The Weird and Wonderful Art of Niceaunties | TED

45,447 views ・ 2024-04-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Faradha Fachna Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
Auntie 1: Why are you still single?
0
4918
2127
Tante 1: Wah, masih jomlo?
00:07
(Laughter)
1
7087
3044
(Tawa)
00:10
Auntie 2: How much do you earn?
2
10173
1794
Tante 2: Gajimu berapa?
00:11
(Laughter)
3
11967
1501
(Tawa)
00:14
Auntie 3: You look fat.
4
14052
1251
Tante 3: Gemukan, ya.
00:15
(Laughter)
5
15345
1710
(Tawa)
00:17
Niceaunties: I just love aunties.
6
17055
2085
Niceaunties: Saya suka sekali para tante.
00:19
(Laughter)
7
19182
2211
(Tawa)
00:21
Some of my aunties, I only see during Chinese New Year.
8
21393
4462
Beberapa tante hanya saya temui saat Tahun Baru Imlek.
00:25
I used to brace myself for inquisition prior to family gatherings.
9
25897
4797
Saya terbiasa mempersiapkan diri akan pertanyaan saat pertemuan kelurga.
00:31
They call you fat
10
31403
1585
Mereka menyebut Anda gemuk,
00:32
but present you with platters of delicious food,
11
32988
3086
tetapi menyajikan sepiring makanan yang lezat,
00:36
made with love and great skill.
12
36116
2252
dibuat dengan sepenuh hati dan dengan keterampilan luar biasa.
00:39
This is exasperating and endearing.
13
39619
3337
Hal ini menjengkelkan dan mengesankan.
00:43
I'm not alone in this.
14
43290
2002
Tidak hanya saya yang merasakannya.
00:45
This behavior and line of questioning
15
45292
2544
Perilaku dan daftar pertanyaan ini sangat lumrah,
00:47
is so common we even have memes for it.
16
47836
3462
kami bahkan memiliki meme untuk hal itu.
00:53
I grew up in a big family, where the women,
17
53425
2878
Saya dibesarkan dalam keluarga besar, di mana para wanitanya:
00:56
my late grandmother, my mother and some of my 11 aunties,
18
56344
4630
mendiang nenek, ibu, dan beberapa dari 11 tante saya,
01:01
were expected to take care of children.
19
61016
2210
dituntut untuk merawat anak-anak.
01:04
They were big influences in my life,
20
64019
2419
Mereka berpengaruh besar dalam hidup saya,
01:06
and I witnessed great personalities,
21
66438
2836
dan saya melihat kepribadian, kekuatan, sifat unik, dan humor yang luar biasa.
01:09
strength, eccentricity and humor.
22
69316
3295
01:13
They held back from fully expressing themselves because of societal pressures,
23
73612
5839
Mereka menahan diri untuk sebebasnya berekspresi karena tekanan sosial,
01:19
family expectations and lack of support.
24
79492
3045
ekspektasi keluarga, dan kurangnya dukungan.
01:23
My grandma spent most of her life at home.
25
83330
2961
Nenek saya menghabiskan sebagian besar masa hidupnya di rumah.
01:26
She did not travel and had little contact with the outside world.
26
86750
3962
Dia tidak kemana-mana dan hanya sedikit berinteraksi dengan dunia luar.
01:31
In the last 20 years of her life,
27
91463
2294
Dalam 20 tahun terakhir hidupnya,
01:33
she had dementia and was bedridden.
28
93798
2837
ia menderita demensia dan hanya terbaring di tempat tidur.
01:37
I often imagined her in an alternate reality,
29
97218
3671
Saya sering membayangkannya dalam kehidupan lain,
01:40
where she's out and about, having fun,
30
100930
2753
tempat ia bersenang-senang di luar rumah,
01:43
laughing, chatting, enjoying life.
31
103725
2878
tertawa, mengobrol, menikmati hidup.
01:47
But aunties are not just about family.
