The Weird and Wonderful Art of Niceaunties | TED

47,073 views ・ 2024-04-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Darya Chuprova
00:04
Auntie 1: Why are you still single?
0
4918
2127
大妈 1:你为什么还单身?
00:07
(Laughter)
1
7087
3044
(笑声)
00:10
Auntie 2: How much do you earn?
2
10173
1794
大妈 2:你赚了多少钱?
00:11
(Laughter)
3
11967
1501
(笑声)
00:14
Auntie 3: You look fat.
4
14052
1251
大妈 3:你看起来很胖。
00:15
(Laughter)
5
15345
1710
(笑声)
00:17
Niceaunties: I just love aunties.
6
17055
2085
Niceaunties:我就是喜欢大妈 。
00:19
(Laughter)
7
19182
2211
(笑声)
00:21
Some of my aunties, I only see during Chinese New Year.
8
21393
4462
有一些大妈 我只在春节期间见面。
00:25
I used to brace myself for inquisition prior to family gatherings.
9
25897
4797
在家庭聚会之前, 我经常为被审判做好准备。
00:31
They call you fat
10
31403
1585
他们会说我胖了,
00:32
but present you with platters of delicious food,
11
32988
3086
但同时塞给你一盘
00:36
made with love and great skill.
12
36116
2252
用爱烹饪的美食。
00:39
This is exasperating and endearing.
13
39619
3337
真是又可气又可爱。
00:43
I'm not alone in this.
14
43290
2002
我可不是个例。
00:45
This behavior and line of questioning
15
45292
2544
她们的行为和问题 非常普遍,
00:47
is so common we even have memes for it.
16
47836
3462
我们甚至有梗图。
00:53
I grew up in a big family, where the women,
17
53425
2878
我在一个大家庭中长大,
00:56
my late grandmother, my mother and some of my 11 aunties,
18
56344
4630
有我已故的祖母、我的母亲 还有我的11位阿姨,
01:01
were expected to take care of children.
19
61016
2210
这些女人将孩子带大。
01:04
They were big influences in my life,
20
64019
2419
他们们对我有着重大影响,
01:06
and I witnessed great personalities,
21
66438
2836
我受她们鲜明的个性
01:09
strength, eccentricity and humor.
22
69316
3295
力量、古怪和幽默洗礼。
01:13
They held back from fully expressing themselves because of societal pressures,
23
73612
5839
由于社会压力、家庭期望和缺乏支持,
01:19
family expectations and lack of support.
24
79492
3045
她们无法充分表达自己。
01:23
My grandma spent most of her life at home.
25
83330
2961
我奶奶一生的大部分时间都在家里度过。
01:26
She did not travel and had little contact with the outside world.
26
86750
3962
她不旅行,也很少与外界接触。
01:31
In the last 20 years of her life,
27
91463
2294
在她生命的最后20年中,
01:33
she had dementia and was bedridden.
28
93798
2837
她患有痴呆症,卧床不起。
01:37
I often imagined her in an alternate reality,
29
97218
3671
我经常想象她 置身于另一种现实,
01:40
where she's out and about, having fun,
30
100930
2753
她四处奔波,玩得开心,
01:43
laughing, chatting, enjoying life.
31
103725
2878
大笑,聊天,享受生活。
01:47
But aunties are not just about family.
32
107520
3254
大妈不仅仅与家庭有关。
01:51
Anyone of any age, of any culture, can be labelled an auntie.
33
111149
4796
任何年龄、任何文化的人 都可以被贴上大妈的标签。
01:56
It is not something you really want to be associated with.
34
116571
3420
你不会想与“大妈”扯上关系。
01:59
(Laughter)
35
119991
1043
(笑声)
02:01
As it could mean you’re old-fashioned,
36
121076
2877
因为这代表着你已经过时了,
02:03
rigid in your thinking or naggy.
37
123995
2795
思维僵化或唠叨不止。
02:07
So it is rather negative to be called one.
38
127624
3795
“大妈”可不是什么正面的称呼。
02:11
Women of my generation live in fear of being labeled an auntie.
39
131878
4505
我们这一代的女性生活 被称为“大妈”的恐惧中。
02:16
But what if you could change this perception,
40
136883
3796
但是,如果你能改变这种看法,
02:20
turning it from dread to something fun and positive?
41
140679
4212
把“大妈”从消极 变成有趣和积极的称呼呢?
02:25
(Laughter)
42
145392
1167
(笑声)
02:27
(Applause)
43
147811
4296
(掌声)
02:32
Thank you.
44
152148
1627
谢谢。
02:33
I'm a designer from Singapore,
45
153817
1960
我是一名来自新加坡的设计师
02:35
and in the last year, also an artist.
46
155777
3337
在过去的一年中, 我成为一名艺术家。
02:39
I came across some intriguing and beautiful images on social media
47
159155
4630
我在社交媒体上看到了一些有趣 而漂亮的图片,
02:43
and then found out they were made with AI.
48
163785
3003
发现它们是由人工智能制作而成。
02:47
Curious about what AI could do, I found a program, I signed up,
49
167747
4129
我很好奇人工智能能做什么, 我找到了一个程序,我注册了,
02:51
I keyed in some words,
50
171876
1627
输入了一些文字,
02:53
and within seconds, images appeared.
51
173545
2794
几秒钟之内,图像就出现了。
02:56
I was amazed and mesmerized.
52
176923
2628
真的是太惊奇了。
02:59
(Laughter)
53
179592
1127
(笑声)
03:00
Never before have I found a medium that felt like the shortest path
54
180760
5297
我终于找到了一个媒介,
03:06
between my ideas and the visual.
55
186099
2628
可最快将我的想法视化。
03:08
It became addictive.
56
188727
1626
它让人上瘾。
03:11
Rather than just making images, I wanted to do more with this tool,
57
191146
4296
我不仅想制作图像, 还想用这个工具做更多的事情,
03:15
to tell stories about auntie culture.
58
195442
2544
讲述有关大妈的故事。
03:19
My mother engages in many social activities.
59
199738
3586
我妈妈从事许多社交活动。
03:23
She is very active,
60
203324
1836
由于自己母亲行动不便和早逝,
03:25
a result of her mother's immobility and limited life.
61
205201
4338
我妈妈非常活跃。
03:29
She dances and performs
62
209539
2169
她跳舞和表演
03:31
just like the aunties do in Singapore's parks every day.
63
211750
3503
就像大妈们每天 在新加坡的公园里一样。
03:36
This was a huge inspiration for me.
64
216004
2836
这对我来说是一个巨大的灵感。
03:38
So "Niceaunties" was born,
65
218882
3461
因此,“Niceaunties” 诞生了,
03:42
a project about freedom, exuberance,
66
222343
3587
这是一个关于自由、活力、
03:45
self-expression and fun.
67
225930
2253
自我表达和乐趣的项目。
03:48
It is a lighthearted perspective on the joyful side of auntie life.
68
228641
4880
以轻松的视角展现大妈 生活中快乐的一面。
03:53
Also a surreal narrative, loosely based on the women in my family,
69
233563
5339
但他也是一个超现实的叙事, 大致基于我家庭中的女性:
03:58
their social lives, their relationships, their quirks, humor,
70
238943
5005
她们的社交生活、人际关系、怪癖、
04:03
and, of course, food.
71
243948
1877
幽默,当然还有食物。
04:07
In the last 20 years, I worked in architecture,
72
247118
4129
在过去的20年中, 我从事建筑工作,
04:11
a profession of discipline, rules and clients.
73
251247
4588
一个有纪律、有规则、服务客户的职业。
04:15
I always worked in a team.
74
255877
2044
我一直在团队里工作。
04:17
It was about fulfilling the client's brief and budgets.
75
257962
4421
完成客户小结和整理预算。
04:22
With AI, it's just me.
76
262425
2669
对于 AI 来说,只有我。
04:25
It's a breath of fresh air.
77
265094
1752
真是新鲜啊。
04:27
This lack of restraint
78
267305
1460
这种无束缚的状态把我带
04:28
has transported me to an imaginary world,
79
268807
2961
到了一个虚构的世界,
04:31
where my aunties can live freely as themselves,
80
271810
3336
在那里我的大妈们 可以自由地生活,
04:35
where anything fun can and does happen.
81
275146
3087
任何有趣的事都会发生。
04:38
For instance, aunties in public places,
82
278566
3420
例如,大妈们在公共场所,
04:41
taking photos with sculptures in absurd ways.
83
281986
3879
用荒谬的方式与雕塑合影。
04:45
This is a common sight.
84
285865
1585
这是一种常见的景象。
04:47
A typical holiday photo becomes aunties trying to kiss the moon,
85
287450
5714
一张正常的度假照片 变成了她们想亲吻月亮,
04:53
but failing badly.
86
293206
1793
但惨败了。
04:55
(Laughter)
87
295041
2336
(笑声)
04:57
Over the course of a year --
88
297418
1585
在一年的时间里——
04:59
(Laughter)
89
299045
2169
(笑声)
05:01
instead of designing buildings,
90
301256
1835
我没有设计建筑,
05:03
I developed “Niceaunties” into a world-building project:
91
303132
4505
而是将 “Niceaunties” 开发成了一个世界建设项目:
05:07
the “Auntieverse.”
92
307637
1376
“大妈宇宙”。
05:09
(Laughter)
93
309013
2503
(笑声)
05:11
Just like in any world,
94
311558
2002
就像在任何世界一样,
05:13
there are cities, citizens, their lives and their culture.
95
313601
4838
有城市、市民、 他们的生活和文化。
05:18
(Laughter)
96
318481
1293
(笑声)
05:19
Auntieverse is partly inspired by Singapore,
97
319774
3462
Auntieverse的部分 灵感来自新加坡,
05:23
where acronyms are used for everything.
98
323236
2836
所有事物都使用缩略词。
05:27
A sentence would typically sound like:
99
327407
2919
一句话听起来像:
05:30
"I'm going to take the MRT to the NTUC near my mom's HDB to avoid the ERP."
100
330368
5881
“为了避开ERP, 我要坐地铁去我妈妈的HDB附近的NTUC。”
05:37
In the Auntieverse,
101
337542
1168
在大妈宇宙中,
05:38
we have Tofu-Engineered Sushi Luxury Autos,
102
338710
4087
我们有用豆腐做的寿司汽车, (Tofu-Engineered Sushi Luxury Autos,)
05:42
aka TESLA.
103
342839
1626
又名豆司拉 (特斯拉)。
05:44
(Laughter)
104
344507
1085
(笑声)
05:45
It's a transportation factory --
105
345592
1918
这是一家运输工厂——
05:47
(Laughter)
106
347510
2044
(笑声)
05:49
where aunties assemble food and legs
107
349554
3128
大妈们在那里组装食物和腿部
05:52
to create vehicles running on leg power.
108
352682
2753
来制造依靠腿部力量行驶的车辆。
05:55
(Laughter)
109
355476
2044
(笑声)
05:57
It's very sustainable.
110
357562
1585
这是非常可持续的。
05:59
(Laughter)
111
359188
3587
(笑声)
06:02
In Chinese dialects, "legs" have the same sound as "cars,"
112
362775
4213
在中国方言中, “腿” 和“汽车” 的发音一样,
06:07
so a common joke would be to say, “Let’s get around on our own cars.”
113
367030
5130
一个常见的笑话是说: “让我们自己开车四处走动。”
06:12
Meaning we can move around on our own legs,
114
372201
3129
这意味着我们可以 靠自己的双腿四处走动,
06:15
implying self-reliance.
115
375371
2044
这意味着自力更生。
06:18
So I imagine at TESLA,
116
378124
2503
所以我想在特斯拉,
06:20
we have the usual car assembly, a car wash
117
380627
4587
我们有常见的组装流水线,洗车房
06:25
and, of course, a car junkyard.
118
385214
2420
当然,还有一个汽车垃圾场。
06:28
But legs don't just move cars around in the Auntieverse.
119
388593
3545
但是,在大妈宇宙, 腿不只是让汽车四处移动。
06:32
Buildings use them too,
120
392513
2128
建筑物也使用它们,
06:34
as do animals and vegetables.
121
394682
3128
动物和蔬菜也是如此。
06:37
(Laughter)
122
397810
1460
(笑声)
06:40
Another destination in the Auntieverse is MoMA,
123
400229
3379
大妈宇宙的另一个目的地是 现代艺术博物馆(MoMA)
06:43
the Museum of Modern Aunties ...
124
403608
2169
现代大妈博物馆... (Museum of Modern Aunties)
06:45
(Laughter)
125
405818
2461
(笑声)
06:48
Where modern auntie culture is celebrated.
126
408321
3128
这里是庆祝现代大妈文化的地方。
06:52
This is a social space where aunties gather, hang out, eat, chitchat,
127
412075
6214
这是一个社交空间,大妈们 聚会、闲逛、吃饭、聊天、
06:58
have fun, chillax.
128
418331
2169
玩得开心、放松一下。
07:02
So one day, I said to my mother
129
422627
2377
所以有一天,我对妈妈说
07:05
that she should show others how to make, and then sell, her delicious food.
130
425046
5339
她应该向其他人展示她是怎么烹饪的, 还可以售卖她的美食
07:10
She said “No lah, too tired.”
131
430426
3170
她说:“不,太累了。”
07:13
So I imagined NASA, Nice Auntie Sushi Academy --
132
433596
4671
于是我想到了NASA,大妈寿司学院 Nice Auntie Sushi Academy——
07:18
(Laughter)
133
438309
1085
(笑声)
07:19
A culinary school on the moon,
134
439435
2253
一所月球上的烹饪学校,
07:21
where aunties share their cooking skills.
135
441729
2795
大妈在那里分享烹饪技巧。
07:24
Here, amazing food is made available for all, 24-7.
136
444899
5005
全天候为所有人提供美味的食物。
07:29
Aunties in training learn how to forage fresh ingredients on the moon,
137
449946
4588
正在接受训练的大妈们 学习如何在月球上觅食,
07:34
how to slice fish,
138
454534
2169
如何切鱼,
07:36
and the cat will ensure all lessons go according to plan.
139
456703
3837
但猫猫将确保 所有课程都按计划进行。
07:40
(Laughter)
140
460581
2878
(笑声)
07:43
But food isn't just used for eating --
141
463459
2253
但是食物不只是用来吃的——
07:45
(Laughter)
142
465712
1543
(笑声)
07:47
In the Auntieverse.
143
467296
2211
在大妈宇宙里。
07:49
It's used for all kinds of relaxing activities.
144
469549
3462
它用于各种放松活动。
07:53
I would love to soak in this ramen hot tub with my aunties.
145
473052
4672
我很想和大妈泡在 这个拉面热水浴缸里。
07:57
(Laughter)
146
477765
2294
(笑声)
08:00
Well, sushi is used extensively in Auntie Spa
147
480101
4212
寿司在大妈Spa中广泛应用在
08:04
for all kinds of beauty treatments and relaxing body wraps,
148
484355
4046
各种美容护理和放松的身体裹敷中,
08:08
a reference to many aunties' beauty tips,
149
488401
2836
这是许多阿姨的美容秘诀,
08:11
like putting cucumbers and other foods on their faces and bodies.
150
491279
4796
比如在脸上和身体 上涂黄瓜和其他食物。
08:16
Personally, I have been rubbed down in coffee grounds,
151
496701
3420
就我个人而言, 我曾被用咖啡渣擦洗,
08:20
and then wrapped in cling film.
152
500121
2461
然后用保鲜膜包裹。
08:22
It's very unsettling.
153
502623
1419
这非常令人不安。
08:24
(Laughter)
154
504083
6048
(笑声)
08:30
Along with many beauty treatments, like lasers and acupuncture,
155
510173
5714
除了激光和针灸等许多美容疗法, 在青春和美丽的承诺下,
08:35
I felt like I had to try, under the promise of youth and beauty.
156
515928
5422
我觉得自己必须尝试一下。
08:41
So many women undergo the pain of these beauty treatments
157
521934
4547
如此多的女性 为了保持理想的身材和美容标准,
08:46
to maintain body ideals and notions of beauty standards.
158
526522
4296
承受许多美容护理的痛苦。
08:50
Sometimes, it feels like having construction sites
159
530860
3253
有时候,我感觉我们的脸上和身体上
08:54
on our faces and bodies.
160
534155
2044
都有建筑工地。
08:56
Does it actually work?
161
536240
1752
它真的有效吗?
08:57
I don't know.
162
537992
1168
我不知道。
09:00
On the lighter end of the spectrum,
163
540286
2336
另一方面,
09:02
Aunties' Nail Spa provides many beautiful options for our fingers,
164
542622
5714
大妈美甲廊为我们的手指提供了 许多漂亮的设计,
09:08
including very useful tools for everyday life.
165
548336
4379
包括非常有用的日常生活工具。
09:12
(Laughter)
166
552715
1960
(笑声)
09:14
Cute and practical.
167
554717
1377
可爱又实用。
09:16
(Laughter)
168
556135
1502
(笑声)
09:18
Meanwhile, on Auntlantis,
169
558387
2420
同时,在“妈特兰蒂斯”
09:20
a parallel world inspired by Plato and the Great Pacific Garbage Patch,
170
560848
6173
一个受柏拉图和太平洋垃圾岛 启发的平行世界
09:27
my aunties take a break on the beach,
171
567063
2294
大妈在清理海底工作了一天后,
09:29
after a day's work cleaning out the ocean floor,
172
569357
3211
在一个充满塑料垃圾的
09:32
in a world filled with plastic waste as we know it.
173
572568
3546
沙滩上休息片刻。
09:37
My Auntieverse is an ever-expanding narrative of food, culture,
174
577073
5422
我的大妈宇宙不断扩展 它有关食物、文化、
09:42
family, relationships and the world we live in.
175
582495
4254
家庭、人际关系和我们生活的世界。
09:46
I could not have imagined having created this without the help of AI.
176
586749
4880
如果没有AI的帮助, 我无法创造出这个世界。
09:51
Before AI, I have never edited a video.
177
591629
3337
在 AI 出现之前, 我从未编辑过视频。
09:55
This technology lowered the barrier to learning
178
595591
2920
AI 降低了学习障碍,
09:58
and allowed me to bring my imagination to life in only 12 months.
179
598553
4629
使我能够在短短的12个月内 将我的想象力变为现实。
10:03
But this isn't just about AI.
180
603850
2294
但这不仅仅与人工智能有关。
10:06
The Auntieverse is about honoring the memory of extraordinary women
181
606185
4922
大妈宇宙旨在纪念
那些互相照顾,造福家庭的非凡女性。
10:11
who nurtured one another and their families.
182
611107
2919
10:14
It is about celebrating personalities
183
614485
3253
这是为了弘扬大妈的个性,
10:17
and bringing into the spotlight the mundane and the bizarre,
184
617738
4296
将平凡和奇异的事物 置于聚光灯下,
10:22
like some aunties' big permed hair.
185
622034
2920
比如一些大妈的烫发。
10:25
"The taller the hair, the closer to God," some said.
186
625371
3337
有人说:“头发越高, 离上帝越近。”
10:28
(Laughter)
187
628708
1877
(笑声)
10:31
[Auntie's Hair Spray]
188
631586
1918
[大妈的发胶]
10:33
(Music)
189
633504
7007
(音乐)
10:44
[smells nice]
190
644265
1460
[闻起来很香]
10:45
(Music continues)
191
645725
1376
(音乐继续)
10:49
[holds shape]
192
649562
1376
[保持原状]
10:53
[animal testing]
193
653441
1293
[动物试验]
10:54
(Music continues)
194
654775
1335
(音乐继续)
10:57
[long lasting]
195
657570
1752
[持久]
10:59
(Audience laughter)
196
659363
1335
(观众笑声)
11:00
[while stocks last!]
197
660740
1751
[售完即止!]
11:02
(Laughter continues)
198
662491
1377
(笑声继续)
11:03
(Applause)
199
663868
3754
(掌声)
11:07
Thank you.
200
667622
1167
谢谢。
11:08
(Applause continues)
201
668831
2419
(掌声继续)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog