Dignity isn't a privilege. It's a worker's right | Abigail Disney

50,575 views ・ 2020-09-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: C Cheng 校对人员: psjmz mz
00:13
Of all the characters in all the Disney films
0
13000
2643
在所有迪士尼电影中的所有角色里,
00:15
the one I love the most is Jiminy Cricket from "Pinocchio."
1
15667
3291
我最喜欢的是《匹诺曹》里的 蟋蟀杰米尼。
00:19
My favorite scene in the movie
2
19708
2060
电影里我最喜欢的场景是,
00:21
is when the blue fairy is saying to Pinocchio,
3
21792
3017
当蓝仙女对匹诺曹说:
00:24
"Always let your conscience be your guide."
4
24833
2643
“始终让你的良知作向导。”
00:27
Pinocchio asks, "What are conscience?"
5
27500
2351
匹诺曹问:“什么是良知?”
00:29
and Jiminy Cricket is scandalized by the question.
6
29875
2601
这个问题令蟋蟀杰米尼 感到十分惊骇。
00:32
"What are conscience!
7
32500
1309
“什么是良知!
00:33
What are conscience!
8
33833
1476
什么是良知!
00:35
Conscience is that still, small voice that people won't listen to.
9
35333
3976
良知是那个人们不愿听到的 静默微小的声音。
00:39
That's just the trouble with the world today."
10
39333
2542
这正是当今世界的麻烦所在。”
00:42
I love the way Jiminy Cricket is always there
11
42708
3435
我很喜欢看到
蟋蟀杰米尼,带着他呆板的 道德思想,总是出现在
00:46
with a nerdy, ethical thing
12
46167
3059
00:49
just as Pinocchio's coming up with some kind of good plan.
13
49250
3934
匹诺曹有了一个好计划的时候。
00:53
I think of him as speaking truth to puppet.
14
53208
2935
我认为他在向木偶解释真理。
00:56
I always wondered what it was about Jiminy Cricket
15
56167
2476
我一直想知道,是什么
让我如此喜爱 蟋蟀杰米尼这个角色。
00:58
that made me love him so much
16
58667
1434
01:00
and one day it hit me.
17
60125
1268
有一天,我突然明白了。
01:01
It was because he sounds like my grandfather.
18
61417
2166
这是因为他听起来很像我的祖父。
01:04
My grandfather was a very sweet and cuddly man,
19
64667
3142
我的祖父是一位 非常温和、可爱的人,
01:07
and I loved him to the moon and back.
20
67833
2459
我非常非常敬爱他。
01:11
But I shared him with a big, wide world.
21
71417
2726
但是,我要与这个大千世界共享他。
01:14
His name was Roy O. Disney,
22
74167
1726
他的名字是罗伊·欧.迪士尼,
01:15
and together with his younger brother Walt Disney,
23
75917
2601
与他的兄弟沃尔特·迪士尼
01:18
he came from a very humble upbringing in Kansas
24
78542
3851
在堪萨斯的一个 非常普通的环境中长大,
01:22
and started and ran one of the most iconic businesses in the world.
25
82417
4375
后来创建并经营了世界上 最具标志性的商业品牌之一。
01:27
Two things I remember the best about going to Disneyland
26
87833
2893
有两件与祖父一起去迪斯尼乐园的事
给我留下了最深刻的记忆。
01:30
with my grandfather.
27
90750
1351
01:32
The first thing was he always gave me a stern warning
28
92125
3434
第一件事是,他总会严厉警告我,
01:35
that if I ever sassed anybody who worked there,
29
95583
2685
如果我对任何一位在那里 工作的人出言不逊的话,
01:38
I was in deep doo-doo when we got home.
30
98292
2375
回家后我会有大麻烦。
01:42
He said, "these people work really hard --
31
102250
2101
他说:“这些人工作非常努力——
01:44
harder than you can imagine,
32
104375
1393
甚至比你想象的还要努力,
01:45
and they deserve your respect."
33
105792
2000
他们值得你的尊敬。”
01:48
The other is that he never walked by a piece of garbage,
34
108750
4059
另一件事是他从来 不会放过一片垃圾。
01:52
inside of Disneyland or anywhere else,
35
112833
2143
不论是在迪士尼乐园里, 还是在其它任何一个地方,
01:55
where he didn't bend over to pick it up.
36
115000
2309
他都会弯腰把它捡起来。
01:57
He said, "no one's too good to pick up a piece of garbage."
37
117333
3375
他说:“没有谁因为太优秀 而不该拾起一片垃圾。”
02:02
In Grandpa's day,
38
122083
1351
在我祖父的年代,
02:03
a job at Disneyland was not a gig.
39
123458
2500
迪士尼乐园的工作不是临时性的。
02:06
A person could expect to own a home,
40
126917
2267
员工可以期盼拥有 一座自己的房子,
02:09
raise a family,
41
129208
1601
供养一个家庭,
02:10
access decent health care,
42
130833
2601
获得体面的医疗保险,
02:13
retire in some security without worrying
43
133458
3726
安安稳稳、毫无顾虑地退休,
02:17
on just what he earned there at the park.
44
137208
2976
单靠他在乐园挣的钱就可以实现。
02:20
Mind you, Grandpa fought the unions,
45
140208
2351
要补充的是,祖父曾与工会有过争执,
02:22
and he fought them hard.
46
142583
1375
他的态度非常坚决。
02:24
He said he didn't like to be forced
47
144583
1976
他说他不喜欢被强迫
02:26
to do something he wanted to do voluntarily.
48
146583
2560
去做一些他自愿做的事情。
02:29
That was rank paternalism of course and maybe even a tiny bit of BS.
49
149167
4351
那当然是十足的家长作风, 甚至稍稍有些胡搅蛮缠。
02:33
He wasn't an angel,
50
153542
1583
他并不是一个完美的人,
02:35
and everyone wasn't well and fairly treated across the company,
51
155917
3142
在整个公司里,并不是每个人 都得到了良好公正的待遇。
02:39
something that's well-known.
52
159083
1459
这是众所周知的。
02:42
But I think in his core he had a very deep commitment
53
162208
4893
但是我认为,在他的内心, 他坚守着这样一个理念 ,
02:47
to the idea that he had a moral obligation to every human being that worked for him.
54
167125
4417
即他对每一位为他工作的人 都负有道德上的责任。
02:52
That actually wasn't such an uncommon attitude for CEOs of the day.
55
172417
4250
对于那个年代的首席执行官们, 这个态度其实并非罕见。
02:57
But when my grandfather died in 1971,
56
177542
3517
但是当祖父于 1971 年去世的时候,
03:01
a new mindset was beginning to take hold
57
181083
2435
一个新的观念模式开始
在美国,并最终在全球 占据了了主导地位。
03:03
of the American and eventually the global imagination.
58
183542
3583
03:07
Jiminy Cricket got shown the door by economist Milton Friedman,
59
187875
4059
蟋蟀杰米尼被经济学家 米尔顿·弗里德曼请出了门,
03:11
among others,
60
191958
1268
他和其他人
03:13
who popularized the idea of shareholder primacy.
61
193250
3000
宣传推广了股东至上的思想。
03:17
Now, shareholder primacy is a pretty reasonable idea when you think about it.
62
197167
5166
如今,想一想,股东至上 是个很合理的想法。
03:23
Shareholders own the company,
63
203125
1809
股东拥有这家公司,
03:24
shareholders want profits and growth,
64
204958
4268
股东想要利润和增长,
03:29
so therefore you prioritize profits and growth.
65
209250
3309
所以你要优先考虑 利润和增长的问题。
03:32
Very sensible.
66
212583
1851
非常合理。
03:34
But unfortunately, shareholder primacy was an idea that became a mindset
67
214458
4518
但是,很遗憾,股东至上 这个想法成为了一种观念模式,
03:39
and then that mindset jumped the rails,
68
219000
2559
随后这个观念模式发生了突变。
03:41
and it came to fundamentally alter everything
69
221583
3101
它开始从根本上改变了
03:44
about the way companies and even governments
70
224708
2476
公司乃至政府的
03:47
were led and managed.
71
227208
1959
领导管理方式。
03:50
Milton Friedman's pivotal op-ed in the "New York Times"
72
230333
3393
《纽约时报》发表了 米尔顿·弗里德曼的核心专稿,
03:53
was followed by decades of concerted organizing and lobbying
73
233750
5809
在随后的几十年里,
专注于商业的活动家们进行了 协调一致的组织及游说活动。
03:59
by business-focused activists
74
239583
1935
04:01
along with a sustained assault on every law and regulation
75
241542
4892
并持续抨击
各种曾对最恶劣的商业冲动 加以控制的法律法规。
04:06
that had once held businesses' worst impulses in check.
76
246458
4625
04:11
And soon enough,
77
251917
1309
很快,
04:13
this new mindset had taken hold across every business school
78
253250
3268
这个新的观念模式 主导了各个商业学校,
04:16
and across every sector.
79
256542
1500
和商业部门。
04:18
Profits were to be pursued by any means necessary,
80
258917
3976
追求利润可以通过 任何必要的方式来实现,
04:22
unions were kneecapped,
81
262917
2267
工会遭到打击,
04:25
taxes were slashed,
82
265208
1310
税务被大幅消减,
04:26
and with the same machete,
83
266542
1309
安全网络也以同样的手段
04:27
so was the safety net.
84
267875
2101
遭到了破坏。
04:30
I don't need to tell you about the inequality
85
270000
2268
我不需要再跟大家介绍
04:32
that's been the result of these shifts.
86
272292
2083
由此而造成的社会不平等。
04:35
We all know the story well.
87
275042
1976
我们都很清楚这件事。
04:37
The bottom line is that everything that turns a gig into a livelihood
88
277042
3934
最基本的事实是, 所有将打工转化为生计的东西
04:41
was stripped away from an American worker.
89
281000
3018
都被从美国劳动者身上剥去了。
04:44
Job security,
90
284042
1309
职业保障、
04:45
paid sick days,
91
285375
1309
带薪病假、
04:46
vacation time --
92
286708
1310
休假时间——
04:48
all of that went away
93
288042
1267
所有这一切都不复存在,
04:49
even as the wealthy saw their net worths bloat to unprecedented,
94
289333
5185
而与此同时,富裕者却目睹了 他们的净资产膨胀到前所未有的,
04:54
and yes, unusable levels.
95
294542
2851
用之不竭的水平。
04:57
Although if you're Scrooge McDuck you could change it all into gold coins
96
297417
3434
如果你是史高治·麦克老鸭的话, 你可以把它变成金币,
05:00
and backstroke through it.
97
300875
1292
然后在里面游仰泳。
05:03
So let me just address the Dumbo in the room.
98
303125
2500
那么,下面我来谈谈迪士尼。
05:06
Yes, I am criticizing the company that bears my family's name.
99
306667
3791
是的,我要批评一下这家 以我的家族姓氏来命名的公司。
05:11
Yes, I think Disney can do better.
100
311542
2166
是的,我认为迪士尼可以做得更好。
05:14
And I believe that many of the thousands of magnificent people
101
314375
4184
而且我相信成千上万杰出的
05:18
who work at the Walt Disney Company
102
318583
2226
在沃尔特·迪士尼公司工作的员工
05:20
wish that it would do better just as much as I do.
103
320833
3125
也同我一样希望它会做得更好。
05:24
For almost a century,
104
324833
1851
近一个世纪以来,
05:26
Disney has turned a pretty profit
105
326708
2101
迪士尼获得了很可观的收益。
05:28
on the idea that families are a kind of magic,
106
328833
3768
它基于这样一种观念: 家庭是一种魔法,
05:32
that love is important,
107
332625
2226
爱很重要,
05:34
that imaginations matter.
108
334875
1792
想象力很重要。
05:37
That's why it turns your stomach a little bit
109
337208
2185
这就是为什么当你听说灰姑娘可能 正在她的轿车里睡觉,
05:39
when I tell you that Cinderella might be sleeping in her car.
110
339417
3517
会感到有点不舒服。
05:42
But let's be very clear: this is not just about Disney.
111
342958
2917
但是我要澄清一点: 这并不只关系到迪士尼。
05:47
This is structural and this is systemic.
112
347167
3101
这是结构性和系统性的问题。
05:50
No single CEO on his own is culpable
113
350292
3559
没有一个首席执行官 应为此承担个人负责,
05:53
and no single company has the wherewithal to buck this.
114
353875
3559
也没有一家公司有足够的 资金来单独抵制它。
05:57
The analysts, the pundits,
115
357458
1518
分析家、专家、
05:59
the politicians,
116
359000
1309
政治家、
06:00
the business school curricula and the social norms
117
360333
2810
商业学校的课程以及社会准则
06:03
drive the shape of the contemporary economy.
118
363167
3309
一同驱动着当代经济的形态。
06:06
Disney is just doing what everybody else does,
119
366500
2559
迪士尼只是在做所有人都在做的事,
06:09
and they're not even the worst offender.
120
369083
1935
它甚至不是其中罪大恶极的一员。
06:11
If I told you how bad it was for workers at Amazon or McDonald's or Walmart,
121
371042
4559
如果我告诉你亚马逊、麦当劳、 沃尔玛,或者成千上万
06:15
or any one of a thousand other places you've never heard of,
122
375625
3518
你从未听说过的公司的 员工处境有多糟糕的话,
06:19
it's not going to hit you as viscerally as if I tell you that 73 percent,
123
379167
4559
它不会像我下面要讲的事 那样刻骨铭心地触动到你——
大约四分之三的员工, 对你笑脸相迎,
06:23
or three out of four of the people who smile when you walk in,
124
383750
3643
06:27
who help you comfort that crying baby,
125
387417
2642
为你安抚哭闹的孩子,
06:30
who maybe help you have the best vacation you ever have,
126
390083
3601
他们可能帮你度过了 一个前所未有的美好假期,
06:33
can't consistently put food on the table.
127
393708
2459
却不能保证家里总是有米下锅。
06:37
It's supposed to be the happiest place on earth.
128
397167
2291
这里应该是地球上最快乐的地方。
06:40
And the people who work there take incredible pride
129
400583
3268
在那里工作的员工深感自豪,
06:43
that they pursue a higher purpose.
130
403875
2684
因为他们在追求一个更高的目标。
06:46
It's a higher purpose
131
406583
1268
这个更高的目标正是
06:47
that both my grandfather and great-uncle very intentionally built
132
407875
3976
我的祖父和伯祖父计划使这里成为 一个尊重交流而非交易的地方时,
06:51
when they made it a place that honors an interaction over a transaction.
133
411875
4458
精心制定出来的。
06:57
Now, I know that a word like magic makes you wonder
134
417625
2976
我知道,类似“魔法” 这样的词会让你们怀疑
07:00
if I've taken leave of my senses.
135
420625
1875
我是不是仍然理智。
07:03
I know it's hard to imagine that something as ephemeral as love
136
423417
3851
我知道,很难想象 像爱这类转瞬即逝的东西
07:07
can support a brand as big as Disney,
137
427292
3059
可以支撑一个如迪士尼 这样的大牌子。
07:10
and I know that it's hard to imagine
138
430375
1809
我也知道,很难想象
07:12
that things as unquantifiable as moral obligations
139
432208
4643
像道德义务这样无法量化的东西
07:16
should have any call on us
140
436875
1643
应当对我们有所诉求,
07:18
when we seek to deliver value to our investors.
141
438542
3375
特别是当我们试图向 投资者兑现价值的时候。
07:22
But accounting and finance don't run the world.
142
442958
3917
但是会计和金融 并不能主导这个世界。
07:27
Beliefs,
143
447750
1476
信仰、
07:29
mindsets --
144
449250
1351
观念模式——
07:30
those are what drive business ethics.
145
450625
2518
它们才是商业伦理的驱动力。
07:33
And if we're going to change those mindsets and belief systems,
146
453167
3392
如果我们要改变那些 观念信仰体系的话,
07:36
we're going to have to use the most Disney superpower out there.
147
456583
3185
我们就不得不使用 迪士尼的超能力。
07:39
We're going to have to use our imaginations.
148
459792
2684
我们必须使用我们的想象力。
07:42
You're going to have to invite Jiminy Cricket back to the party.
149
462500
3250
你们一定要把蟋蟀杰米尼请回来。
07:47
Now, Jiminy Cricket might start with some low-hanging fruit,
150
467125
3250
蟋蟀杰米尼也许会 从一些简单的事情开始。
07:51
like, greed is not good,
151
471333
2268
比如,贪婪是不好的。
07:53
like the world is not divided into makers and takers,
152
473625
3976
这个世界并不是单纯的 划分为制造者与攫取者。
07:57
and that nobody ever,
153
477625
1601
从来没有人能够
07:59
without any help,
154
479250
1268
不依靠任何帮助,
08:00
pulled themselves up by their own bootstraps --
155
480542
2267
拎着鞋把自己提起来 (靠个人努力取得成功)——
08:02
if you know anything about physics you'll understand why that is.
156
482833
3125
如果你对物理有些了解的话, 你就知道这是为什么。
08:07
Jiminy might remind us that every single person who works for us,
157
487208
3810
杰米尼会提醒我们 每个为我们工作的人,
08:11
without exception,
158
491042
1809
任何人,
08:12
whether they fill out the spreadsheets
159
492875
1976
不论他们的工作是 填写电子数据表格,
08:14
or change the bedsheets,
160
494875
1726
还是更换床单,
08:16
deserves the respect and dignity of living wage.
161
496625
3976
都值得尊敬,值得拥有 获得基础工资的尊严。
08:20
It's as simple as that.
162
500625
1833
就是如此简单。
08:22
And Jiminy might wonder how managers and employees
163
502917
3642
杰米尼也许会困惑,经理和雇员
08:26
could possibly have any kind of empathy for each other
164
506583
4601
怎么可能会彼此同情,
08:31
when their workplaces have become so segregated
165
511208
3643
如果他们的工作场所 已经变得如此分化,
08:34
that it seems normal and natural
166
514875
2268
以至于以下种种都成了 看似正常和自然的事情:
08:37
that an executive needs an especially swanky place to park
167
517167
3642
行政主管需要一个 特别炫酷的场所来停车、
08:40
or eat or go to the bathroom
168
520833
2060
用餐、如厕。
08:42
or that an executive is too good to pick up a piece of garbage.
169
522917
4142
他太优秀了,以至于 不该捡起一片垃圾。
08:47
We are, after all, just the one species living together on just the one planet.
170
527083
5167
毕竟,我们是同一种生物, 共同生活在这个唯一的星球上。
08:53
Jiminy might ask us to question some of our dogma.
171
533292
4392
杰米尼也许会要求我们 对一些教条进行质疑。
08:57
Does a CEO really need to be paid as much or more than every other CEO
172
537708
4810
一位首席执行官真的需要获得 和他的同行一样或更多的薪水吗?
09:02
or is that just creating a competitive dynamic
173
542542
2434
或者那只是在制造一种竞争互动
09:05
that's driving numbers into the stratosphere?
174
545000
2250
以使这些数字得到飞升?
09:08
He might wonder if boards really do know all that they really need to know
175
548208
4143
他也许会怀疑,董事会是否真的 知道他们需要知道的一切,
09:12
when they don't have frontline workers ever at their meetings.
176
552375
3167
因为从来没有一线员工 出席过他们的会议。
09:16
He might ask if there's such a thing as too much money.
177
556708
3125
他也许会问,像钱太多 这样的事是否存在。
09:20
Or he might wonder if maybe we can make common cause
178
560750
3476
或者,他会想知道,我们是否 可以开创一个共同的事业,
09:24
with consumers, with workers,
179
564250
2018
与消费者,与员工,
09:26
with companies, with communities,
180
566292
1892
与公司,和社区一起,
09:28
for all of us to come together
181
568208
1810
让所有人团结起来,
09:30
to redefine this incredibly narrow idea
182
570042
3851
重新界定这个极其狭隘的
09:33
of what the purpose of a company really is.
183
573917
3041
关于公司真正目标的观念。
09:38
Jiminy would want us to remember that nobody works in a vacuum,
184
578458
4893
杰米尼会希望我们记住, 没有人在真空中工作。
09:43
that the men and women who run companies
185
583375
2393
公司的经营者们
09:45
actively cocreate the reality we all have to share.
186
585792
4392
积极地共同创建了这个 我们大家共享的现实。
09:50
And just like with global warming,
187
590208
2185
就像对待全球变暖一样,
09:52
we are, each of us, responsible for the collective consequences
188
592417
3976
我们中的每一个人都应对
因个人决定和行为而导致的 共同后果承担责任。
09:56
of our individual decisions and actions.
189
596417
2708
10:00
I believe that the most profitable business ecosystem
190
600417
3351
我相信,在世界历史中
最为有益的商业生态系统
10:03
in the history of the world
191
603792
1351
10:05
can do better.
192
605167
1267
可以做得更好。
10:06
I believe we can take just a little bit off of the upside,
193
606458
3768
我相信,我们可以稍微减缓 股价上升的趋势,
10:10
take a tiny bit of pressure off the speed at which things are happening.
194
610250
4351
稍稍放慢事情发展的速度。
10:14
I believe that everything we lose in the short-term
195
614625
2893
我相信,我们短期内的损失
10:17
will more than make up for itself
196
617542
1809
不仅会得到补偿,
10:19
in an expanded landscape of moral, spiritual and financial prosperity.
197
619375
5625
而且会在一个广阔的道德、精神、 和金融繁荣的格局之下得以实现。
10:25
I know what the cynics say, and it's true:
198
625875
2268
我知道那些愤世嫉俗者会说些什么。
确实,原则不能充饥。
10:28
you can't eat your principles.
199
628167
2017
10:30
But you can't breathe a basis point either,
200
630208
2518
但是基点替代不了氧气,
10:32
and neither can your children.
201
632750
1458
对你的孩子来说也一样。
10:35
I know I idolized my grandfather probably too much.
202
635125
3601
我可能把我的祖父过度偶像化了。
10:38
He worked in very different times
203
638750
2184
他工作在一个非常不同的时代;
10:40
and those are times none of us want to go back to
204
640958
2351
出于各种充分理由,
我们没人愿意重返那个时代。
10:43
for all kinds of good reasons.
205
643333
2351
10:45
I know there are a lot of CEOs today who are just as well-meaning
206
645708
3226
如今许多首席执行官和我的祖父一样
10:48
and just as decent as my grandfather was,
207
648958
2768
充满善意且为人正派。
10:51
but they're working at a time with very different expectations
208
651750
3143
但是他们的时代 有着截然不同的预期
10:54
and much more cutthroat context.
209
654917
2333
和更为残酷的环境。
10:57
But here's the good news.
210
657958
1685
然而,这里有一个好消息。
10:59
Expectations and contexts are made
211
659667
3642
预期和环境都是人为创造的,
11:03
and they can be unmade, too.
212
663333
2226
它们也可以被人为复原。
11:05
There is so much to learn from the simple integrity
213
665583
2976
我们可以从简单的诚信中 学到很多东西。
11:08
of how my grandfather understood his job as CEO.
214
668583
3209
这正是我的祖父如何理解 首席执行官这一工作的。
11:12
Behind every theme park and every stuffed animal,
215
672625
3351
在每个主题公园, 每一个毛绒玩具的背后,
11:16
a handful of principles governed everything.
216
676000
2958
是为数不多的几个原则 在支配着一切。
11:19
Every single person deserves respect and dignity.
217
679750
4167
每一个人都值得获得尊重和尊严。
11:25
No one is too good to pick up a piece of garbage,
218
685042
3726
没人优秀到 不该拾起一片垃圾,
11:28
and always let conscience be your guide.
219
688792
3166
始终让良知作你的向导。
11:32
We could all do worse than listen to Jiminy Cricket.
220
692792
3726
我们不妨认真倾听 蟋蟀杰米尼都说了些什么。
11:36
Thank you.
221
696542
1250
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7