Dignity isn't a privilege. It's a worker's right | Abigail Disney

51,940 views ・ 2020-09-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: C Cheng 校对人员: psjmz mz
00:13
Of all the characters in all the Disney films
0
13000
2643
在所有迪士尼电影中的所有角色里,
00:15
the one I love the most is Jiminy Cricket from "Pinocchio."
1
15667
3291
我最喜欢的是《匹诺曹》里的 蟋蟀杰米尼。
00:19
My favorite scene in the movie
2
19708
2060
电影里我最喜欢的场景是,
00:21
is when the blue fairy is saying to Pinocchio,
3
21792
3017
当蓝仙女对匹诺曹说:
00:24
"Always let your conscience be your guide."
4
24833
2643
“始终让你的良知作向导。”
00:27
Pinocchio asks, "What are conscience?"
5
27500
2351
匹诺曹问:“什么是良知?”
00:29
and Jiminy Cricket is scandalized by the question.
6
29875
2601
这个问题令蟋蟀杰米尼 感到十分惊骇。
00:32
"What are conscience!
7
32500
1309
“什么是良知!
00:33
What are conscience!
8
33833
1476
什么是良知!
00:35
Conscience is that still, small voice that people won't listen to.
9
35333
3976
良知是那个人们不愿听到的 静默微小的声音。
00:39
That's just the trouble with the world today."
10
39333
2542
这正是当今世界的麻烦所在。”
00:42
I love the way Jiminy Cricket is always there
11
42708
3435
我很喜欢看到
蟋蟀杰米尼,带着他呆板的 道德思想,总是出现在
00:46
with a nerdy, ethical thing
12
46167
3059
00:49
just as Pinocchio's coming up with some kind of good plan.
13
49250
3934
匹诺曹有了一个好计划的时候。
00:53
I think of him as speaking truth to puppet.
14
53208
2935
我认为他在向木偶解释真理。
00:56
I always wondered what it was about Jiminy Cricket
15
56167
2476
我一直想知道,是什么
让我如此喜爱 蟋蟀杰米尼这个角色。
00:58
that made me love him so much
16
58667
1434
01:00
and one day it hit me.
17
60125
1268
有一天,我突然明白了。
01:01
It was because he sounds like my grandfather.
18
61417
2166
这是因为他听起来很像我的祖父。
01:04
My grandfather was a very sweet and cuddly man,
19
64667
3142
我的祖父是一位 非常温和、可爱的人,
01:07
and I loved him to the moon and back.
20
67833
2459
我非常非常敬爱他。
01:11
But I shared him with a big, wide world.
21
71417
2726
但是,我要与这个大千世界共享他。
01:14
His name was Roy O. Disney,
22
74167
1726
他的名字是罗伊·欧.迪士尼,
01:15
and together with his younger brother Walt Disney,
23
75917
2601
与他的兄弟沃尔特·迪士尼
01:18
he came from a very humble upbringing in Kansas
24
78542
3851
在堪萨斯的一个 非常普通的环境中长大,
01:22
and started and ran one of the most iconic businesses in the world.
25
82417
4375
后来创建并经营了世界上 最具标志性的商业品牌之一。
01:27
Two things I remember the best about going to Disneyland
26
87833
2893
有两件与祖父一起去迪斯尼乐园的事
给我留下了最深刻的记忆。
01:30
with my grandfather.
27
90750
1351
01:32
The first thing was he always gave me a stern warning
28
92125
3434
第一件事是,他总会严厉警告我,
01:35
that if I ever sassed anybody who worked there,
29
95583
2685
如果我对任何一位在那里 工作的人出言不逊的话,
01:38
I was in deep doo-doo when we got home.
30
98292
2375
回家后我会有大麻烦。
01:42
He said, "these people work really hard --
31
102250
2101
他说:“这些人工作非常努力——
01:44
harder than you can imagine,
32
104375
1393
甚至比你想象的还要努力,
01:45
and they deserve your respect."
