How You Could See Inside Your Body — With a Micro-Robot | Alex Luebke and Vivek Kumbhari | TED

70,760 views ・ 2024-06-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: yaya fan 校对人员: suya f.
00:04
Alex Luebke: I'd like to invite you to go on a fantastic voyage with me today,
0
4209
4046
亚历克斯·吕布克(Alex Luebke):今天, 我想邀请你一起踏上一次奇妙的旅程,
00:08
as we explore inside the human body.
1
8296
3754
来探索人体内部。
00:12
Inside each and every one of us holds mysteries and wonders
2
12092
4254
我们每个人的身体内 都蕴藏着奥秘和奇迹,
00:16
that if unlocked, lead to better health, performance and longevity.
3
16388
5755
如果解锁这些神秘,人类就可以 更健康,改善机能,增加寿命。
00:22
But seeing inside has proven to be quite difficult.
4
22185
3545
但是事实证明, 看见人体内部是相当难的。
00:25
Since the beginning of the modern era,
5
25730
2044
自现代以来,
00:27
the only way to really look inside was through rudimentary surgeries.
6
27774
4338
真切观察人体内部的唯一方法, 就是通过基础的外科手术。
00:32
Over the past 150 years or so,
7
32112
2085
在过去的 150 年左右,
00:34
we've had great technologies that allow us to look from the outside,
8
34197
3379
我们已拥有了从体外观察的伟大技术,
00:37
like X-rays and MRIs.
9
37576
2877
例如X射线和核磁共振成像。
00:40
But what I propose and what I'd like us to explore today
10
40453
3879
但是,今天我带来 并希望与大家共同探索的,
00:44
is looking at microrobotics inside the human body.
11
44374
4588
是在人体内部进行观察的微型机器人。
00:49
As a first step on that journey, let me introduce you to PillBot.
12
49004
4379
作为探索之旅的第一步, 请允许我向大家介绍 PillBot。
00:53
PillBot is a small, wireless robot that is remotely controlled,
13
53425
4713
PillBot 是一款小型无线遥控机器人,
00:58
and it swims around in three dimensions in a water-filled human stomach.
14
58179
3712
它可以在人体充满液体的胃中三维游动。
01:02
This robot has things you would expect on a robot.
15
62726
2335
这个机器人拥有你所期望的功能。
01:05
It has a camera, so it gives you a live video feed.
16
65103
2753
它配备一个摄像头, 可以提供实时影像。
01:07
It has control circuitry.
17
67856
2210
它有控制电路。
01:10
It has LED lights because inside the human body it's quite dark.
18
70066
3546
它配有 LED 灯 , 因为人体内部相当黑暗。
01:13
It has a wireless data link and it has a battery.
19
73612
3628
它有无线数据链接和电池。
01:17
Now the way this robot moves is it has three pump jet thrusters
20
77240
4338
这个机器人的移动方式是, 它有三个水泵喷射推进器,
01:21
that squirt water in six different directions,
21
81578
2961
可以向六个方向喷水,
01:24
that allow the pilot to fly around in three-dimensional space
22
84581
3003
使 PillBot 在充满液体的 三维空间内飞来飞去。
01:27
in a water volume.
23
87626
1251
01:30
Over the past five years, we've spent a lot of time
24
90545
3003
在过去的五年中, 我们花了很多时间
01:33
to get the size of this robot smaller and smaller.
25
93590
3003
来缩小这个机器人的体积。
01:39
What we started with wasn't quite --
26
99054
1793
我们一开始设计的并不太——
01:40
(Laughter)
27
100889
1251
(笑声)
01:42
Not quite swallowable.
28
102182
2002
不太容易被吞咽。
01:45
But we finally worked our way down
29
105143
1793
但我们最终还是把它缩小了,
01:46
and where we are these days
30
106978
2169
现在的大小
01:49
is about the size of a small multivitamin capsule.
31
109147
4254
和一颗小复合维生素胶囊差不多。
01:54
(Applause)
32
114444
1168
(掌声)
01:55
Thank you.
33
115612
1251
谢谢。
01:58
Now we're going to fly this robot around for you for a little bit.
34
118365
3169
接着我们要让这个机器人飞一会儿。
02:01
But to do that, I would like to invite Doctor Vivek Kumbhari.
35
121534
3337
为此,我想邀请维韦克·昆巴里 (Vivek Kumbhari)医生,
02:04
He's the chairman of gastroenterology at the Mayo Clinic.
36
124871
3253
他是梅奥(Mayo)诊所 的胃肠病学主席,
02:08
And I'd like to have him pilot this PillBot while I turn it on.
37
128166
2961
我启动 PillBot 后, 会邀请他来操控。
02:11
(Applause)
38
131169
1668
(掌声)
02:15
Vivek Kumbhari: Here is a common scenario I encounter in my clinic.
39
135757
3378
维韦克·昆巴里(Vivek Kumbhari): 我在诊所遇到的一种常见情况是,
02:19
A patient who's generally in good health
40
139177
2961
一位健康状况良好的人来看病,
02:22
comes to see me because they have abdominal pain,
41
142180
3378
主诉腹部疼痛,
02:25
and I suspect it's coming from the stomach.
42
145600
2669
我怀疑疼痛来自胃部。
02:28
Now I need to understand precisely what the problem is,
43
148311
3337
接着,我需要确切 了解问题出在哪里,
02:31
but I can't just pop my head in and take a look.
44
151648
2294
但我不能直接把头伸进去查看,
02:35
So, and despite that patient sitting right in front of me,
45
155276
3671
所以,尽管患者就坐在我面前,
02:38
I need to ask them to go back home
46
158947
2461
我还是需要让他们先回家,
02:41
and come back to the hospital on another occasion
47
161408
3461
下次再来医院接受检查,
02:44
so I can put them to sleep with anesthesia
48
164869
3045
我会麻醉患者,
02:47
so that they allow me to insert this long tube with a camera at the tip,
49
167956
4880
这样才能将尖端装有摄像头的长导管
02:52
through the mouth and into the stomach.
50
172877
2711
通过口腔插入胃里。
02:55
This is an endoscopy,
51
175630
1919
这是一种内窥镜检查,
02:57
and it's a relatively invasive and expensive procedure,
52
177590
3712
是一种相对侵入性和昂贵的手术,
03:01
and we are on a mission to do better.
53
181344
1794
但我们的使命是要做得更好。
03:04
We'd like to transform this experience
54
184222
2377
我们希望改变这种体验,
03:06
by dematerializing the physical hospital into PillBot.
55
186641
3921
通过将实体医院简化为 PillBot。
03:11
As you can see here, we have a capsule here,
56
191771
3128
正如你所看到的, 我们有一个胶囊,
03:14
and I'm using a game controller to navigate PillBot.
57
194899
2503
我正在使用一个游戏手柄 来操控 PillBot。
03:17
Although I could have also used a tablet or a smartphone.
58
197402
3754
我也可以使用一个 平板电脑或智能手机。
03:22
You can move it around rather quickly here,
59
202323
2086
你可以让它快速移动,
03:24
and you can imagine that using the tank this size,
60
204409
4254
你可以想象,使用这么大的水缸,
03:28
we're still able to navigate the entire experience,
61
208705
3128
我们都能够完整浏览内部,
03:31
which -- and this tank is significantly larger
62
211875
2168
而且这个水缸 比人类的胃大得多,
03:34
than the human stomach,
63
214085
1251
03:35
or any internal human organ for that matter.
64
215378
2086
或是人体内部的任何其他器官。
03:38
I'm going to pause here while Alex is working on optimizing the robot.
65
218715
3754
我在这里暂停一下, 亚历克斯(Alex)正在优化机器人。
03:47
AL: There we go.
66
227807
1251
AL:好了。
03:49
(Laughter)
67
229142
1376
(笑声)
03:52
VK: So this is our goal. Be anywhere in the world.
68
232187
4296
VK:这就是我们的目标, 出现在世界的任何地方。
03:56
Whether you're at home, sitting on your couch,
69
236483
3795
无论你是在家里坐在沙发上,
04:00
visiting space, or right here onstage at TED.
70
240278
3462
正在太空旅行, 还是在TED的舞台上。
04:05
What do you think, Alex? You should go ahead and swallow a PillBot?
71
245492
3336
你觉得呢,亚历克斯(Alex)? 你应该吞下 PillBot 吗?
04:08
(Applause and cheers)
72
248828
4630
(掌声和欢呼)
04:16
So, as you can see, in just a few seconds, PillBot entered the stomach.
73
256461
4796
如你所见,在几秒钟内, PillBot 进入了胃里。
04:23
So we're in the stomach now,
74
263009
1835
我们现在在胃里,
04:24
and I'm carefully navigating around,
75
264886
2753
我正在小心翼翼地操控,
04:27
looking for any changes in surface architecture
76
267680
3129
寻找表面结构的变化,
04:30
that might represent an ulcer or a cancer, or any other pathology.
77
270850
5923
可能代表溃疡、 癌症或其他病变。
04:38
And I'm able to get very similar views
78
278233
2294
我能够获得的视野程度,
04:40
as I would if I'd used a conventional endoscope.
79
280527
3712
与使用传统内窥镜非常相似。
04:44
Now I'm able to see the entire stomach
80
284239
2252
现在,我能够看到整个胃部,
04:46
and revisit sites that piqued my curiosity.
81
286491
2878
并再次观察那些令我好奇的地方。
04:51
And what could further improve this experience
82
291162
2670
而且我们还能优化观察体验,
04:53
is if we used an augmented reality headset for 3D visualization of a stomach,
83
293873
5047
如果使用增强现实头戴设备 可以看见胃部的 3D 视图,
05:00
or artificial intelligence for detection and characterization of an abnormality.
84
300129
5506
或者使用人工智能 对异常处进行检测和定性。
05:08
Now, fortunately for Alex,
85
308346
1960
对亚历克斯(Alex)来说幸运的是,
05:10
on this brief review, everything is looking normal here.
86
310348
3295
在这次简单的检查中, 一切看起来都很正常。
05:13
(Laughter and applause)
87
313685
4087
(笑声和掌声)
05:18
Though if there were a problem,
88
318439
1585
但是,如果有问题的话,
05:20
being able to show and discuss with Alex in real time
89
320024
3629
也能给亚历克斯(Alex) 实时展示并与他讨论问题,
05:23
elevates his understanding of his health
90
323653
2419
能让他更了解自己的健康状况
05:26
and is going to make him more compliant with therapy.
91
326072
2628
也能让他更配合治疗。
05:29
So now that we're done here,
92
329659
1543
现在我们工作结束了,
05:32
PillBot will take its natural course through and out the body.
93
332287
4379
PillBot 将通过 最自然的路径被排出体外。
05:36
(Laughter)
94
336708
2460
(笑声)
05:39
And fortunately for Alex, he'll have no awareness of this,
95
339168
2753
对亚历克斯(Alex)来说幸运的是, 他不会意识到这一点,
05:41
and he won't have to retrieve this capsule.
96
341963
2294
他也不用去取出这个胶囊了。
05:44
(Laughter)
97
344299
1960
(笑声)
05:47
Now this robot was designed for the stomach,
98
347093
2836
目前这个机器人是为胃部设计的,
05:49
though the entire body needs this capability.
99
349971
2628
尽管整个人体都需要这种检查装备。
05:54
Parts of the body, such as the colon, the heart and the brain
100
354017
5714
人体的各个部位, 如结肠、心脏和大脑,
05:59
should be made accessible with specialized robots
101
359731
2836
都应该能够使用专门的机器人,
06:02
that are just as easy to use.
102
362567
2252
而且他们用起来应该很方便。
06:06
I've dreamt of the day
103
366404
1627
我一直梦想着有一天,
06:08
when I could explore the inside of the human body with robots,
104
368031
3253
能用机器人探索人体内部。
06:11
recognizing it would be an inflection point
105
371284
2794
我意识到这将是一个转折点,
06:14
in my ability to help people live longer and healthier lives.
106
374078
4463
用我的能力去帮助 人们活得更健康长久。
06:18
Back to you, Alex.
107
378583
1251
舞台还给你, 亚历克斯(Alex)。
06:19
(Applause)
108
379876
2169
(掌声)
06:27
AL: That was yummy.
109
387508
1627
AL:太好吃了。
06:29
(Laughter)
110
389177
1626
(笑声)
06:30
And no, you don't feel anything when the robot moves around inside you.
111
390845
3462
我的回答是,你没有感觉,
当机器人在体内移动时, 你什么也感觉不到。
06:34
It's quite, quite simple.
112
394349
2085
这很简单。
06:36
But think of that.
113
396476
1251
但想想看,
06:37
How easy it was to get access to internal imagery anywhere.
114
397769
4045
无论在哪儿, 都能很容易看到体内影像。
06:41
So that's going to allow us not only internal imagery,
115
401814
3295
因此,这不仅可以 让我们获得体内影像,
06:45
but also the diagnosis and the treatment that the doctor might be able to give.
116
405109
4797
还能获得医生可能 给出的的诊断和治疗。
06:49
That's going to give us access to a vast amount of information
117
409906
3253
这将让我们获得大量信息,
06:53
that we can then use to train AI.
118
413159
3545
然后可以用来训练人工智能。
06:56
And with AI, we're going to be able
119
416704
1710
有了人工智能,
06:58
to have it automate a whole variety of different functions,
120
418456
2794
我们就能让它自动执行各种功能,
07:01
from performance improvement of the robot itself
121
421292
3212
从提高机器人本身的性能
07:04
to autonomous control,
122
424545
1335
到自主控制,
07:05
where it actually flies around and maps out the entire interior surface
123
425922
3336
也就是自动飞来飞去, 并绘制出胃的整个内表面的程度。
07:09
of the stomach all on its own.
124
429300
2127
07:11
That diagnosis and the treatment also comes along with that.
125
431469
2878
随之可以诊断和治疗。
07:14
And we train AI to help learn how to do that.
126
434389
2711
我们训练人工智能 帮助它学习如何做到这样,
07:17
And eventually, interventions.
127
437141
2002
最后是干预措施。
07:20
Let's talk about a little bit where we want to go next.
128
440853
2628
我们来聊聊下一步的能做什么。
07:23
So the first thing we're going to do, we'll add some accelerometers on there,
129
443481
3670
我们要做的第一件事就是 添加一些加速度测量计,
07:27
so it actually helps with that autonomous control.
130
447151
2628
这有助于实现自主控制。
07:29
Also very interesting, we can start adding different sensors.
131
449779
2920
同样,有意思的是, 我们可以开始添加各种传感器,
07:32
So wherever the robot is going,
132
452699
1584
无论机器人走到哪里,
07:34
we can go ahead and measure the health of what it's looking at right there.
133
454283
4588
我们都可以直接检测 它正在观察的部分的健康状况。
07:38
And as far as doing lab-on-chip capabilities
134
458871
3504
甚至添加芯片实验室功能,
07:42
where you can actually analyze the material
135
462417
2794
就可以用机器人 就地直接分析材料。
07:45
right there in situ on the robot.
136
465253
2627
07:47
Imagine now being able to put different tools onto this,
137
467922
3796
现在想象一下, 你可以在机器人上安装各种工具,
07:51
where you can cut and you can cauterize
138
471759
1961
进行切割、烧灼或注射药物。
07:53
or inject medicine.
139
473761
1669
07:55
Well, now you have a pill surgeon.
140
475471
2461
好了,现在你拥有了 一个药丸外科医生。
07:57
And of course, you can have clusters of these robots
141
477974
2461
当然,你还可以 让机器人们协同工作,
08:00
that work together in unison
142
480476
1377
08:01
to do complex procedures inside the human body.
143
481894
3504
在人体内完成复杂的程序。
08:05
To go even smaller, we actually have technology that exists today
144
485398
3587
事实上,我们的现存科技 可以制造纳米级的机器人,
08:08
that allows us to make robots at the nanoscale,
145
488985
3211
08:12
which now can bring robots anywhere in the human body,
146
492196
2586
这样,机器人就可以 到达人体内的任何地方,
08:14
even into the human brain.
147
494782
2086
甚至进入人脑。
08:16
And there's some phenomenal power sources that are available,
148
496868
2961
此外,还有一些 现象级的动力源也即将出现。
08:19
coming online as well.
149
499829
2461
08:22
While PillBot is just about to go through clinical trials,
150
502331
2712
虽然 PillBot 即将通过临床试验,
08:25
it'll be a couple of years till it's on the market.
151
505084
2419
但真正上市还需要几年时间。
08:27
There's a long way to go we still have
152
507545
1835
我们还有很长的路要走,
08:29
to bring the full ability to do inner space exploration on us all.
153
509422
5922
才能让所有人 都具备进行体内探索的能力。
08:35
But it's a worthwhile journey to go on.
154
515386
3379
但这是一段值得一走的旅程,
08:38
Imagine being able to have all this information for you,
155
518806
3420
想象一下,你能够掌握所有信息,
08:42
for your health, for your family and for humanity.
156
522268
4213
为了你自己,为了你的健康, 为了你的家人,为了人类。
08:46
So I'd like to invite all of you to join us in being brave.
157
526481
4421
因此,我想邀请大家 和我们一起勇敢前行,
08:50
And let's bring microrobots inside the human body.
158
530902
3753
把微型机器人带进人体。
08:54
Thank you very much.
159
534655
1419
非常感谢。
08:56
(Applause and cheers)
160
536074
4337
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7