סטראוטיפים שמקשרים מוגבלות עם רחמים,
04:59
and we're still living with social systems and physical structures
98
299212
3754
ואנחנו עדיין חיים עם מערכות חברתיות ומבנים פיזיים שמבודדים אנשים עם מוגבלויות.
05:02
that segregate people with disabilities.
99
302966
2252
05:05
So fewer people have it as part of their everyday experience,
100
305260
3253
מוגבלות נמצאת בחיי היום-יום של כל כך מעט אנשים,
05:08
and it still makes them really uncomfortable.
101
308555
2252
וזה עדיין גורם להם לאי נוחות גדולה.
05:11
We need to re-evaluate these attitudes.
102
311224
2711
אנחנו צריכים להעריך מחדש את הגישות האלה.
05:13
Needing accommodation or support
103
313977
1835
להצטרך עזרה בהסתגלות או תמיכה לא הופך אדם לפחות ראוי לכבוד ולהערכה.
05:15
does not make a person any less deserving of dignity and respect.
104
315854
4087
05:19
This is a matter of justice and equity, not charity.
105
319941
3795
זה עניין של צדק ושל הגינות, לא של צדקה.
05:24
Second, choose to include.
106
324404
2544
דבר שני, צריך לבחור לכלול ולהכיל.
05:26
Solving this issue is not just a matter of policy.
107
326990
3169
לפתור את הבעיה הזאת זה לא רק עניין של מדיניות.
05:30
There are plenty of countries that have disability laws on the books
108
330201
3504
יש המון מדינות שחוקקו לגבי מוגבלויות
05:33
or have signed and ratified the United Nations Convention
109
333746
3170
או שחתמו ואשררו את הכנס של האומות המאוחדות לגבי הזכויות של אנשים עם מוגבלויות,
05:36
on the Rights of Persons with Disabilities,
110
336916
2211
05:39
but there is still a huge gap between what is written in policy
111
339168
3963
אבל עדיין יש פער עצום בין מה שכתוב במדיניות לבין מה שקורה בפועל.
05:43
and what actually happens in practice.
112
343172
2253
05:45
And this comes down to all of us.
113
345466
1752
וזה נוגע לכל אחד ואחד מאיתנו.
05:47
We can put pressure on governments
114
347260
1918
אנחנו יכולים להפעיל לחץ על הממשלות
05:49
to make sure that laws are actually implemented.
115
349220
3295
כדי לוודא שהחוקים נאכפים בפועל.
05:52
But we can also look at where we have the power to effect change.
116
352515
3462
אבל אנחנו גם יכולים לראות איפה יש לנו את הכוח להשפיע על השינוי.
05:56
We should be looking at organizations' diversity, equity and inclusion strategies
117
356019
4588
אנחנו צריכים להסתכל על אסטרטגיות הגיוון, ההגינות וההכללה של ארגונים שונים
06:00
and see where we can be doing better.
118
360607
2085
ולראות איך אנחנו יכולים להשתפר.
06:02
Too often we still fall short of recognizing disability
119
362734
3086
לעיתים קרובות אנחנו לא מבחינים במוגבלות כחלק ממהמגוון של המין האנושי.
06:05
as part of human diversity.
120
365820
1877
06:07
We would all benefit by not only accommodating
121
367989
3003
כולנו נטיב אם בנוסף לעזרה בהסתגלות
06:10
but actively supporting and including persons with disabilities
122
370992
2961
גם נתמוך באופן אקטיבי ונכליל אנשים עם מוגבלויות במקום העבודה.
06:13
in the workplace.
123
373995
1335
06:15
Third, we need to recognize where disability intersects
124
375830
3295
דבר שלישי, אנחנו צריכים לשים לב איפה מוגבלות מצטלבת עם כל תחום בעיות.
06:19
with every issue area.
125
379167
1960
06:21
When we talk about gender equity,
126
381169
1918
כשאנחנו מדברים על הגינות מגדרית,
06:23
we need to be inclusive of women with disabilities
127
383129
2503
אנחנו צריכים להכליל גם נשים עם מוגבלויות
06:25
who are actually more likely to be victims of gender-based violence.
128
385673
3462
שכנראה סביר יותר שיהיו קורבנות לאלימות מבוססת מגדר.
06:29
When we talk about global health and health systems,
129
389177
2794
כשאנחנו מדברים על בריאות עולמית ומערכות בריאות,
06:32
we need to be inclusive of persons with disabilities
130
392013
2669
אנחנו צריכים לכלול גם אנשים עם מוגבלויות שסביר יותר שיהיו להם בעיות בריאותיות
06:34
who are more likely to have poor health outcomes,
131
394724
2502
06:37
often not because of their actual disability
132
397268
2294
לעיתים קרובות לא בגלל המוגבלות שלהם - אלא בגלל סטיגמות וחוסר גישה לשירותי בריאות
06:39
but because of stigma and lack of access to care.
133
399604
2919
06:42
Everyone has something they can do to make their work more inclusive.
134
402565
3420
לכל אחד יש משהו שהוא יכול לעשות כדי להפוך את העבודה שלו למכלילה ומכילה.
06:45
And together,
135
405985
1210
וביחד, המאמצים המשותפים האלה יכולים ליצור את המהפך התרבותי שאנחנו צריכים.
06:47
these collective efforts can result in the cultural shift that we need.
136
407236
3546
06:50
Finally, and most importantly, don't just listen to me.
137
410823
4171
לבסוף, והכי חשוב, אל תקשיבו רק לי.
06:55
Listen to persons with disabilities themselves.
138
415370
2544
תקשיבו לאנשים שיש להם מוגבלויות.
06:58
All over the world, there are incredible self advocates.
139
418498
3378
בכל רחבי העולם יש המון שמעידים על עצמם.
07:01
Like my friend and colleague Ben,
140
421876
1919
כמו החבר והקולגה שלי בן,
07:03
who is both legally blind and has intellectual disability
141
423795
3128
שהוא עיוור לחלוטין ויש לו מוגבלות אינטלקטואלית
07:06
and who successfully advocated to the DC Department of Transportation
142
426965
3586
והוא המליץ בהצלחה למחלקת התחבורה בוושינגטון
07:10
to get voice and sound added to the crosswalks near our office
143
430593
3504
להוסיף קול ותאורה למעברי החצייה ליד המשרד שלנו
07:14
to make it safe for him and people like him
144
434138
2336
כדי להפוך את חציית הכביש לעבודה לבטוחה יותר עבורו ועבור אנשים כמוהו.
07:16
to cross the street going to work.
145
436474
2044
07:18
Or Brina from the Philippines,
146
438559
1919
וכמו ברינה מהפיליפינים,
07:20
whose parents were told upon her Down syndrome diagnosis
147
440520
2836
שנאמר להורים שלה לא לטפח ציפיות לגבי אבחונה כבעלת תסמונת דאון
07:23
that they shouldn't set their expectations too high,
148
443398
2961
07:26
but who has become an assistant preschool teacher
149
446359
2336
והיא נהייתה לעוזרת גננת ואלופה מוכרת אונסק“ו להכללה בחינוך.
07:28
and a UNESCO champion for inclusion in education.
150
448695
3586
07:32
Or Haseeb, who has actually been on a TEDx stage before me
151
452323
3754
וכמו חסיב, שאפילו עלה כאן על במת ה-TEDx לפניי
07:36
to speak out against the stigma he has faced as an autistic young person
152
456119
3837
כדי לדבר כנגד הסטיגמה שמולה התמודד כאדם אוטיסטי צעיר בפקיסטן.
07:39
in Pakistan.
153
459956
1251
07:41
And I could go on and on and on
154
461708
2961
ואני יכולה להמשיך עוד ועוד
07:44
with others who have shared their lived experience of disability
155
464711
3878
עם אנשים נוספים ששיתפו את החוויות שלהם עם מוגבלויות
07:48
in books, speeches, blogs, podcasts and social media.
156
468631
4380
בספרים, נאומים, בלוגים, פודקאסטים וברשתות החברתיות.
07:53
When you're looking for ways to make your work more inclusive,
157
473052
2920
כשמחפשים דרכים להפוך את העבודה ליותר כוללת
07:56
seek out the voices of persons with disabilities.
158
476014
2585
מוצאים את קולות האנשים בעלי המוגבלויות.
07:58
Really take the time to listen to what they have to say
159
478641
3504
באמת תקחו את הזמן להקשיב למה שיש להם להגיד
08:02
and follow their lead.
160
482145
1710
ותעקבו אחריהם.
08:04
Disability has always been and will always be a part of my life.
161
484147
4462
מוגבלות תמיד הייתה ותמיד תהיה חלק מחיי.
08:08
Erin and I deserve to live in a world
162
488943
2169
מגיע לארין ולי לחיות בעולם שבו ניתנות לה יותר הזדמנויות של תמיכה והכללה.
08:11
where she has more opportunities to be supported and included.
163
491112
3712
08:15
Erin, Ben, Brina and Haseeb are only four out of over a billion people
164
495450
6381
ארין, בן, ברינה וחסיב הם רק ארבעה מתוך יותר ממיליארד אנשים
08:21
who are just trying to find belonging and live their best lives
165
501831
3795
שרק מנסים למצוא את מקומם ולחיות הכי טוב שאפשר
08:25
in a world that was not designed for them.
166
505626
2461
בעולם שלא עוצב עבורם.
08:28
Indeed, a world that was designed to hold them back.
167
508421
2878
בעצם, עולם שעוצב כדי לעכב אותם.
08:31
Not because it had to be that way,
168
511340
2336
לא משום שהוא היה חייב להיות ככה,
08:33
but because people built systems
169
513718
2419
אלא כי אנשים בנו מערכות סביב גישות שהופכות אותם ל‘אחרים’ ומדירות אותם.
08:36
around attitudes that other and exclude them.
170
516179
3336
08:40
And all of those people have family members like me
171
520016
3420
ולכל האנשים האלה יש בני משפחה כמוני שחייהם הושפעו מהבעיה הזאת
08:43
whose lives are shaped by this issue
172
523436
2252
08:45
and communities who are affected, whether they realize it or not.
173
525730
4379
וקהילות שמושפעות בין אם הן מבינות את זה או לא.
08:50
Disability inclusion is not something nice that we do for those people.
174
530693
4922
הכללת מוגבלויות זה לא סתם ‘משהו נחמד’ שאנחנו עושים עבור ה‘אנשים האלה’.
08:56
It is something critical that needs to come from all of us.
175
536074
4004
זה משהו קריטי שצריך לבוא מכולנו.
09:00
Thank you.
176
540078
1167
תודה.
09:01
(Applause)
177
541287
2419
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7