32
107520
3254
Namun, “tante” tak sekadar ungkapan untuk keluarga.
01:51
Anyone of any age, of any culture, can be labelled an auntie.
33
111149
4796
Siapa pun dari berbagai usia, dari budaya mana pun, bisa dipanggil tante.
01:56
It is not something you really want to be associated with.
34
116571
3420
Sebenarnya, kita tak ingin diasosiasikan dengan panggilan tersebut.
01:59
(Laughter)
35
119991
1043
(Tawa)
02:01
As it could mean you’re old-fashioned,
36
121076
2877
Panggilan tersebut dapat berarti Anda seseorang yang kuno,
02:03
rigid in your thinking or naggy.
37
123995
2795
berpikiran kolor, atau cerewet.
02:07
So it is rather negative to be called one.
38
127624
3795
Jadi, itu panggilan yang berkonotasi negatif.
02:11
Women of my generation live in fear of being labeled an auntie.
39
131878
4505
Wanita dari generasi saya hidup dalam ketakutan dipanggil “tante”.
02:16
But what if you could change this perception,
40
136883
3796
Namun, bagaimana jika kita bisa mengubah pandangan ini,
02:20
turning it from dread to something fun and positive?
41
140679
4212
mengubahnya dari ketakutan, menjadi sesuatu yang menyenangkan dan positif?
02:25
(Laughter)
42
145392
1167
(Tawa)
02:27
(Applause)
43
147811
4296
(Tepuk tangan)
02:32
Thank you.
44
152148
1627
Terima kasih.
02:33
I'm a designer from Singapore,
45
153817
1960
Saya seorang desainer dari Singapura,
02:35
and in the last year, also an artist.
46
155777
3337
dan setahun terakhir ini, juga seorang seniman.
02:39
I came across some intriguing and beautiful images on social media
47
159155
4630
Saya menemukan beberapa gambar menarik dan indah di media sosial
02:43
and then found out they were made with AI.
48
163785
3003
yang ternyata dibuat dengan AI.
02:47
Curious about what AI could do, I found a program, I signed up,
49
167747
4129
Penasaran dengan kemampuan AI, saya menemukan sebuah program, saya mendaftar,
02:51
I keyed in some words,
50
171876
1627
saya memasukkan beberapa kata,
02:53
and within seconds, images appeared.
51
173545
2794
dan dalam hitungan detik, gambar muncul.
02:56
I was amazed and mesmerized.
52
176923
2628
Saya kagum dan terpesona.
02:59
(Laughter)
53
179592
1127
(Tawa)
03:00
Never before have I found a medium that felt like the shortest path
54
180760
5297
Belum pernah saya menemukan media yang terasa seperti jalan pintas
03:06
between my ideas and the visual.
55
186099
2628
antara ide-ide saya dan visualisasinya.
03:08
It became addictive.
56
188727
1626
Hal itu membuat saya ketagihan.
03:11
Rather than just making images, I wanted to do more with this tool,
57
191146
4296
Daripada hanya membuat gambar, saya ingin berbuat lebih banyak dengan alat ini,
03:15
to tell stories about auntie culture.
58
195442
2544
untuk bercerita tentang budaya para tante.
03:19
My mother engages in many social activities.
59
199738
3586
Ibu saya terlibat dalam banyak kegiatan sosial.
03:23
She is very active,
60
203324
1836
Dia sangat aktif,
03:25
a result of her mother's immobility and limited life.
61
205201
4338
akibat kehidupan ibunya yang terkungkung.
03:29
She dances and performs
62
209539
2169
Dia menari dan tampil
03:31
just like the aunties do in Singapore's parks every day.
63
211750
3503
seperti yang biasa dilakukan para tante di taman Singapura setiap hari.
03:36
This was a huge inspiration for me.
64
216004
2836
Ini adalah inspirasi besar bagi saya.
03:38
So "Niceaunties" was born,
65
218882
3461
Jadi, terbentuklah “Niceaunties”,
03:42
a project about freedom, exuberance,
66
222343
3587
proyek tentang kebebasan, kegembiraan,
03:45
self-expression and fun.
67
225930
2253
ekspresi diri, dan keceriaan.
03:48
It is a lighthearted perspective on the joyful side of auntie life.
68
228641
4880
Ini adalah pandangan santai tentang sisi menyenangkan dari kehidupan seorang tante.
03:53
Also a surreal narrative, loosely based on the women in my family,
69
233563
5339
Ini juga narasi surealis, yang sebagian didasarkan pada wanita di keluarga saya,
03:58
their social lives, their relationships, their quirks, humor,
70
238943
5005
kehidupan sosial, hubungan, kebiasaan, humor,
04:03
and, of course, food.
71
243948
1877
dan, tentu saja, makanan mereka.
04:07
In the last 20 years, I worked in architecture,
72
247118
4129
Selama 20 tahun terakhir, saya bekerja di bidang arsitektur,
04:11
a profession of discipline, rules and clients.
73
251247
4588
profesi yang penuh dengan kedisiplinan, aturan, dan klien.
04:15
I always worked in a team.
74
255877
2044
Saya selalu bekerja dalam tim,
04:17
It was about fulfilling the client's brief and budgets.
75
257962
4421
dengan tujuan memenuhi keinginan dan anggaran klien.
04:22
With AI, it's just me.
76
262425
2669
Dengan AI, hanya ada saya sendiri.
04:25
It's a breath of fresh air.
77
265094
1752
Sebuah angin segar bagi saya.
04:27
This lack of restraint
78
267305
1460
Ketiadaan dari batasan ini
04:28
has transported me to an imaginary world,
79
268807
2961
membawa saya ke dunia imajinasi,
04:31
where my aunties can live freely as themselves,
80
271810
3336
di mana tante saya dapat hidup bebas sebagai diri mereka sendiri,
04:35
where anything fun can and does happen.
81
275146
3087
di mana segala sesuatu yang menyenangkan dapat dan memang terjadi.
04:38
For instance, aunties in public places,
82
278566
3420
Misalnya, tante-tante di tempat umum,
04:41
taking photos with sculptures in absurd ways.
83
281986
3879
berfoto dengan patung dengan cara yang aneh.
04:45
This is a common sight.
84
285865
1585
Ini pemandangan yang sudah biasa.
04:47
A typical holiday photo becomes aunties trying to kiss the moon,
85
287450
5714
Foto liburan yang khas menjadi tante-tante yang mencoba mencium bulan,
04:53
but failing badly.
86
293206
1793
tapi gagal total.
04:55
(Laughter)
87
295041
2336
(Tawa)
04:57
Over the course of a year --
88
297418
1585
Selama setahun --
04:59
(Laughter)
89
299045
2169
(Tawa)
05:01
instead of designing buildings,
90
301256
1835
bukannya merancang bangunan,
05:03
I developed “Niceaunties” into a world-building project:
91
303132
4505
saya mengembangkan “Niceaunties” menjadi proyek pembangunan dunia
05:07
the “Auntieverse.”
92
307637
1376
“Auntieverse.”
05:09
(Laughter)
93
309013
2503
(Tawa)
05:11
Just like in any world,
94
311558
2002
Sama seperti di dunia mana pun,
05:13
there are cities, citizens, their lives and their culture.
95
313601
4838
ada kota, warga, kehidupan, dan budaya mereka.
05:18
(Laughter)
96
318481
1293
(Tawa)
05:19
Auntieverse is partly inspired by Singapore,
97
319774
3462
Auntieverse sebagian terinspirasi dari Singapura,
05:23
where acronyms are used for everything.
98
323236
2836
di mana singkatan digunakan untuk segala hal.
05:27
A sentence would typically sound like:
99
327407
2919
Sebuah kalimat biasanya terdengar seperti
05:30
"I'm going to take the MRT to the NTUC near my mom's HDB to avoid the ERP."
100
330368
5881
“Saya akan naik MRT ke NTUC di dekat HDB milik ibu saya untuk menghindari ERP.”
05:37
In the Auntieverse,
101
337542
1168
Di Auntieverse,
05:38
we have Tofu-Engineered Sushi Luxury Autos,
102
338710
4087
kami memiliki Tofu-Engineered Sushi Luxury Autos,
05:42
aka TESLA.
103
342839
1626
alias TESLA.
05:44
(Laughter)
104
344507
1085
(Tawa)
05:45
It's a transportation factory --
105
345592
1918
Ini pabrik transportasi
05:47
(Laughter)
106
347510
2044
(Tawa)
05:49
where aunties assemble food and legs
107
349554
3128
di mana para tante menggabungkan makanan dan kaki
05:52
to create vehicles running on leg power.
108
352682
2753
untuk membuat kendaraan yang berfungsi dengan tenaga kaki.
05:55
(Laughter)
109
355476
2044
(Tawa)
05:57
It's very sustainable.
110
357562
1585
Ini sangat berkelanjutan.
05:59
(Laughter)
111
359188
3587
(Tawa)
06:02
In Chinese dialects, "legs" have the same sound as "cars,"
112
362775
4213
Dalam dialek Tionghoa, “kaki” memiliki pelafalan yang sama dengan “mobil”,
06:07
so a common joke would be to say, “Let’s get around on our own cars.”
113
367030
5130
sehingga sebuah lelucon biasanya berbunyi, “Ayo jalan dengan mobil kita.”
06:12
Meaning we can move around on our own legs,
114
372201
3129
Maksudnya, kita bisa bergerak dengan kaki kita sendiri,
06:15
implying self-reliance.
115
375371
2044
menyiratkan kemandirian.
06:18
So I imagine at TESLA,
116
378124
2503
Jadi, saya membayangkan di TESLA,
06:20
we have the usual car assembly, a car wash
117
380627
4587
kami memiliki tempat perakitan mobil, tempat cuci mobil
06:25
and, of course, a car junkyard.
118
385214
2420
dan, tentu saja, tempat rongsokan mobil.
06:28
But legs don't just move cars around in the Auntieverse.
119
388593
3545
Namun, kaki tidak hanya menggerakkan mobil di Auntiverse.
06:32
Buildings use them too,
120
392513
2128
Bangunan juga menggunakan kaki,
06:34
as do animals and vegetables.
121
394682
3128
seperti halnya hewan dan sayuran.
06:37
(Laughter)
122
397810
1460
(Tawa)
06:40
Another destination in the Auntieverse is MoMA,
123
400229
3379
Tempat lain yang dapat dikunjungi di Auntieverse adalah MoMA,
06:43
the Museum of Modern Aunties ...
124
403608
2169
Museum of Modern Aunties (Museum Para Tante Modern)...
06:45
(Laughter)
125
405818
2461
(Tawa)
06:48
Where modern auntie culture is celebrated.
126
408321
3128
Tempat budaya tante modern dirayakan.
06:52
This is a social space where aunties gather, hang out, eat, chitchat,
127
412075
6214
Ini ruang sosial tempat para tante berkumpul, nongkrong, makan, mengobrol,
06:58
have fun, chillax.
128
418331
2169
bersenang-senang, santai.
07:02
So one day, I said to my mother
129
422627
2377
Suatu hari, saya memberi tahu ibu saya bahwa beliau harus menunjukkan
07:05
that she should show others how to make, and then sell, her delicious food.
130
425046
5339
cara membuat lalu menjual masakannya yang lezat.
07:10
She said “No lah, too tired.”
131
430426
3170
Dia berkata, “Emoh, capek.”
07:13
So I imagined NASA, Nice Auntie Sushi Academy --
132
433596
4671
Jadi, saya membayangkan NASA, Nice Auntie Sushi Academy --
07:18
(Laughter)
133
438309
1085
(Tawa)
07:19
A culinary school on the moon,
134
439435
2253
Sebuah sekolah kuliner di bulan,
07:21
where aunties share their cooking skills.
135
441729
2795
tempat para tante berbagi keterampilan memasak mereka.
07:24
Here, amazing food is made available for all, 24-7.
136
444899
5005
Di sini, makanan yang luar biasa tersedia untuk semua, setiap hari.
07:29
Aunties in training learn how to forage fresh ingredients on the moon,
137
449946
4588
Dalam masa pelatihan, tante belajar cara mencari bahan makanan segar di bulan,
07:34
how to slice fish,
138
454534
2169
cara mengiris ikan,
07:36
and the cat will ensure all lessons go according to plan.
139
456703
3837
dan kucing ini akan memastikan semua pelajaran berjalan lancar.
07:40
(Laughter)
140
460581
2878
(Tawa)
07:43
But food isn't just used for eating --
141
463459
2253
Namun, makanan tidak hanya untuk dimakan.
07:45
(Laughter)
142
465712
1543
(Tawa)
07:47
In the Auntieverse.
143
467296
2211
Di Auntieverse,
07:49
It's used for all kinds of relaxing activities.
144
469549
3462
makanan juga digunakan untuk aktivitas relaksasi.
07:53
I would love to soak in this ramen hot tub with my aunties.
145
473052
4672
Saya ingin sekali berendam di bak mandi air panas ramen ini bersama tante saya.
07:57
(Laughter)
146
477765
2294
(Tawa)
08:00
Well, sushi is used extensively in Auntie Spa
147
480101
4212
Nah, sushi digunakan di Auntie Spa
08:04
for all kinds of beauty treatments and relaxing body wraps,
148
484355
4046
untuk semua jenis perawatan kecantikan dan pembungkus tubuh yang merilekskan,
08:08
a reference to many aunties' beauty tips,
149
488401
2836
terinspirasi dari tips kecantikan para tante,
08:11
like putting cucumbers and other foods on their faces and bodies.
150
491279
4796
seperti meletakkan mentimun dan makanan lain di wajah dan tubuh mereka.
08:16
Personally, I have been rubbed down in coffee grounds,
151
496701
3420
Secara pribadi, saya pernah digosok dengan bubuk kopi,
08:20
and then wrapped in cling film.
152
500121
2461
dan kemudian dibungkus dengan pembungkus plastik.
08:22
It's very unsettling.
153
502623
1419
itu sangat meresahkan.
08:24
(Laughter)
154
504083
6048
(Tawa)
08:30
Along with many beauty treatments, like lasers and acupuncture,
155
510173
5714
Seiring dengan banyak perawatan kecantikan, seperti laser dan akupunktur,
08:35
I felt like I had to try, under the promise of youth and beauty.
156
515928
5422
saya merasa harus mencobanya, dengan harapan tetap muda dan cantik.
08:41
So many women undergo the pain of these beauty treatments
157
521934
4547
Begitu banyak wanita menjalani rasa sakit dari perawatan kecantikan ini
08:46
to maintain body ideals and notions of beauty standards.
158
526522
4296
untuk mempertahankan tubuh ideal dan gagasan akan standar kecantikan.
08:50
Sometimes, it feels like having construction sites
159
530860
3253
Terkadang, rasanya seperti wajah dan tubuh kita
08:54
on our faces and bodies.
160
534155
2044
menjadi lokasi konstruksi
08:56
Does it actually work?
161
536240
1752
Apakah itu benar-benar berhasil?
08:57
I don't know.
162
537992
1168
Saya tidak tahu.
09:00
On the lighter end of the spectrum,
163
540286
2336
Di sisi yang lebih ringan,
09:02
Aunties' Nail Spa provides many beautiful options for our fingers,
164
542622
5714
Aunties Nail Spa menyediakan banyak pilihan yang cantik untuk jari-jari kita
09:08
including very useful tools for everyday life.
165
548336
4379
termasuk alat yang sangat berguna untuk kehidupan sehari-hari.
09:12
(Laughter)
166
552715
1960
(Tawa)
09:14
Cute and practical.
167
554717
1377
Menggemaskan dan praktis.
09:16
(Laughter)
168
556135
1502
(Tawa)
09:18
Meanwhile, on Auntlantis,
169
558387
2420
Sementara itu, di Auntlantis,
09:20
a parallel world inspired by Plato and the Great Pacific Garbage Patch,
170
560848
6173
dunia yang terinspirasi oleh Plato dan Arus Sampah Pasifik,
09:27
my aunties take a break on the beach,
171
567063
2294
para tante beristirahat di pantai,
09:29
after a day's work cleaning out the ocean floor,
172
569357
3211
setelah seharian bekerja membersihkan laut,
09:32
in a world filled with plastic waste as we know it.
173
572568
3546
karena kita tahu, laut dipenuhi sampah plastik.
09:37
My Auntieverse is an ever-expanding narrative of food, culture,
174
577073
5422
Auntieverse adalah narasi yang terus berkembang berisi tentang makanan, budaya,
09:42
family, relationships and the world we live in.
175
582495
4254
keluarga, hubungan, dan dunia yang kita tinggali.
09:46
I could not have imagined having created this without the help of AI.
176
586749
4880
Saya tidak bisa membayangkan bagaimana membuat ini tanpa bantuan AI.
09:51
Before AI, I have never edited a video.
177
591629
3337
Sebelum ada AI, saya tidak pernah mengedit video.
09:55
This technology lowered the barrier to learning
178
595591
2920
Teknologi ini meniadakan penghalang untuk belajar
09:58
and allowed me to bring my imagination to life in only 12 months.
179
598553
4629
dan memungkinkan saya untuk menghidupkan imajinasi saya hanya dalam 12 bulan.
10:03
But this isn't just about AI.
180
603850
2294
Namun, ini bukan hanya tentang AI.
10:06
The Auntieverse is about honoring the memory of extraordinary women
181
606185
4922
Auntieverse adalah tentang menghormati kenangan para wanita luar biasa
10:11
who nurtured one another and their families.
182
611107
2919
yang saling menjaga satu sama lain dan keluarga mereka.
10:14
It is about celebrating personalities
183
614485
3253
Ini tentang mengangkat kepribadian
10:17
and bringing into the spotlight the mundane and the bizarre,
184
617738
4296
dan memperlihatkan keanehan serta hal-hal biasa
10:22
like some aunties' big permed hair.
185
622034
2920
seperti rambut keriting para tante.
10:25
"The taller the hair, the closer to God," some said.
186
625371
3337
Ada yang bilang, “Semakin tinggi rambutnya, semakin dekat dia ke Tuhan.”
10:28
(Laughter)
187
628708
1877
(Tawa)
[Semprot Rambut Tante]
10:31
[Auntie's Hair Spray]
188
631586
1918
10:33
(Music)
189
633504
7007
(Musik)
10:44
[smells nice]
190
644265
1460
[baunya enak]
10:45
(Music continues)
191
645725
1376
(Musik berlanjut)
10:49
[holds shape]
192
649562
1376
[menjaga bentuk]
10:53
[animal testing]
193
653441
1293
[pengujian hewan]
10:54
(Music continues)
194
654775
1335
(Musik berlanjut)
10:57
[long lasting]
195
657570
1752
[tahan lama]
10:59
(Audience laughter)
196
659363
1335
(Tawa penonton)
11:00
[while stocks last!]
197
660740
1751
[selagi stok masih ada!]
11:02
(Laughter continues)
198
662491
1377
(Tawa berlanjut)
11:03
(Applause)
199
663868
3754
(Tepuk tangan)
11:07
Thank you.
200
667622
1167
Terima kasih.
11:08
(Applause continues)
201
668831
2419
(Tepuk tangan berlanjut)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7