33
105792
2000
他们值得你的尊敬。”
01:48
The other is that he never walked by a piece of garbage,
34
108750
4059
另一件事是他从来 不会放过一片垃圾。
01:52
inside of Disneyland or anywhere else,
35
112833
2143
不论是在迪士尼乐园里, 还是在其它任何一个地方,
01:55
where he didn't bend over to pick it up.
36
115000
2309
他都会弯腰把它捡起来。
01:57
He said, "no one's too good to pick up a piece of garbage."
37
117333
3375
他说:“没有谁因为太优秀 而不该拾起一片垃圾。”
02:02
In Grandpa's day,
38
122083
1351
在我祖父的年代,
02:03
a job at Disneyland was not a gig.
39
123458
2500
迪士尼乐园的工作不是临时性的。
02:06
A person could expect to own a home,
40
126917
2267
员工可以期盼拥有 一座自己的房子,
02:09
raise a family,
41
129208
1601
供养一个家庭,
02:10
access decent health care,
42
130833
2601
获得体面的医疗保险,
02:13
retire in some security without worrying
43
133458
3726
安安稳稳、毫无顾虑地退休,
02:17
on just what he earned there at the park.
44
137208
2976
单靠他在乐园挣的钱就可以实现。
02:20
Mind you, Grandpa fought the unions,
45
140208
2351
要补充的是,祖父曾与工会有过争执,
02:22
and he fought them hard.
46
142583
1375
他的态度非常坚决。
02:24
He said he didn't like to be forced
47
144583
1976
他说他不喜欢被强迫
02:26
to do something he wanted to do voluntarily.
48
146583
2560
去做一些他自愿做的事情。
02:29
That was rank paternalism of course and maybe even a tiny bit of BS.
49
149167
4351
那当然是十足的家长作风, 甚至稍稍有些胡搅蛮缠。
02:33
He wasn't an angel,
50
153542
1583
他并不是一个完美的人,
02:35
and everyone wasn't well and fairly treated across the company,
51
155917
3142
在整个公司里,并不是每个人 都得到了良好公正的待遇。
02:39
something that's well-known.
52
159083
1459
这是众所周知的。
02:42
But I think in his core he had a very deep commitment
53
162208
4893
但是我认为,在他的内心, 他坚守着这样一个理念 ,
02:47
to the idea that he had a moral obligation to every human being that worked for him.
54
167125
4417
即他对每一位为他工作的人 都负有道德上的责任。
02:52
That actually wasn't such an uncommon attitude for CEOs of the day.
55
172417
4250
对于那个年代的首席执行官们, 这个态度其实并非罕见。
02:57
But when my grandfather died in 1971,
56
177542
3517
但是当祖父于 1971 年去世的时候,
03:01
a new mindset was beginning to take hold
57
181083
2435
一个新的观念模式开始
在美国,并最终在全球 占据了了主导地位。
03:03
of the American and eventually the global imagination.
58
183542
3583
03:07
Jiminy Cricket got shown the door by economist Milton Friedman,
59
187875
4059
蟋蟀杰米尼被经济学家 米尔顿·弗里德曼请出了门,
03:11
among others,
60
191958
1268
他和其他人
03:13
who popularized the idea of shareholder primacy.
61
193250
3000
宣传推广了股东至上的思想。
03:17
Now, shareholder primacy is a pretty reasonable idea when you think about it.
62
197167
5166
如今,想一想,股东至上 是个很合理的想法。
03:23
Shareholders own the company,
63
203125
1809
股东拥有这家公司,
03:24
shareholders want profits and growth,
64
204958
4268
股东想要利润和增长,
03:29
so therefore you prioritize profits and growth.
65
209250
3309
所以你要优先考虑 利润和增长的问题。
03:32
Very sensible.
66
212583
1851
非常合理。
03:34
But unfortunately, shareholder primacy was an idea that became a mindset
67
214458
4518
但是,很遗憾,股东至上 这个想法成为了一种观念模式,
03:39
and then that mindset jumped the rails,
68
219000
2559
随后这个观念模式发生了突变。
03:41
and it came to fundamentally alter everything
69
221583
3101
它开始从根本上改变了
03:44
about the way companies and even governments
70
224708
2476
公司乃至政府的
03:47
were led and managed.
71
227208
1959
领导管理方式。
03:50
Milton Friedman's pivotal op-ed in the "New York Times"
72
230333
3393
《纽约时报》发表了 米尔顿·弗里德曼的核心专稿,
03:53
was followed by decades of concerted organizing and lobbying
73
233750
5809
在随后的几十年里,
专注于商业的活动家们进行了 协调一致的组织及游说活动。
03:59
by business-focused activists
74
239583
1935
04:01
along with a sustained assault on every law and regulation
75
241542
4892
并持续抨击
各种曾对最恶劣的商业冲动 加以控制的法律法规。
04:06
that had once held businesses' worst impulses in check.
76
246458
4625
04:11
And soon enough,
77
251917
1309
很快,
04:13
this new mindset had taken hold across every business school
78
253250
3268
这个新的观念模式 主导了各个商业学校,
04:16
and across every sector.
79
256542
1500
和商业部门。
04:18
Profits were to be pursued by any means necessary,
80
258917
3976
追求利润可以通过 任何必要的方式来实现,
04:22
unions were kneecapped,
81
262917
2267
工会遭到打击,
04:25
taxes were slashed,
82
265208
1310
税务被大幅消减,
04:26
and with the same machete,
83
266542
1309
安全网络也以同样的手段
04:27
so was the safety net.
84
267875
2101
遭到了破坏。
04:30
I don't need to tell you about the inequality
85
270000
2268
我不需要再跟大家介绍
04:32
that's been the result of these shifts.
86
272292
2083
由此而造成的社会不平等。
04:35
We all know the story well.
87
275042
1976
我们都很清楚这件事。
04:37
The bottom line is that everything that turns a gig into a livelihood
88
277042
3934
最基本的事实是, 所有将打工转化为生计的东西
04:41
was stripped away from an American worker.
89
281000
3018
都被从美国劳动者身上剥去了。
04:44
Job security,
90
284042
1309
职业保障、
04:45
paid sick days,
91
285375
1309
带薪病假、
04:46
vacation time --
92
286708
1310
休假时间——
04:48
all of that went away
93
288042
1267
所有这一切都不复存在,
04:49
even as the wealthy saw their net worths bloat to unprecedented,
94
289333
5185
而与此同时,富裕者却目睹了 他们的净资产膨胀到前所未有的,
04:54
and yes, unusable levels.
95
294542
2851
用之不竭的水平。
04:57
Although if you're Scrooge McDuck you could change it all into gold coins
96
297417
3434
如果你是史高治·麦克老鸭的话, 你可以把它变成金币,
05:00
and backstroke through it.
97
300875
1292
然后在里面游仰泳。
05:03
So let me just address the Dumbo in the room.
98
303125
2500
那么,下面我来谈谈迪士尼。
05:06
Yes, I am criticizing the company that bears my family's name.
99
306667
3791
是的,我要批评一下这家 以我的家族姓氏来命名的公司。
05:11
Yes, I think Disney can do better.
100
311542
2166
是的,我认为迪士尼可以做得更好。
05:14
And I believe that many of the thousands of magnificent people
101
314375
4184
而且我相信成千上万杰出的
05:18
who work at the Walt Disney Company
102
318583
2226
在沃尔特·迪士尼公司工作的员工
05:20
wish that it would do better just as much as I do.
103
320833
3125
也同我一样希望它会做得更好。
05:24
For almost a century,
104
324833
1851
近一个世纪以来,
05:26
Disney has turned a pretty profit
105
326708
2101
迪士尼获得了很可观的收益。
05:28
on the idea that families are a kind of magic,
106
328833
3768
它基于这样一种观念: 家庭是一种魔法,
05:32
that love is important,
107
332625
2226
爱很重要,
05:34
that imaginations matter.
108
334875
1792
想象力很重要。
05:37
That's why it turns your stomach a little bit
109
337208
2185
这就是为什么当你听说灰姑娘可能 正在她的轿车里睡觉,
05:39
when I tell you that Cinderella might be sleeping in her car.
110
339417
3517
会感到有点不舒服。
05:42
But let's be very clear: this is not just about Disney.
111
342958
2917
但是我要澄清一点: 这并不只关系到迪士尼。
05:47
This is structural and this is systemic.
112
347167
3101
这是结构性和系统性的问题。
05:50
No single CEO on his own is culpable
113
350292
3559
没有一个首席执行官 应为此承担个人负责,
05:53
and no single company has the wherewithal to buck this.
114
353875
3559
也没有一家公司有足够的 资金来单独抵制它。
05:57
The analysts, the pundits,
115
357458
1518
分析家、专家、
05:59
the politicians,
116
359000
1309
政治家、
06:00
the business school curricula and the social norms
117
360333
2810
商业学校的课程以及社会准则
06:03
drive the shape of the contemporary economy.
118
363167
3309
一同驱动着当代经济的形态。
06:06
Disney is just doing what everybody else does,
119
366500
2559
迪士尼只是在做所有人都在做的事,
06:09
and they're not even the worst offender.
120
369083
1935
它甚至不是其中罪大恶极的一员。
06:11
If I told you how bad it was for workers at Amazon or McDonald's or Walmart,
121
371042
4559
如果我告诉你亚马逊、麦当劳、 沃尔玛,或者成千上万
06:15
or any one of a thousand other places you've never heard of,
122
375625
3518
你从未听说过的公司的 员工处境有多糟糕的话,
06:19
it's not going to hit you as viscerally as if I tell you that 73 percent,
123
379167
4559
它不会像我下面要讲的事 那样刻骨铭心地触动到你——
大约四分之三的员工, 对你笑脸相迎,
06:23
or three out of four of the people who smile when you walk in,
124
383750
3643
06:27
who help you comfort that crying baby,
125
387417
2642
为你安抚哭闹的孩子,
06:30
who maybe help you have the best vacation you ever have,
126
390083
3601
他们可能帮你度过了 一个前所未有的美好假期,
06:33
can't consistently put food on the table.
127
393708
2459
却不能保证家里总是有米下锅。
06:37
It's supposed to be the happiest place on earth.
128
397167
2291
这里应该是地球上最快乐的地方。
06:40
And the people who work there take incredible pride
129
400583
3268
在那里工作的员工深感自豪,
06:43
that they pursue a higher purpose.
130
403875
2684
因为他们在追求一个更高的目标。
06:46
It's a higher purpose
131
406583
1268
这个更高的目标正是
06:47
that both my grandfather and great-uncle very intentionally built
132
407875
3976
我的祖父和伯祖父计划使这里成为 一个尊重交流而非交易的地方时,
06:51
when they made it a place that honors an interaction over a transaction.
133
411875
4458
精心制定出来的。
06:57
Now, I know that a word like magic makes you wonder
134
417625
2976
我知道,类似“魔法” 这样的词会让你们怀疑
07:00
if I've taken leave of my senses.
135
420625
1875
我是不是仍然理智。
07:03
I know it's hard to imagine that something as ephemeral as love
136
423417
3851
我知道,很难想象 像爱这类转瞬即逝的东西
07:07
can support a brand as big as Disney,
137
427292
3059
可以支撑一个如迪士尼 这样的大牌子。
07:10
and I know that it's hard to imagine
138
430375
1809
我也知道,很难想象
07:12
that things as unquantifiable as moral obligations
139
432208
4643
像道德义务这样无法量化的东西
07:16
should have any call on us
140
436875
1643
应当对我们有所诉求,
07:18
when we seek to deliver value to our investors.
141
438542
3375
特别是当我们试图向 投资者兑现价值的时候。
07:22
But accounting and finance don't run the world.
142
442958
3917
但是会计和金融 并不能主导这个世界。
07:27
Beliefs,
143
447750
1476
信仰、
07:29
mindsets --
144
449250
1351
观念模式——
07:30
those are what drive business ethics.
145
450625
2518
它们才是商业伦理的驱动力。
07:33
And if we're going to change those mindsets and belief systems,
146
453167
3392
如果我们要改变那些 观念信仰体系的话,
07:36
we're going to have to use the most Disney superpower out there.
147
456583
3185
我们就不得不使用 迪士尼的超能力。
07:39
We're going to have to use our imaginations.
148
459792
2684
我们必须使用我们的想象力。
07:42
You're going to have to invite Jiminy Cricket back to the party.
149
462500
3250
你们一定要把蟋蟀杰米尼请回来。
07:47
Now, Jiminy Cricket might start with some low-hanging fruit,
150
467125
3250
蟋蟀杰米尼也许会 从一些简单的事情开始。
07:51
like, greed is not good,
151
471333
2268
比如,贪婪是不好的。
07:53
like the world is not divided into makers and takers,
152
473625
3976
这个世界并不是单纯的 划分为制造者与攫取者。
07:57
and that nobody ever,
153
477625
1601
从来没有人能够
07:59
without any help,
154
479250
1268
不依靠任何帮助,
08:00
pulled themselves up by their own bootstraps --
155
480542
2267
拎着鞋把自己提起来 (靠个人努力取得成功)——
08:02
if you know anything about physics you'll understand why that is.
156
482833
3125
如果你对物理有些了解的话, 你就知道这是为什么。
08:07
Jiminy might remind us that every single person who works for us,
157
487208
3810
杰米尼会提醒我们 每个为我们工作的人,
08:11
without exception,
158
491042
1809
任何人,
08:12
whether they fill out the spreadsheets
159
492875
1976
不论他们的工作是 填写电子数据表格,
08:14
or change the bedsheets,
160
494875
1726
还是更换床单,
08:16
deserves the respect and dignity of living wage.
161
496625
3976
都值得尊敬,值得拥有 获得基础工资的尊严。
08:20
It's as simple as that.
162
500625
1833
就是如此简单。
08:22
And Jiminy might wonder how managers and employees
163
502917
3642
杰米尼也许会困惑,经理和雇员
08:26
could possibly have any kind of empathy for each other
164
506583
4601
怎么可能会彼此同情,
08:31
when their workplaces have become so segregated
165
511208
3643
如果他们的工作场所 已经变得如此分化,
08:34
that it seems normal and natural
166
514875
2268
以至于以下种种都成了 看似正常和自然的事情:
08:37
that an executive needs an especially swanky place to park
167
517167
3642
行政主管需要一个 特别炫酷的场所来停车、
08:40
or eat or go to the bathroom
168
520833
2060
用餐、如厕。
08:42
or that an executive is too good to pick up a piece of garbage.
169
522917
4142
他太优秀了,以至于 不该捡起一片垃圾。
08:47
We are, after all, just the one species living together on just the one planet.
170
527083
5167
毕竟,我们是同一种生物, 共同生活在这个唯一的星球上。
08:53
Jiminy might ask us to question some of our dogma.
171
533292
4392
杰米尼也许会要求我们 对一些教条进行质疑。
08:57
Does a CEO really need to be paid as much or more than every other CEO
172
537708
4810
一位首席执行官真的需要获得 和他的同行一样或更多的薪水吗?
09:02
or is that just creating a competitive dynamic
173
542542
2434
或者那只是在制造一种竞争互动
09:05
that's driving numbers into the stratosphere?
174
545000
2250
以使这些数字得到飞升?
09:08
He might wonder if boards really do know all that they really need to know
175
548208
4143
他也许会怀疑,董事会是否真的 知道他们需要知道的一切,
09:12
when they don't have frontline workers ever at their meetings.
176
552375
3167
因为从来没有一线员工 出席过他们的会议。
09:16
He might ask if there's such a thing as too much money.
177
556708
3125
他也许会问,像钱太多 这样的事是否存在。
09:20
Or he might wonder if maybe we can make common cause
178
560750
3476
或者,他会想知道,我们是否 可以开创一个共同的事业,
09:24
with consumers, with workers,
179
564250
2018
与消费者,与员工,
09:26
with companies, with communities,
180
566292
1892
与公司,和社区一起,
09:28
for all of us to come together
181
568208
1810
让所有人团结起来,
09:30
to redefine this incredibly narrow idea
182
570042
3851
重新界定这个极其狭隘的
09:33
of what the purpose of a company really is.
183
573917
3041
关于公司真正目标的观念。
09:38
Jiminy would want us to remember that nobody works in a vacuum,
184
578458
4893
杰米尼会希望我们记住, 没有人在真空中工作。
09:43
that the men and women who run companies
185
583375
2393
公司的经营者们
09:45
actively cocreate the reality we all have to share.
186
585792
4392
积极地共同创建了这个 我们大家共享的现实。
09:50
And just like with global warming,
187
590208
2185
就像对待全球变暖一样,
09:52
we are, each of us, responsible for the collective consequences
188
592417
3976
我们中的每一个人都应对
因个人决定和行为而导致的 共同后果承担责任。
09:56
of our individual decisions and actions.
189
596417
2708
10:00
I believe that the most profitable business ecosystem
190
600417
3351
我相信,在世界历史中
最为有益的商业生态系统
10:03
in the history of the world
191
603792
1351
10:05
can do better.
192
605167
1267
可以做得更好。
10:06
I believe we can take just a little bit off of the upside,
193
606458
3768
我相信,我们可以稍微减缓 股价上升的趋势,
10:10
take a tiny bit of pressure off the speed at which things are happening.
194
610250
4351
稍稍放慢事情发展的速度。
10:14
I believe that everything we lose in the short-term
195
614625
2893
我相信,我们短期内的损失
10:17
will more than make up for itself
196
617542
1809
不仅会得到补偿,
10:19
in an expanded landscape of moral, spiritual and financial prosperity.
197
619375
5625
而且会在一个广阔的道德、精神、 和金融繁荣的格局之下得以实现。
10:25
I know what the cynics say, and it's true:
198
625875
2268
我知道那些愤世嫉俗者会说些什么。
确实,原则不能充饥。
10:28
you can't eat your principles.
199
628167
2017
10:30
But you can't breathe a basis point either,
200
630208
2518
但是基点替代不了氧气,
10:32
and neither can your children.
201
632750
1458
对你的孩子来说也一样。
10:35
I know I idolized my grandfather probably too much.
202
635125
3601
我可能把我的祖父过度偶像化了。
10:38
He worked in very different times
203
638750
2184
他工作在一个非常不同的时代;
10:40
and those are times none of us want to go back to
204
640958
2351
出于各种充分理由,
我们没人愿意重返那个时代。
10:43
for all kinds of good reasons.
205
643333
2351
10:45
I know there are a lot of CEOs today who are just as well-meaning
206
645708
3226
如今许多首席执行官和我的祖父一样
10:48
and just as decent as my grandfather was,
207
648958
2768
充满善意且为人正派。
10:51
but they're working at a time with very different expectations
208
651750
3143
但是他们的时代 有着截然不同的预期
10:54
and much more cutthroat context.
209
654917
2333
和更为残酷的环境。
10:57
But here's the good news.
210
657958
1685
然而,这里有一个好消息。
10:59
Expectations and contexts are made
211
659667
3642
预期和环境都是人为创造的,
11:03
and they can be unmade, too.
212
663333
2226
它们也可以被人为复原。
11:05
There is so much to learn from the simple integrity
213
665583
2976
我们可以从简单的诚信中 学到很多东西。
11:08
of how my grandfather understood his job as CEO.
214
668583
3209
这正是我的祖父如何理解 首席执行官这一工作的。
11:12
Behind every theme park and every stuffed animal,
215
672625
3351
在每个主题公园, 每一个毛绒玩具的背后,
11:16
a handful of principles governed everything.
216
676000
2958
是为数不多的几个原则 在支配着一切。
11:19
Every single person deserves respect and dignity.
217
679750
4167
每一个人都值得获得尊重和尊严。
11:25
No one is too good to pick up a piece of garbage,
218
685042
3726
没人优秀到 不该拾起一片垃圾,
11:28
and always let conscience be your guide.
219
688792
3166
始终让良知作你的向导。
11:32
We could all do worse than listen to Jiminy Cricket.
220
692792
3726
我们不妨认真倾听 蟋蟀杰米尼都说了些什么。
11:36
Thank you.
221
696542
1250
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog