How You Could See Inside Your Body — With a Micro-Robot | Alex Luebke and Vivek Kumbhari | TED

75,400 views ・ 2024-06-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: yaya fan 校对人员: suya f.
00:04
Alex Luebke: I'd like to invite you to go on a fantastic voyage with me today,
0
4209
4046
亚历克斯·吕布克(Alex Luebke):今天, 我想邀请你一起踏上一次奇妙的旅程,
00:08
as we explore inside the human body.
1
8296
3754
来探索人体内部。
00:12
Inside each and every one of us holds mysteries and wonders
2
12092
4254
我们每个人的身体内 都蕴藏着奥秘和奇迹,
00:16
that if unlocked, lead to better health, performance and longevity.
3
16388
5755
如果解锁这些神秘,人类就可以 更健康,改善机能,增加寿命。
00:22
But seeing inside has proven to be quite difficult.
4
22185
3545
但是事实证明, 看见人体内部是相当难的。
00:25
Since the beginning of the modern era,
5
25730
2044
自现代以来,
00:27
the only way to really look inside was through rudimentary surgeries.
6
27774
4338
真切观察人体内部的唯一方法, 就是通过基础的外科手术。
00:32
Over the past 150 years or so,
7
32112
2085
在过去的 150 年左右,
00:34
we've had great technologies that allow us to look from the outside,
8
34197
3379
我们已拥有了从体外观察的伟大技术,
00:37
like X-rays and MRIs.
9
37576
2877
例如X射线和核磁共振成像。
00:40
But what I propose and what I'd like us to explore today
10
40453
3879
但是,今天我带来 并希望与大家共同探索的,
00:44
is looking at microrobotics inside the human body.
11
44374
4588
是在人体内部进行观察的微型机器人。
00:49
As a first step on that journey, let me introduce you to PillBot.
12
49004
4379
作为探索之旅的第一步, 请允许我向大家介绍 PillBot。
00:53
PillBot is a small, wireless robot that is remotely controlled,
13
53425
4713
PillBot 是一款小型无线遥控机器人,
00:58
and it swims around in three dimensions in a water-filled human stomach.
14
58179
3712
它可以在人体充满液体的胃中三维游动。
01:02
This robot has things you would expect on a robot.
15
62726
2335
这个机器人拥有你所期望的功能。
01:05
It has a camera, so it gives you a live video feed.
16
65103
2753
它配备一个摄像头, 可以提供实时影像。
01:07
It has control circuitry.
17
67856
2210
它有控制电路。
01:10
It has LED lights because inside the human body it's quite dark.
18
70066
3546
它配有 LED 灯 , 因为人体内部相当黑暗。
01:13
It has a wireless data link and it has a battery.
19
73612
3628
它有无线数据链接和电池。
01:17
Now the way this robot moves is it has three pump jet thrusters
20
77240
4338
这个机器人的移动方式是, 它有三个水泵喷射推进器,
01:21
that squirt water in six different directions,
21
81578
2961
可以向六个方向喷水,
01:24
that allow the pilot to fly around in three-dimensional space
22
84581
3003
使 PillBot 在充满液体的 三维空间内飞来飞去。
01:27
in a water volume.
23
87626
1251
01:30
Over the past five years, we've spent a lot of time
24
90545
3003
在过去的五年中, 我们花了很多时间
01:33
to get the size of this robot smaller and smaller.
25
93590
3003
来缩小这个机器人的体积。
01:39
What we started with wasn't quite --
26
99054
1793
我们一开始设计的并不太——
01:40
(Laughter)
27
100889
1251
(笑声)
01:42
Not quite swallowable.
28
102182
2002
不太容易被吞咽。
01:45
But we finally worked our way down
29
105143
1793
但我们最终还是把它缩小了,
01:46
and where we are these days
30
106978
2169
现在的大小
01:49
is about the size of a small multivitamin capsule.
31
109147
4254
和一颗小复合维生素胶囊差不多。
01:54
(Applause)
32
114444
1168
(掌声)
01:55
Thank you.
33
115612
1251
谢谢。
01:58
Now we're going to fly this robot around for you for a little bit.
34
118365
3169
接着我们要让这个机器人飞一会儿。
02:01
But to do that, I would like to invite Doctor Vivek Kumbhari.
35
121534
3337
为此,我想邀请维韦克·昆巴里 (Vivek Kumbhari)医生,
02:04
He's the chairman of gastroenterology at the Mayo Clinic.
36
124871
3253
他是梅奥(Mayo)诊所 的胃肠病学主席,
02:08
And I'd like to have him pilot this PillBot while I turn it on.
37
128166
2961
我启动 PillBot 后, 会邀请他来操控。
02:11
(Applause)
38
131169
1668
(掌声)
02:15
Vivek Kumbhari: Here is a common scenario I encounter in my clinic.
39
135757
3378
维韦克·昆巴里(Vivek Kumbhari): 我在诊所遇到的一种常见情况是,
02:19
A patient who's generally in good health
40
139177
2961
一位健康状况良好的人来看病,
02:22
comes to see me because they have abdominal pain,
41
142180
3378
主诉腹部疼痛,
02:25
and I suspect it's coming from the stomach.
42
145600
2669
我怀疑疼痛来自胃部。
02:28
Now I need to understand precisely what the problem is,
43
148311
3337
接着,我需要确切 了解问题出在哪里,
02:31
but I can't just pop my head in and take a look.
44
151648
2294
但我不能直接把头伸进去查看,
02:35
So, and despite that patient sitting right in front of me,
45
155276
3671
所以,尽管患者就坐在我面前,
02:38
I need to ask them to go back home
46
158947
2461
我还是需要让他们先回家,
02:41
and come back to the hospital on another occasion
47
161408
3461
下次再来医院接受检查,
02:44
so I can put them to sleep with anesthesia
48
164869
3045
我会麻醉患者,
02:47
so that they allow me to insert this long tube with a camera at the tip,
49
167956
4880
这样才能将尖端装有摄像头的长导管
02:52
through the mouth and into the stomach.
50
172877
2711
通过口腔插入胃里。
02:55
This is an endoscopy,
51
175630
1919
这是一种内窥镜检查,
02:57
and it's a relatively invasive and expensive procedure,
52
177590
3712
是一种相对侵入性和昂贵的手术,
03:01
and we are on a mission to do better.
53
181344
1794
但我们的使命是要做得更好。
03:04
We'd like to transform this experience
54
184222
2377
我们希望改变这种体验,
03:06
by dematerializing the physical hospital into PillBot.
55
186641
3921
通过将实体医院简化为 PillBot。
03:11
As you can see here, we have a capsule here,
56
191771
3128
正如你所看到的, 我们有一个胶囊,
03:14
and I'm using a game controller to navigate PillBot.
57
194899
2503
我正在使用一个游戏手柄 来操控 PillBot。
03:17
Although I could have also used a tablet or a smartphone.
58
197402
3754
我也可以使用一个 平板电脑或智能手机。
03:22
You can move it around rather quickly here,
59
202323
2086
你可以让它快速移动,
03:24
and you can imagine that using the tank this size,
60
204409
4254
你可以想象,使用这么大的水缸,
03:28
we're still able to navigate the entire experience,
61
208705
3128
我们都能够完整浏览内部,
03:31
which -- and this tank is significantly larger
62
211875
2168
而且这个水缸 比人类的胃大得多,
03:34
than the human stomach,
63
214085
1251
03:35
or any internal human organ for that matter.
64
215378
2086
或是人体内部的任何其他器官。
03:38
I'm going to pause here while Alex is working on optimizing the robot.
65
218715
3754
我在这里暂停一下, 亚历克斯(Alex)正在优化机器人。
03:47
AL: There we go.
66
227807
1251
AL:好了。
03:49
(Laughter)
67
229142
1376
(笑声)
03:52
VK: So this is our goal. Be anywhere in the world.
68
232187
4296
VK:这就是我们的目标, 出现在世界的任何地方。
03:56
Whether you're at home, sitting on your couch,
69
236483
3795
无论你是在家里坐在沙发上,
04:00
visiting space, or right here onstage at TED.
70
240278
3462
正在太空旅行, 还是在TED的舞台上。
04:05
What do you think, Alex? You should go ahead and swallow a PillBot?
71
245492
3336
你觉得呢,亚历克斯(Alex)? 你应该吞下 PillBot 吗?
04:08
(Applause and cheers)
72
248828
4630
(掌声和欢呼)
04:16
So, as you can see, in just a few seconds, PillBot entered the stomach.
73
256461
4796
如你所见,在几秒钟内, PillBot 进入了胃里。
04:23
So we're in the stomach now,
74
263009
1835
我们现在在胃里,
04:24
and I'm carefully navigating around,
75
264886
2753
我正在小心翼翼地操控,
04:27
looking for any changes in surface architecture
76
267680
3129
寻找表面结构的变化,
04:30
that might represent an ulcer or a cancer, or any other pathology.
77
270850
5923
可能代表溃疡、 癌症或其他病变。
04:38
And I'm able to get very similar views
78
278233
2294
我能够获得的视野程度,
04:40
as I would if I'd used a conventional endoscope.
79
280527
3712
与使用传统内窥镜非常相似。
04:44
Now I'm able to see the entire stomach
80
284239
2252
现在,我能够看到整个胃部,
04:46
and revisit sites that piqued my curiosity.
81
286491
2878
并再次观察那些令我好奇的地方。
04:51
And what could further improve this experience
82
291162
2670
而且我们还能优化观察体验,
04:53
is if we used an augmented reality headset for 3D visualization of a stomach,
83
293873
5047
如果使用增强现实头戴设备 可以看见胃部的 3D 视图,
05:00
or artificial intelligence for detection and characterization of an abnormality.
84
300129
5506
或者使用人工智能 对异常处进行检测和定性。
05:08
Now, fortunately for Alex,
85
308346
1960
对亚历克斯(Alex)来说幸运的是,
05:10
on this brief review, everything is looking normal here.
86
310348
3295
在这次简单的检查中, 一切看起来都很正常。
05:13
(Laughter and applause)
87
313685
4087
(笑声和掌声)
05:18
Though if there were a problem,
88
318439
1585
但是,如果有问题的话,
05:20
being able to show and discuss with Alex in real time
89
320024
3629
也能给亚历克斯(Alex) 实时展示并与他讨论问题,
05:23
elevates his understanding of his health
90
323653
2419
能让他更了解自己的健康状况
05:26
and is going to make him more compliant with therapy.
91
326072
2628
也能让他更配合治疗。
05:29
So now that we're done here,
92
329659
1543
现在我们工作结束了,
05:32
PillBot will take its natural course through and out the body.
93
332287
4379
PillBot 将通过 最自然的路径被排出体外。
05:36
(Laughter)
94
336708
2460
(笑声)
05:39
And fortunately for Alex, he'll have no awareness of this,
95
339168
2753
对亚历克斯(Alex)来说幸运的是, 他不会意识到这一点,
05:41
and he won't have to retrieve this capsule.
96
341963
2294
他也不用去取出这个胶囊了。
05:44
(Laughter)
97
344299
1960
(笑声)
05:47
Now this robot was designed for the stomach,
98
347093
2836
目前这个机器人是为胃部设计的,
05:49
though the entire body needs this capability.
99
349971
2628
尽管整个人体都需要这种检查装备。
05:54
Parts of the body, such as the colon, the heart and the brain
100
354017
5714
人体的各个部位, 如结肠、心脏和大脑,
05:59
should be made accessible with specialized robots
101
359731
2836
都应该能够使用专门的机器人,
06:02
that are just as easy to use.
102
362567
2252
而且他们用起来应该很方便。
06:06
I've dreamt of the day
103
366404
1627
我一直梦想着有一天,
06:08
when I could explore the inside of the human body with robots,
104
368031
3253
能用机器人探索人体内部。
06:11
recognizing it would be an inflection point
105
371284
2794
我意识到这将是一个转折点,
06:14
in my ability to help people live longer and healthier lives.
106
374078
4463
用我的能力去帮助 人们活得更健康长久。
06:18
Back to you, Alex.
107
378583
1251
舞台还给你, 亚历克斯(Alex)。
06:19
(Applause)
108
379876
2169
(掌声)
06:27
AL: That was yummy.
109
387508
1627
AL:太好吃了。
06:29
(Laughter)
110
389177
1626
(笑声)
06:30
And no, you don't feel anything when the robot moves around inside you.
111
390845
3462
我的回答是,你没有感觉,
当机器人在体内移动时, 你什么也感觉不到。
06:34
It's quite, quite simple.
112
394349
2085
这很简单。
06:36
But think of that.
113
396476
1251
但想想看,
06:37
How easy it was to get access to internal imagery anywhere.
114
397769
4045
无论在哪儿, 都能很容易看到体内影像。
06:41
So that's going to allow us not only internal imagery,
115
401814
3295
因此,这不仅可以 让我们获得体内影像,
06:45
but also the diagnosis and the treatment that the doctor might be able to give.
116
405109
4797
还能获得医生可能 给出的的诊断和治疗。
06:49
That's going to give us access to a vast amount of information
117
409906
3253
这将让我们获得大量信息,
06:53
that we can then use to train AI.
118
413159
3545
然后可以用来训练人工智能。
06:56
And with AI, we're going to be able
119
416704
1710
有了人工智能,
06:58
to have it automate a whole variety of different functions,
120
418456
2794
我们就能让它自动执行各种功能,
07:01
from performance improvement of the robot itself
121
421292
3212
从提高机器人本身的性能
07:04
to autonomous control,
122
424545
1335
到自主控制,
07:05
where it actually flies around and maps out the entire interior surface
123
425922
3336
也就是自动飞来飞去, 并绘制出胃的整个内表面的程度。
07:09
of the stomach all on its own.
124
429300
2127
07:11
That diagnosis and the treatment also comes along with that.
125
431469
2878
随之可以诊断和治疗。
07:14
And we train AI to help learn how to do that.
126
434389
2711
我们训练人工智能 帮助它学习如何做到这样,
07:17
And eventually, interventions.
127
437141
2002
最后是干预措施。
07:20
Let's talk about a little bit where we want to go next.
128
440853
2628
我们来聊聊下一步的能做什么。
07:23
So the first thing we're going to do, we'll add some accelerometers on there,
129
443481
3670
我们要做的第一件事就是 添加一些加速度测量计,
07:27
so it actually helps with that autonomous control.
130
447151
2628
这有助于实现自主控制。
07:29
Also very interesting, we can start adding different sensors.
131
449779
2920
同样,有意思的是, 我们可以开始添加各种传感器,
07:32
So wherever the robot is going,
132
452699
1584
无论机器人走到哪里,
07:34
we can go ahead and measure the health of what it's looking at right there.
133
454283
4588
我们都可以直接检测 它正在观察的部分的健康状况。
07:38
And as far as doing lab-on-chip capabilities
134
458871
3504
甚至添加芯片实验室功能,
07:42
where you can actually analyze the material
135
462417
2794
就可以用机器人 就地直接分析材料。
07:45
right there in situ on the robot.
136
465253
2627
07:47
Imagine now being able to put different tools onto this,
137
467922
3796
现在想象一下, 你可以在机器人上安装各种工具,
07:51
where you can cut and you can cauterize
138
471759
1961
进行切割、烧灼或注射药物。
07:53
or inject medicine.
139
473761
1669
07:55
Well, now you have a pill surgeon.
140
475471
2461
好了,现在你拥有了 一个药丸外科医生。
07:57
And of course, you can have clusters of these robots
141
477974
2461
当然,你还可以 让机器人们协同工作,
08:00
that work together in unison
142
480476
1377
08:01
to do complex procedures inside the human body.
143
481894
3504
在人体内完成复杂的程序。
08:05
To go even smaller, we actually have technology that exists today
144
485398
3587
事实上,我们的现存科技 可以制造纳米级的机器人,
08:08
that allows us to make robots at the nanoscale,
145
488985
3211
08:12
which now can bring robots anywhere in the human body,
146
492196
2586
这样,机器人就可以 到达人体内的任何地方,
08:14
even into the human brain.
147
494782
2086
甚至进入人脑。
08:16
And there's some phenomenal power sources that are available,
148
496868
2961
此外,还有一些 现象级的动力源也即将出现。
08:19
coming online as well.
149
499829
2461
08:22
While PillBot is just about to go through clinical trials,
150
502331
2712
虽然 PillBot 即将通过临床试验,
08:25
it'll be a couple of years till it's on the market.
151
505084
2419
但真正上市还需要几年时间。
08:27
There's a long way to go we still have
152
507545
1835
我们还有很长的路要走,
08:29
to bring the full ability to do inner space exploration on us all.
153
509422
5922
才能让所有人 都具备进行体内探索的能力。
08:35
But it's a worthwhile journey to go on.
154
515386
3379
但这是一段值得一走的旅程,
08:38
Imagine being able to have all this information for you,
155
518806
3420
想象一下,你能够掌握所有信息,
08:42
for your health, for your family and for humanity.
156
522268
4213
为了你自己,为了你的健康, 为了你的家人,为了人类。
08:46
So I'd like to invite all of you to join us in being brave.
157
526481
4421
因此,我想邀请大家 和我们一起勇敢前行,
08:50
And let's bring microrobots inside the human body.
158
530902
3753
把微型机器人带进人体。
08:54
Thank you very much.
159
534655
1419
非常感谢。
08:56
(Applause and cheers)
160
536074
4337
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog