请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Darya Chuprova
00:04
Auntie 1: Why are you still single?
0
4918
2127
大妈 1:你为什么还单身?
00:07
(Laughter)
1
7087
3044
(笑声)
00:10
Auntie 2: How much do you earn?
2
10173
1794
大妈 2:你赚了多少钱?
00:11
(Laughter)
3
11967
1501
(笑声)
00:14
Auntie 3: You look fat.
4
14052
1251
大妈 3:你看起来很胖。
00:15
(Laughter)
5
15345
1710
(笑声)
00:17
Niceaunties: I just love aunties.
6
17055
2085
Niceaunties:我就是喜欢大妈 。
00:19
(Laughter)
7
19182
2211
(笑声)
00:21
Some of my aunties, I only see
during Chinese New Year.
8
21393
4462
有一些大妈
我只在春节期间见面。
00:25
I used to brace myself for inquisition
prior to family gatherings.
9
25897
4797
在家庭聚会之前,
我经常为被审判做好准备。
00:31
They call you fat
10
31403
1585
他们会说我胖了,
00:32
but present you with platters
of delicious food,
11
32988
3086
但同时塞给你一盘
00:36
made with love and great skill.
12
36116
2252
用爱烹饪的美食。
00:39
This is exasperating and endearing.
13
39619
3337
真是又可气又可爱。
00:43
I'm not alone in this.
14
43290
2002
我可不是个例。
00:45
This behavior and line of questioning
15
45292
2544
她们的行为和问题
非常普遍,
00:47
is so common we even have memes for it.
16
47836
3462
我们甚至有梗图。
00:53
I grew up in a big family,
where the women,
17
53425
2878
我在一个大家庭中长大,
00:56
my late grandmother, my mother
and some of my 11 aunties,
18
56344
4630
有我已故的祖母、我的母亲
还有我的11位阿姨,
01:01
were expected to take care of children.
19
61016
2210
这些女人将孩子带大。
01:04
They were big influences in my life,
20
64019
2419
他们们对我有着重大影响,
01:06
and I witnessed great personalities,
21
66438
2836
我受她们鲜明的个性
01:09
strength, eccentricity and humor.
22
69316
3295
力量、古怪和幽默洗礼。
01:13
They held back from fully expressing
themselves because of societal pressures,
23
73612
5839
由于社会压力、家庭期望和缺乏支持,
01:19
family expectations and lack of support.
24
79492
3045
她们无法充分表达自己。
01:23
My grandma spent most of her life at home.
25
83330
2961
我奶奶一生的大部分时间都在家里度过。
01:26
She did not travel and had little contact
with the outside world.
26
86750
3962
她不旅行,也很少与外界接触。
01:31
In the last 20 years of her life,
27
91463
2294
在她生命的最后20年中,
01:33
she had dementia and was bedridden.
28
93798
2837
她患有痴呆症,卧床不起。
01:37
I often imagined her
in an alternate reality,
29
97218
3671
我经常想象她
置身于另一种现实,
01:40
where she's out and about, having fun,
30
100930
2753
她四处奔波,玩得开心,
01:43
laughing, chatting, enjoying life.
31
103725
2878
大笑,聊天,享受生活。
01:47
But aunties are not just about family.
32
107520
3254
大妈不仅仅与家庭有关。
01:51
Anyone of any age, of any culture,
can be labelled an auntie.
33
111149
4796
任何年龄、任何文化的人
都可以被贴上大妈的标签。
01:56
It is not something
you really want to be associated with.
34
116571
3420
你不会想与“大妈”扯上关系。
01:59
(Laughter)
35
119991
1043
(笑声)
02:01
As it could mean you’re old-fashioned,
36
121076
2877
因为这代表着你已经过时了,
02:03
rigid in your thinking or naggy.
37
123995
2795
思维僵化或唠叨不止。
02:07
So it is rather negative to be called one.
38
127624
3795
“大妈”可不是什么正面的称呼。
02:11
Women of my generation live in fear
of being labeled an auntie.
39
131878
4505
我们这一代的女性生活
被称为“大妈”的恐惧中。
02:16
But what if you could change
this perception,
40
136883
3796
但是,如果你能改变这种看法,
02:20
turning it from dread
to something fun and positive?
41
140679
4212
把“大妈”从消极
变成有趣和积极的称呼呢?
02:25
(Laughter)
42
145392
1167
(笑声)
02:27
(Applause)
43
147811
4296
(掌声)
02:32
Thank you.
44
152148
1627
谢谢。
02:33
I'm a designer from Singapore,
45
153817
1960
我是一名来自新加坡的设计师
02:35
and in the last year, also an artist.
46
155777
3337
在过去的一年中,
我成为一名艺术家。
02:39
I came across some intriguing
and beautiful images on social media
47
159155
4630
我在社交媒体上看到了一些有趣
而漂亮的图片,
02:43
and then found out they were made with AI.
48
163785
3003
发现它们是由人工智能制作而成。
02:47
Curious about what AI could do,
I found a program, I signed up,
49
167747
4129
我很好奇人工智能能做什么,
我找到了一个程序,我注册了,
02:51
I keyed in some words,
50
171876
1627
输入了一些文字,
02:53
and within seconds, images appeared.
51
173545
2794
几秒钟之内,图像就出现了。
02:56
I was amazed and mesmerized.
52
176923
2628
真的是太惊奇了。
02:59
(Laughter)
53
179592
1127
(笑声)
03:00
Never before have I found a medium
that felt like the shortest path
54
180760
5297
我终于找到了一个媒介,
03:06
between my ideas and the visual.
55
186099
2628
可最快将我的想法视化。
03:08
It became addictive.
56
188727
1626
它让人上瘾。
03:11
Rather than just making images,
I wanted to do more with this tool,
57
191146
4296
我不仅想制作图像,
还想用这个工具做更多的事情,
03:15
to tell stories about auntie culture.
58
195442
2544
讲述有关大妈的故事。
03:19
My mother engages
in many social activities.
59
199738
3586
我妈妈从事许多社交活动。
03:23
She is very active,
60
203324
1836
由于自己母亲行动不便和早逝,
03:25
a result of her mother's immobility
and limited life.
61
205201
4338
我妈妈非常活跃。
03:29
She dances and performs
62
209539
2169
她跳舞和表演
03:31
just like the aunties do
in Singapore's parks every day.
63
211750
3503
就像大妈们每天
在新加坡的公园里一样。
03:36
This was a huge inspiration for me.
64
216004
2836
这对我来说是一个巨大的灵感。
03:38
So "Niceaunties" was born,
65
218882
3461
因此,“Niceaunties” 诞生了,
03:42
a project about freedom, exuberance,
66
222343
3587
这是一个关于自由、活力、
03:45
self-expression and fun.
67
225930
2253
自我表达和乐趣的项目。
03:48
It is a lighthearted perspective
on the joyful side of auntie life.
68
228641
4880
以轻松的视角展现大妈
生活中快乐的一面。
03:53
Also a surreal narrative,
loosely based on the women in my family,
69
233563
5339
但他也是一个超现实的叙事,
大致基于我家庭中的女性:
03:58
their social lives, their relationships,
their quirks, humor,
70
238943
5005
她们的社交生活、人际关系、怪癖、
04:03
and, of course, food.
71
243948
1877
幽默,当然还有食物。
04:07
In the last 20 years,
I worked in architecture,
72
247118
4129
在过去的20年中,
我从事建筑工作,
04:11
a profession of discipline,
rules and clients.
73
251247
4588
一个有纪律、有规则、服务客户的职业。
04:15
I always worked in a team.
74
255877
2044
我一直在团队里工作。
04:17
It was about fulfilling
the client's brief and budgets.
75
257962
4421
完成客户小结和整理预算。
04:22
With AI, it's just me.
76
262425
2669
对于 AI 来说,只有我。
04:25
It's a breath of fresh air.
77
265094
1752
真是新鲜啊。
04:27
This lack of restraint
78
267305
1460
这种无束缚的状态把我带
04:28
has transported me to an imaginary world,
79
268807
2961
到了一个虚构的世界,
04:31
where my aunties
can live freely as themselves,
80
271810
3336
在那里我的大妈们
可以自由地生活,
04:35
where anything fun can and does happen.
81
275146
3087
任何有趣的事都会发生。
04:38
For instance, aunties in public places,
82
278566
3420
例如,大妈们在公共场所,
04:41
taking photos with sculptures
in absurd ways.
83
281986
3879
用荒谬的方式与雕塑合影。
04:45
This is a common sight.
84
285865
1585
这是一种常见的景象。
04:47
A typical holiday photo
becomes aunties trying to kiss the moon,
85
287450
5714
一张正常的度假照片
变成了她们想亲吻月亮,
04:53
but failing badly.
86
293206
1793
但惨败了。
04:55
(Laughter)
87
295041
2336
(笑声)
04:57
Over the course of a year --
88
297418
1585
在一年的时间里——
04:59
(Laughter)
89
299045
2169
(笑声)
05:01
instead of designing buildings,
90
301256
1835
我没有设计建筑,
05:03
I developed “Niceaunties”
into a world-building project:
91
303132
4505
而是将 “Niceaunties”
开发成了一个世界建设项目:
05:07
the “Auntieverse.”
92
307637
1376
“大妈宇宙”。
05:09
(Laughter)
93
309013
2503
(笑声)
05:11
Just like in any world,
94
311558
2002
就像在任何世界一样,
05:13
there are cities, citizens,
their lives and their culture.
95
313601
4838
有城市、市民、
他们的生活和文化。
05:18
(Laughter)
96
318481
1293
(笑声)
05:19
Auntieverse is partly
inspired by Singapore,
97
319774
3462
Auntieverse的部分
灵感来自新加坡,
05:23
where acronyms are used for everything.
98
323236
2836
所有事物都使用缩略词。
05:27
A sentence would typically sound like:
99
327407
2919
一句话听起来像:
05:30
"I'm going to take the MRT to the NTUC
near my mom's HDB to avoid the ERP."
100
330368
5881
“为了避开ERP,
我要坐地铁去我妈妈的HDB附近的NTUC。”
05:37
In the Auntieverse,
101
337542
1168
在大妈宇宙中,
05:38
we have Tofu-Engineered
Sushi Luxury Autos,
102
338710
4087
我们有用豆腐做的寿司汽车,
(Tofu-Engineered Sushi Luxury Autos,)
05:42
aka TESLA.
103
342839
1626
又名豆司拉
(特斯拉)。
05:44
(Laughter)
104
344507
1085
(笑声)
05:45
It's a transportation factory --
105
345592
1918
这是一家运输工厂——
05:47
(Laughter)
106
347510
2044
(笑声)
05:49
where aunties assemble food and legs
107
349554
3128
大妈们在那里组装食物和腿部
05:52
to create vehicles running on leg power.
108
352682
2753
来制造依靠腿部力量行驶的车辆。
05:55
(Laughter)
109
355476
2044
(笑声)
05:57
It's very sustainable.
110
357562
1585
这是非常可持续的。
05:59
(Laughter)
111
359188
3587
(笑声)
06:02
In Chinese dialects,
"legs" have the same sound as "cars,"
112
362775
4213
在中国方言中,
“腿” 和“汽车” 的发音一样,
06:07
so a common joke would be to say,
“Let’s get around on our own cars.”
113
367030
5130
一个常见的笑话是说:
“让我们自己开车四处走动。”
06:12
Meaning we can move around
on our own legs,
114
372201
3129
这意味着我们可以
靠自己的双腿四处走动,
06:15
implying self-reliance.
115
375371
2044
这意味着自力更生。
06:18
So I imagine at TESLA,
116
378124
2503
所以我想在特斯拉,
06:20
we have the usual
car assembly, a car wash
117
380627
4587
我们有常见的组装流水线,洗车房
06:25
and, of course, a car junkyard.
118
385214
2420
当然,还有一个汽车垃圾场。
06:28
But legs don't just move cars around
in the Auntieverse.
119
388593
3545
但是,在大妈宇宙,
腿不只是让汽车四处移动。
06:32
Buildings use them too,
120
392513
2128
建筑物也使用它们,
06:34
as do animals and vegetables.
121
394682
3128
动物和蔬菜也是如此。
06:37
(Laughter)
122
397810
1460
(笑声)
06:40
Another destination
in the Auntieverse is MoMA,
123
400229
3379
大妈宇宙的另一个目的地是
现代艺术博物馆(MoMA)
06:43
the Museum of Modern Aunties ...
124
403608
2169
现代大妈博物馆...
(Museum of Modern Aunties)
06:45
(Laughter)
125
405818
2461
(笑声)
06:48
Where modern auntie culture is celebrated.
126
408321
3128
这里是庆祝现代大妈文化的地方。
06:52
This is a social space where aunties
gather, hang out, eat, chitchat,
127
412075
6214
这是一个社交空间,大妈们
聚会、闲逛、吃饭、聊天、
06:58
have fun, chillax.
128
418331
2169
玩得开心、放松一下。
07:02
So one day, I said to my mother
129
422627
2377
所以有一天,我对妈妈说
07:05
that she should show others how to make,
and then sell, her delicious food.
130
425046
5339
她应该向其他人展示她是怎么烹饪的,
还可以售卖她的美食
07:10
She said “No lah, too tired.”
131
430426
3170
她说:“不,太累了。”
07:13
So I imagined NASA,
Nice Auntie Sushi Academy --
132
433596
4671
于是我想到了NASA,大妈寿司学院
Nice Auntie Sushi Academy——
07:18
(Laughter)
133
438309
1085
(笑声)
07:19
A culinary school on the moon,
134
439435
2253
一所月球上的烹饪学校,
07:21
where aunties share their cooking skills.
135
441729
2795
大妈在那里分享烹饪技巧。
07:24
Here, amazing food
is made available for all, 24-7.
136
444899
5005
全天候为所有人提供美味的食物。
07:29
Aunties in training learn how to forage
fresh ingredients on the moon,
137
449946
4588
正在接受训练的大妈们
学习如何在月球上觅食,
07:34
how to slice fish,
138
454534
2169
如何切鱼,
07:36
and the cat will ensure
all lessons go according to plan.
139
456703
3837
但猫猫将确保
所有课程都按计划进行。
07:40
(Laughter)
140
460581
2878
(笑声)
07:43
But food isn't just used for eating --
141
463459
2253
但是食物不只是用来吃的——
07:45
(Laughter)
142
465712
1543
(笑声)
07:47
In the Auntieverse.
143
467296
2211
在大妈宇宙里。
07:49
It's used for all kinds
of relaxing activities.
144
469549
3462
它用于各种放松活动。
07:53
I would love to soak
in this ramen hot tub with my aunties.
145
473052
4672
我很想和大妈泡在
这个拉面热水浴缸里。
07:57
(Laughter)
146
477765
2294
(笑声)
08:00
Well, sushi is used
extensively in Auntie Spa
147
480101
4212
寿司在大妈Spa中广泛应用在
08:04
for all kinds of beauty treatments
and relaxing body wraps,
148
484355
4046
各种美容护理和放松的身体裹敷中,
08:08
a reference to many aunties' beauty tips,
149
488401
2836
这是许多阿姨的美容秘诀,
08:11
like putting cucumbers and other foods
on their faces and bodies.
150
491279
4796
比如在脸上和身体
上涂黄瓜和其他食物。
08:16
Personally, I have been rubbed down
in coffee grounds,
151
496701
3420
就我个人而言,
我曾被用咖啡渣擦洗,
08:20
and then wrapped in cling film.
152
500121
2461
然后用保鲜膜包裹。
08:22
It's very unsettling.
153
502623
1419
这非常令人不安。
08:24
(Laughter)
154
504083
6048
(笑声)
08:30
Along with many beauty treatments,
like lasers and acupuncture,
155
510173
5714
除了激光和针灸等许多美容疗法,
在青春和美丽的承诺下,
08:35
I felt like I had to try,
under the promise of youth and beauty.
156
515928
5422
我觉得自己必须尝试一下。
08:41
So many women undergo the pain
of these beauty treatments
157
521934
4547
如此多的女性
为了保持理想的身材和美容标准,
08:46
to maintain body ideals
and notions of beauty standards.
158
526522
4296
承受许多美容护理的痛苦。
08:50
Sometimes, it feels
like having construction sites
159
530860
3253
有时候,我感觉我们的脸上和身体上
08:54
on our faces and bodies.
160
534155
2044
都有建筑工地。
08:56
Does it actually work?
161
536240
1752
它真的有效吗?
08:57
I don't know.
162
537992
1168
我不知道。
09:00
On the lighter end of the spectrum,
163
540286
2336
另一方面,
09:02
Aunties' Nail Spa provides
many beautiful options for our fingers,
164
542622
5714
大妈美甲廊为我们的手指提供了
许多漂亮的设计,
09:08
including very useful tools
for everyday life.
165
548336
4379
包括非常有用的日常生活工具。
09:12
(Laughter)
166
552715
1960
(笑声)
09:14
Cute and practical.
167
554717
1377
可爱又实用。
09:16
(Laughter)
168
556135
1502
(笑声)
09:18
Meanwhile, on Auntlantis,
169
558387
2420
同时,在“妈特兰蒂斯”
09:20
a parallel world inspired by Plato
and the Great Pacific Garbage Patch,
170
560848
6173
一个受柏拉图和太平洋垃圾岛
启发的平行世界
09:27
my aunties take a break on the beach,
171
567063
2294
大妈在清理海底工作了一天后,
09:29
after a day's work
cleaning out the ocean floor,
172
569357
3211
在一个充满塑料垃圾的
09:32
in a world filled
with plastic waste as we know it.
173
572568
3546
沙滩上休息片刻。
09:37
My Auntieverse is an ever-expanding
narrative of food, culture,
174
577073
5422
我的大妈宇宙不断扩展
它有关食物、文化、
09:42
family, relationships
and the world we live in.
175
582495
4254
家庭、人际关系和我们生活的世界。
09:46
I could not have imagined having created
this without the help of AI.
176
586749
4880
如果没有AI的帮助,
我无法创造出这个世界。
09:51
Before AI, I have never edited a video.
177
591629
3337
在 AI 出现之前,
我从未编辑过视频。
09:55
This technology lowered
the barrier to learning
178
595591
2920
AI 降低了学习障碍,
09:58
and allowed me to bring my imagination
to life in only 12 months.
179
598553
4629
使我能够在短短的12个月内
将我的想象力变为现实。
10:03
But this isn't just about AI.
180
603850
2294
但这不仅仅与人工智能有关。
10:06
The Auntieverse is about honoring
the memory of extraordinary women
181
606185
4922
大妈宇宙旨在纪念
那些互相照顾,造福家庭的非凡女性。
10:11
who nurtured one another
and their families.
182
611107
2919
10:14
It is about celebrating personalities
183
614485
3253
这是为了弘扬大妈的个性,
10:17
and bringing into the spotlight
the mundane and the bizarre,
184
617738
4296
将平凡和奇异的事物
置于聚光灯下,
10:22
like some aunties' big permed hair.
185
622034
2920
比如一些大妈的烫发。
10:25
"The taller the hair,
the closer to God," some said.
186
625371
3337
有人说:“头发越高,
离上帝越近。”
10:28
(Laughter)
187
628708
1877
(笑声)
10:31
[Auntie's Hair Spray]
188
631586
1918
[大妈的发胶]
10:33
(Music)
189
633504
7007
(音乐)
10:44
[smells nice]
190
644265
1460
[闻起来很香]
10:45
(Music continues)
191
645725
1376
(音乐继续)
10:49
[holds shape]
192
649562
1376
[保持原状]
10:53
[animal testing]
193
653441
1293
[动物试验]
10:54
(Music continues)
194
654775
1335
(音乐继续)
10:57
[long lasting]
195
657570
1752
[持久]
10:59
(Audience laughter)
196
659363
1335
(观众笑声)
11:00
[while stocks last!]
197
660740
1751
[售完即止!]
11:02
(Laughter continues)
198
662491
1377
(笑声继续)
11:03
(Applause)
199
663868
3754
(掌声)
11:07
Thank you.
200
667622
1167
谢谢。
11:08
(Applause continues)
201
668831
2419
(掌声继续)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。