How You Could See Inside Your Body — With a Micro-Robot | Alex Luebke and Vivek Kumbhari | TED
71,580 views ・ 2024-06-26
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wenjer Leuschel
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
Alex Luebke: I'd like to invite you to go
on a fantastic voyage with me today,
0
4209
4046
00:08
as we explore inside the human body.
1
8296
3754
亞歷克斯·呂布克:今天我想邀請您和我一起
進行一趟奇妙的旅程,探索人體內部。
00:12
Inside each and every one of us
holds mysteries and wonders
2
12092
4254
我們每個人的內心
都有神秘和奇蹟,
00:16
that if unlocked, lead to better health,
performance and longevity.
3
16388
5755
如果解鎖,可以帶來更好的健康,
性能和壽命。
00:22
But seeing inside
has proven to be quite difficult.
4
22185
3545
但是要看到內部已
證明是相當困難的。
00:25
Since the beginning of the modern era,
5
25730
2044
從現代開始以來,
00:27
the only way to really look inside
was through rudimentary surgeries.
6
27774
4338
真正看到內部的唯一方法
是透過基本的手術。
00:32
Over the past 150 years or so,
7
32112
2085
在過去的 150 年左右,
00:34
we've had great technologies
that allow us to look from the outside,
8
34197
3379
我們擁有出色的技術
讓我們可從外面觀看,
00:37
like X-rays and MRIs.
9
37576
2877
例如 X 射線和 MRI。
00:40
But what I propose
and what I'd like us to explore today
10
40453
3879
但是我建議的,我
今天希望我們探索的
00:44
is looking at microrobotics
inside the human body.
11
44374
4588
是研究人體內的
微型細胞機器组織。
00:49
As a first step on that journey,
let me introduce you to PillBot.
12
49004
4379
作為旅程的第一步,
讓我向您介紹 PillBot。
00:53
PillBot is a small, wireless robot
that is remotely controlled,
13
53425
4713
PillBot 是一款可遠程控制
的小型無線機器人,
00:58
and it swims around in three dimensions
in a water-filled human stomach.
14
58179
3712
它在充滿水的人體胃中
以三維度游泳。
01:02
This robot has things
you would expect on a robot.
15
62726
2335
這個機器人有你在
機器人上期望的所有東西。
01:05
It has a camera,
so it gives you a live video feed.
16
65103
2753
它有一個攝影機,
因此它能為您提供即時影像。
01:07
It has control circuitry.
17
67856
2210
它有控制迴路。
01:10
It has LED lights because inside
the human body it's quite dark.
18
70066
3546
它有 LED 燈,
因 為人體內部很暗。
01:13
It has a wireless data link
and it has a battery.
19
73612
3628
它具有一個無線數據連接,
並且帶有一組電池。
01:17
Now the way this robot moves
is it has three pump jet thrusters
20
77240
4338
那麼,這個機器人的移動方式
是它有三個泵浦噴射推進器,
01:21
that squirt water
in six different directions,
21
81578
2961
可以向六個
不同的方向噴水,
01:24
that allow the pilot to fly around
in three-dimensional space
22
84581
3003
使飛行員可以在
三維空間内
01:27
in a water volume.
23
87626
1251
藉着水量飛行。
01:30
Over the past five years,
we've spent a lot of time
24
90545
3003
在過去的五年中,
我們花了許多時間
01:33
to get the size of this robot
smaller and smaller.
25
93590
3003
讓這個機器人的尺寸
越來越小。
01:39
What we started with wasn't quite --
26
99054
1793
我們開始作出的東西並不怎麽--
01:40
(Laughter)
27
100889
1251
(笑聲)
01:42
Not quite swallowable.
28
102182
2002
不怎麽能够吞下去。
01:45
But we finally worked our way down
29
105143
1793
但是我們終於努力做下去了,
01:46
and where we are these days
30
106978
2169
現在我們逹到的尺寸
01:49
is about the size
of a small multivitamin capsule.
31
109147
4254
大概像一個小型
综合維他命膠囊的大小。
01:54
(Applause)
32
114444
1168
(掌聲)
01:55
Thank you.
33
115612
1251
謝謝。
01:58
Now we're going to fly this robot
around for you for a little bit.
34
118365
3169
那麽,我們現在要為您飛行
這個機器人一段時間。
02:01
But to do that, I would like to invite
Doctor Vivek Kumbhari.
35
121534
3337
但是為了這樣做,
我想邀請維韋克·昆巴里醫生。
02:04
He's the chairman of gastroenterology
at the Mayo Clinic.
36
124871
3253
他是梅奧診所
腸胃科主席主治醫師
02:08
And I'd like to have him
pilot this PillBot while I turn it on.
37
128166
2961
我希望由我開勭 PillBot 的時候,
讓他駕駛這個 PillBot
02:11
(Applause)
38
131169
1668
(掌聲)
02:15
Vivek Kumbhari: Here is a common scenario
I encounter in my clinic.
39
135757
3378
維韋克·昆巴里:這是我在診所
常遇見的情況。
02:19
A patient who's generally in good health
40
139177
2961
一個通常健康狀況良好的
02:22
comes to see me because
they have abdominal pain,
41
142180
3378
患者來看我,
因為他們有腹痛,
02:25
and I suspect it's coming
from the stomach.
42
145600
2669
我懷疑這是
從胃部發生的。
02:28
Now I need to understand precisely
what the problem is,
43
148311
3337
現在我需要準確
了解問題是什麼,
02:31
but I can't just pop my head in
and take a look.
44
151648
2294
但是我不能只把
頭鑚進去看一看
02:35
So, and despite that patient
sitting right in front of me,
45
155276
3671
所以,儘管那位患者
坐在我面前,
02:38
I need to ask them to go back home
46
158947
2461
但我必须請他們回家,
02:41
and come back to the hospital
on another occasion
47
161408
3461
改另一個時候
再回醫院,
02:44
so I can put them to sleep with anesthesia
48
164869
3045
好讓我可以用麻醉讓他們睡着,
02:47
so that they allow me to insert
this long tube with a camera at the tip,
49
167956
4880
使他們能够讓我將這個尖端
帶有攝影機的長管插入
02:52
through the mouth and into the stomach.
50
172877
2711
通過嘴巴進到胃部。
02:55
This is an endoscopy,
51
175630
1919
這是一種內視鏡,
02:57
and it's a relatively invasive
and expensive procedure,
52
177590
3712
這是一項具有相當侵入性
而且昂貴的手術程序,
03:01
and we are on a mission to do better.
53
181344
1794
我們使命它是為了做得更好。
03:04
We'd like to transform this experience
54
184222
2377
我們希望透過將實體醫院
03:06
by dematerializing
the physical hospital into PillBot.
55
186641
3921
非實體化為 PillBot 來
改變這種體驗。
03:11
As you can see here,
we have a capsule here,
56
191771
3128
正如您在這裡看到的那樣,
我們在這裡有一個膠囊,
03:14
and I'm using a game controller
to navigate PillBot.
57
194899
2503
我正在使用遊戲控制器
來導航 PillBot。
03:17
Although I could have also used
a tablet or a smartphone.
58
197402
3754
儘管我也可以使用平板
電腦或智慧手機。
03:22
You can move it around
rather quickly here,
59
202323
2086
您可以在這裡相當快地
移動它,
03:24
and you can imagine
that using the tank this size,
60
204409
4254
您可以想像使用
這種尺寸的坦克,
03:28
we're still able to navigate
the entire experience,
61
208705
3128
我們仍然可以導航
整個體驗,
03:31
which -- and this tank
is significantly larger
62
211875
2168
而且這個
坦克
03:34
than the human stomach,
63
214085
1251
比人的胃
03:35
or any internal human organ
for that matter.
64
215378
2086
或任何人體內部器官
都要大許多。
03:38
I'm going to pause here while Alex
is working on optimizing the robot.
65
218715
3754
當 Alex 正在優化
機器人時 ,我得在這裡暫停。
03:47
AL: There we go.
66
227807
1251
AL:我們開始了。
03:49
(Laughter)
67
229142
1376
(笑聲)
03:52
VK: So this is our goal.
Be anywhere in the world.
68
232187
4296
VK:所以這是我們的目標。
在世界上任何地方。
03:56
Whether you're at home,
sitting on your couch,
69
236483
3795
無論您是在家中、
坐在沙發上、
04:00
visiting space,
or right here onstage at TED.
70
240278
3462
參觀空間 ,還是在
TED 講台上。
04:05
What do you think, Alex?
You should go ahead and swallow a PillBot?
71
245492
3336
你覺得怎麼樣,亞歷克斯?
你應該繼續吞下一個 PillBot 嗎?
04:08
(Applause and cheers)
72
248828
4630
(掌聲和歡呼)
04:16
So, as you can see, in just a few seconds,
PillBot entered the stomach.
73
256461
4796
所以,正如你所見,在短短幾秒鐘內,
PillBot 進入胃部裡。
04:23
So we're in the stomach now,
74
263009
1835
那麽,我們現在正在胃部裡,
04:24
and I'm carefully navigating around,
75
264886
2753
我正在仔細地瀏覽,
04:27
looking for any changes
in surface architecture
76
267680
3129
尋找表面結構的任何改變,
04:30
that might represent an ulcer
or a cancer, or any other pathology.
77
270850
5923
這些可能代表潰瘍
或癌症或任何其他病理的變化。
04:38
And I'm able to get very similar views
78
278233
2294
如果我使用傳統內窺鏡,
04:40
as I would if I'd used
a conventional endoscope.
79
280527
3712
我可以得到非常
相似的觀點。
04:44
Now I'm able to see the entire stomach
80
284239
2252
現在我可以看到整個胃部,
04:46
and revisit sites
that piqued my curiosity.
81
286491
2878
並重新訪問引起我
好奇心的地方。
04:51
And what could further
improve this experience
82
291162
2670
如果我們使用
增強現實耳機
04:53
is if we used an augmented reality headset
for 3D visualization of a stomach,
83
293873
5047
將胃進行 3D 視覺化,
或使用人工智慧來做檢測,
05:00
or artificial intelligence for detection
and characterization of an abnormality.
84
300129
5506
並且檢測異常的特徵,
我們就可以進一步改善這種體驗。
05:08
Now, fortunately for Alex,
85
308346
1960
現在,對 Alex 來說,幸運的是,
05:10
on this brief review,
everything is looking normal here.
86
310348
3295
在這個簡短的監測中,
這裡一切看起來正常。
05:13
(Laughter and applause)
87
313685
4087
(笑聲和掌聲)
05:18
Though if there were a problem,
88
318439
1585
即使有問題的話,
05:20
being able to show
and discuss with Alex in real time
89
320024
3629
能夠與 Alex 即時展示並討論,
可以提高他對
05:23
elevates his understanding of his health
90
323653
2419
自己的健康狀况的理解,
05:26
and is going to make him
more compliant with therapy.
91
326072
2628
並將使他更容易
接受治療。
05:29
So now that we're done here,
92
329659
1543
所以現在我們在這裡完成後,
05:32
PillBot will take its natural course
through and out the body.
93
332287
4379
PillBot 將自然地
穿越身體。
05:36
(Laughter)
94
336708
2460
(笑聲)
05:39
And fortunately for Alex,
he'll have no awareness of this,
95
339168
2753
幸運的是亞歷克斯,
他不會意識到這一點,
05:41
and he won't have to
retrieve this capsule.
96
341963
2294
他也不必拿回
這個膠囊。
05:44
(Laughter)
97
344299
1960
(笑聲)
05:47
Now this robot was designed
for the stomach,
98
347093
2836
現在這個機器人是
為胃部設計的,
05:49
though the entire body
needs this capability.
99
349971
2628
儘管整個身體都
需要這種能力。
05:54
Parts of the body, such as the colon,
the heart and the brain
100
354017
5714
身體部分,例如結腸,心臟
和大腦
05:59
should be made accessible
with specialized robots
101
359731
2836
應該通過一樣易於
使用的專業機器人
06:02
that are just as easy to use.
102
362567
2252
進行訪問。
06:06
I've dreamt of the day
103
366404
1627
我夢想有一天,
06:08
when I could explore the inside
of the human body with robots,
104
368031
3253
我可以用機器人探索
人體內部的那麽一天,
06:11
recognizing it would be
an inflection point
105
371284
2794
認識到這一點將是我能夠
幫助人們生活更長,
06:14
in my ability to help people
live longer and healthier lives.
106
374078
4463
更健康的能力的
轉折點。
06:18
Back to you, Alex.
107
378583
1251
亞歷克斯,交還給你了
06:19
(Applause)
108
379876
2169
(掌聲)
06:27
AL: That was yummy.
109
387508
1627
AL:那很好吃。
06:29
(Laughter)
110
389177
1626
(笑聲)
06:30
And no, you don't feel anything
when the robot moves around inside you.
111
390845
3462
不,當機器人在你裡面移動時,
你什麼都沒有感覺到。
06:34
It's quite, quite simple.
112
394349
2085
它非常,非常簡單。
06:36
But think of that.
113
396476
1251
但是想像一下。
06:37
How easy it was to get access
to internal imagery anywhere.
114
397769
4045
在任何地方訪問內部圖像
多麼容易。
06:41
So that's going to allow us
not only internal imagery,
115
401814
3295
因此,這將使我們不僅
可以使用內部圖像,
06:45
but also the diagnosis and the treatment
that the doctor might be able to give.
116
405109
4797
還可以使醫生能够提供
可能的診斷和治療。
06:49
That's going to give us access
to a vast amount of information
117
409906
3253
這將使我們能夠取得
大量資訊,
06:53
that we can then use to train AI.
118
413159
3545
然後我們能够用來訓練 AI。
06:56
And with AI, we're going to be able
119
416704
1710
透過人工智慧,我們將能夠
06:58
to have it automate
a whole variety of different functions,
120
418456
2794
讓它自動執行
各種不同的功能,
07:01
from performance improvement
of the robot itself
121
421292
3212
從機器人本身的性能改進到自主控制,
07:04
to autonomous control,
122
424545
1335
到自動控制,
07:05
where it actually flies around
and maps out the entire interior surface
123
425922
3336
其實它能够實際上
四處飛行並繪製出
07:09
of the stomach all on its own.
124
429300
2127
胃的整個內表面。
07:11
That diagnosis and the treatment
also comes along with that.
125
431469
2878
診斷和治療也因此
隨之而帶來。
07:14
And we train AI
to help learn how to do that.
126
434389
2711
而且我們訓練人工智慧來幫助
AI 學習如何做到這一點。
07:17
And eventually, interventions.
127
437141
2002
最終,干預措施。
07:20
Let's talk about a little bit
where we want to go next.
128
440853
2628
讓我們談談我們
下一步想去的地方。
07:23
So the first thing we're going to do,
we'll add some accelerometers on there,
129
443481
3670
所以,我們要做的第一件事是
在那裡添加一些加速度計,
07:27
so it actually helps
with that autonomous control.
130
447151
2628
因此它實際上
有助於自主控制。
07:29
Also very interesting,
we can start adding different sensors.
131
449779
2920
同樣非常有趣的是,
我們可以開始添加不同的感應器。
07:32
So wherever the robot is going,
132
452699
1584
因此,無論機器人去哪裡,
07:34
we can go ahead and measure the health
of what it's looking at right there.
133
454283
4588
我們都可以繼續測量
它正在那裡看到的健康值。
07:38
And as far as doing
lab-on-chip capabilities
134
458871
3504
至於執行
晶片實驗室功能,
07:42
where you can actually
analyze the material
135
462417
2794
您可以譲機器人
在現場
07:45
right there in situ on the robot.
136
465253
2627
即時分析材料。
07:47
Imagine now being able
to put different tools onto this,
137
467922
3796
想像一下,現在能夠
在上面放置不同的工具,
07:51
where you can cut and you can cauterize
138
471759
1961
您可以在其中切割、燒灼
07:53
or inject medicine.
139
473761
1669
或註射藥物。
07:55
Well, now you have a pill surgeon.
140
475471
2461
好啦,現在您有一個藥丸外科醫生。
07:57
And of course, you can have
clusters of these robots
141
477974
2461
當然,您可以
讓這些機器人
08:00
that work together in unison
142
480476
1377
群集協同合作
08:01
to do complex procedures
inside the human body.
143
481894
3504
在人體內執行
複雜的程序。
08:05
To go even smaller, we actually have
technology that exists today
144
485398
3587
甚至更小,我們實際上
擁有當今存在的技術,
08:08
that allows us to make robots
at the nanoscale,
145
488985
3211
使我們能夠製造
奈米級的機器人,
08:12
which now can bring robots
anywhere in the human body,
146
492196
2586
現在可以將機器人帶到人體的
任何地方,甚至進入人腦。
08:14
even into the human brain.
147
494782
2086
甚至進入人類大腦。
08:16
And there's some phenomenal
power sources that are available,
148
496868
2961
而且還有一些
可用的驚人電源
08:19
coming online as well.
149
499829
2461
也已上線。
08:22
While PillBot is just about
to go through clinical trials,
150
502331
2712
雖然 PillBot 即將
進行臨床試驗,
08:25
it'll be a couple of years
till it's on the market.
151
505084
2419
但距離上市還需要
幾年的時間。
08:27
There's a long way to go we still have
152
507545
1835
還有很長的路要行走,我們仍然
08:29
to bring the full ability
to do inner space exploration on us all.
153
509422
5922
必須充分發揮我們所有人
進行內部空間探索的能力。
08:35
But it's a worthwhile journey to go on.
154
515386
3379
但這是一段值得繼續進行的旅程。
08:38
Imagine being able to have
all this information for you,
155
518806
3420
想像一下,為了您、
為了您的健康、
08:42
for your health, for your family
and for humanity.
156
522268
4213
為了您的家人和人類,
能夠獲得所有這些資訊。
08:46
So I'd like to invite all of you
to join us in being brave.
157
526481
4421
所以我想邀請大家和
我們一起鼓起勇氣。
08:50
And let's bring microrobots
inside the human body.
158
530902
3753
讓我們將微型機器人
帶入人體。
08:54
Thank you very much.
159
534655
1419
非常感謝您的聆聴
08:56
(Applause and cheers)
160
536074
4337
(掌聲和歡呼)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。