What if a US presidential candidate refuses to concede after an election? | Van Jones

4,937,934 views ・ 2020-10-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Lark Yu 校对人员: Yanyan Hong
00:13
OK, as an attorney, as a political commentator,
1
13083
3642
OK,我是一名律师及政治评论员,
00:16
and frankly, as a former White House official,
2
16750
2750
坦率讲,还是一名前白宫官员,
00:19
I used to think I knew a lot
3
19917
1851
我曾以为自己对美国
00:21
about how America picks a president.
4
21792
2392
如何选举总统非常了解。
00:24
I was wrong, I did not know.
5
24208
2185
我大错特错,我并不懂。
00:26
And this year,
6
26417
1267
而今年,
00:27
I've been doing some research into some of the fine print
7
27708
2726
我一直在研究一些 字体印刷得很小的文件,
00:30
and all the different things in our constitution
8
30458
2768
以及我们宪法中从未讨论过的
00:33
that we never talk about,
9
33250
1393
各项不同内容,
00:34
and I've discovered some legal loopholes
10
34667
2726
我发现了一些让我震惊的
00:37
that shocked me,
11
37417
1476
法律漏洞,
00:38
I guarantee will shock you,
12
38917
1767
我敢保证你们也会有同感,
00:40
and could determine the way
13
40708
2268
这个发现或许会决定
00:43
that the presidential election of 2020 turns out.
14
43000
3184
2020 年总统大选的最终结果走向。
00:46
For instance, did you know that under our constitution
15
46208
3935
举个例子,你知道在我们的宪法下,
00:50
a presidential candidate could actually lose the popular vote,
16
50167
4309
一位总统候选人可能输掉普选,
00:54
fail to get a majority in the electoral college,
17
54500
2684
没能得到多数的选举团选票,
00:57
refuse to concede,
18
57208
2268
拒绝承认败选,
00:59
manipulate hidden mechanisms in our government
19
59500
2726
操纵政府中的潜在机制,
01:02
and still get sworn in as the president of the United States of America?
20
62250
5101
然后仍能宣誓就职美国总统?
01:07
That's a true fact.
21
67375
1268
事实就是如此。
01:08
I know it sounds like some crazy "House of Cards" episode,
22
68667
2734
我也知道这听起来就像 《纸牌屋》中疯狂的一集,
01:11
and I wish it was,
23
71435
1208
而我希望它是,
01:12
because then we could just change the channel,
24
72667
2142
因为这样我们只要换台就好,
01:14
but I just described to you a real-world, real-life possibility
25
74833
3685
但我要跟大家说明的是 真实世界、现实生活的可能性,
01:18
that could occur this year, the year I'm talking, in 2020,
26
78542
3642
今年有可能发生,我在说 2020 年,
01:22
or in some other year,
27
82208
1643
或者其他选举年,
01:23
if we don't fix some of these glitches in our system.
28
83875
3643
我们只有完善体制中的漏洞,才能避免。
01:27
So if you think, though,
29
87542
1601
如果你还是认为
01:29
that the American people's choice in a US presidential election
30
89167
4226
在美国总统大选中,美国人民所选的人
01:33
should actually be sworn in to become president of the United States,
31
93417
3267
就应当宣誓就任美国总统,
01:36
please pay attention to this talk.
32
96708
1643
请专心听这场演说。
01:38
I'm going to teach you how to stop a coup, OK?
33
98375
4184
我要教大家如何阻止一场政变,好吗?
01:42
Now, where to begin?
34
102583
2018
现在,要从何说起呢?
01:44
Alright, how about this:
35
104625
1143
好吧,就从这开始:
01:45
It turns out that one of the main safeguards of US democracy
36
105792
4726
结果就是美国民主的主要保障之一
01:50
is not in the constitution at all.
37
110542
2309
完全不存在于宪法之中,
01:52
It's not in the law at all.
38
112875
2059
完全不在法律条例之内。
01:54
It's actually just a little tradition, it's a little custom.
39
114958
3226
实际上取决于一个小传统、小习俗。
01:58
And yet, this one voluntary gesture
40
118208
4476
然而,这个自愿举动
02:02
is one of the main reasons
41
122708
1518
是非常重要的因素,
02:04
that you almost never have riots and bloodshed and strife
42
124250
3309
因为它,美国大选后才会
02:07
after a US election.
43
127583
2018
几乎没有骚乱、流血和冲突。
02:09
What I'm talking about is a concession speech.
44
129625
2684
我指的就是败选演说。
02:12
OK, it's ironic,
45
132333
1268
是的,很讽刺,
02:13
it's the one speech no presidential candidate ever wants to give,
46
133625
3059
没有总统候选人会想要做一个败选演说,
02:16
and yet, it is that public address
47
136708
3185
然而,正是这个公开致辞
02:19
that is most important for the health
48
139917
1851
却对我们国家的健康、福祉
02:21
and the well-being of our nation.
49
141792
2267
至关重要。
02:24
It's that speech, you know, when a presidential contender gives,
50
144083
3060
就是那个演讲,总统竞选者 发表这个演说的时机
02:27
it's after the advisers come and the media tells them,
51
147167
2851
是在顾问来了之后,媒体告诉他们的,
02:30
"Look, you're not going to get enough votes
52
150042
3517
“看,你目前无法获得足够的选票,
02:33
to be able to hit that magic number of 270 electoral college votes.
53
153583
5101
不可能获得 270 张 这个魔法数字的选举人票,
02:38
You're just not going to get there."
54
158708
2060
你已经不可能拿到了。”
02:40
At that moment --
55
160792
1726
就在那个时刻——
02:42
you don't think about this,
56
162542
1767
你不会想到,
02:44
but the fate of the entire republic
57
164333
2851
然而整个国家的命运
02:47
is in the hands of a single politician
58
167208
2768
就掌握在一个政治人物手中,
02:50
and their willingness to walk out there
59
170000
2268
就看他们是否愿意站出来,
02:52
and stand in front of their family and stand in front of the cameras
60
172292
3184
站在他的家人面前,站在镜头前,
02:55
and stand in front of the whole nation
61
175500
1934
还有站在全国面前,
02:57
and say, "I am conceding the race, voluntarily.
62
177458
3101
说:“我自愿承认竞选失败,
03:00
Thank you to my supporters.
63
180583
1976
感谢我的支持者们,
03:02
The other person has won now, congratulations to them,
64
182583
2935
恭喜赢得选举的对手,
03:05
let's unite behind them, let's move on, let's be one country.
65
185542
3226
让我们在他们的领导下团结, 向前迈进,全国一心,
03:08
God bless America."
66
188792
1434
天佑美国。”
03:10
You've seen it a thousand times.
67
190250
2018
这个场景你看过无数遍。
03:12
Make no mistake,
68
192292
2267
别误会,
03:14
this is a remarkable tradition in our country.
69
194583
3518
这是我们国家很棒的传统。
03:18
Because at that moment,
70
198125
1351
因为,那一刻,
03:19
that candidate still has at her command
71
199500
2893
那位候选人仍然有能力号召
03:22
a nationwide army of campaign activists,
72
202417
4476
一支全国级的竞选活动大军
03:26
of die-hard partisans,
73
206917
2059
成员大多数是死忠党,
03:29
tens of thousands of people.
74
209000
2309
数以万计的人。
03:31
They could just as easily take up arms,
75
211333
2185
他们可以轻而易举地拿起武器,
03:33
take to the streets,
76
213542
1267
走上街头,
03:34
they could do whatever they want to.
77
214833
1768
为所欲为。
03:36
But that concession speech instantly demobilizes all of them.
78
216625
3976
但那个败选演说 能够瞬间解散他们所有人。
03:40
It says, "Hey, guys, stand down.
79
220625
2351
似乎在宣告:“嗨,伙计们,停下。
03:43
Folks, it's over."
80
223000
1518
各位,结束了。”
03:44
Moreover, that concession speech
81
224542
1934
此外,一场败选演讲
03:46
helps the tens of millions of people who voted for that person
82
226500
5059
也帮助数千万投票给该候选人的民众
03:51
to accept the outcome.
83
231583
1726
接受竞选结果。
03:53
Acknowledge the winner, however begrudgingly,
84
233333
2685
不管多么不情愿,都要承认胜利者,
03:56
and then just get up the next morning,
85
236042
1809
明天还是得照常起床,
03:57
go to work, go to school,
86
237875
1268
上班、上学,
03:59
maybe disappointed
87
239167
1267
或许会失望,
04:00
but not disloyal to America's government.
88
240458
2935
但不会对美国政府不忠。
04:03
And even more importantly,
89
243417
1892
而更重要的是,
04:05
that concession speech has a technical function
90
245333
2476
那场败选演说还有个技术功能
04:07
in that it kind of allows all the other stuff
91
247833
2393
它可以让宪法要求在投票后 必须推进的所有事项开始交接,
04:10
that our constitution requires after the voting,
92
250250
2393
投票后
04:12
and there are a bunch of steps like,
93
252667
2017
还有一大堆程序要走,
04:14
you've got the electoral college that has got to meet,
94
254708
2560
选举人团要开会,
04:17
you've got Congress who's got to ratify this thing,
95
257292
2392
你要得到国会的批准,
04:19
you've got an inauguration to be had,
96
259708
1810
你需要举办就职典礼,
04:21
all that stuff can just move ahead on automatic pilot
97
261542
2976
所有这一切有条不紊向前推进,
04:24
because after the concession speech,
98
264542
1726
因为在败选演说之后,
04:26
every subsequent step
99
266292
1809
后续的每一步
04:28
to either reinstate the president or elevate a new president
100
268125
3476
不论是现任总统连任 还是让新总统上任,
04:31
just happens on a rubber-stamp basis.
101
271625
2059
就会像例行公事一样进行。
04:33
The constitution requires it, but it's a rubber stamp.
102
273708
2560
这些是宪法做出的规定, 但只是例行公事而已。
04:36
But we sometimes forget, candidates do not have to concede.
103
276292
3892
但是我们有时会忘记 候选人并不需要承认败选,
04:40
There's nothing that makes them concede.
104
280208
2393
没有什么机制能让他们承认败选。
04:42
It's just a norm in a year in which nothing is normal.
105
282625
4143
只是选举年的一个惯例, 而期间一切都异乎寻常。
04:46
So what if a losing candidate simply refuses to concede?
106
286792
4476
那如果失利候选人 直接拒绝承认败选会怎样?
04:51
What if there is no concession speech?
107
291292
2351
如果没有败选演讲呢?
04:53
Well, what could happen might terrify you.
108
293667
3226
好,可能发生的事情或许会让你害怕。
04:56
I think it should.
109
296917
1267
我觉得会。
04:58
First, to give you the background,
110
298208
1641
首先,先给你各位一些背景信息,
04:59
let's make sure we're on the same page,
111
299863
1854
确保我们在同一频道,
05:01
let me give you this analogy.
112
301747
1562
给大家打个比方。
05:03
Think about a presidential election as a baseball game.
113
303333
3726
把总统大选想成是一场棒球比赛,
05:07
The end of the ninth inning,
114
307083
1351
第九局即将结束,
05:08
whoever is ahead wins, whoever is behind loses.
115
308458
3018
领先的获胜,落后的失败,
05:11
That's baseball.
116
311500
1268
那是棒球。
05:12
But could you imagine a different world
117
312792
1861
但你能设想一个不同的世界,
05:14
in which, in baseball,
118
314667
1684
棒球比赛
05:16
there were actually 13 innings, or 14 innings, not just nine.
119
316375
4268
其实有 13 局或 14 局,而不是 9 局。
05:20
But we just had a weird tradition.
120
320667
2226
但我们却有一个奇怪的传统,
05:22
If you are behind in the ninth inning,
121
322917
2559
如果你在第九局中落后,
05:25
you just come out and concede.
122
325500
2143
你要出来承认输球。
05:27
Alright?
123
327667
1267
好吗?
05:28
So all those other innings don't matter.
124
328958
2185
因此,其余的赛局都无所谓。
05:31
That's really how the presidential elections work in America.
125
331167
4184
美国大选现在就是这种状况。
05:35
Because the constitution actually spells out
126
335375
2184
因为其实宪法有详述
05:37
two different sets of innings.
127
337583
1976
两组不同的球局设定。
05:39
You've got the popular election process that everybody pays attention to.
128
339583
3435
有一个是大家都在关注的普选流程,
05:43
And then you've got the elite selection process
129
343042
2684
还有一个是精英选举流程,
05:45
that everybody essentially ignores.
130
345750
2893
基本上大家都忽略了它。
05:48
But in a close election,
131
348667
1934
但是在胜负接近的选举中,
05:50
if nobody concedes,
132
350625
1934
如果没有人承认败选,
05:52
the second invisible process,
133
352583
2685
这第二个隐形流程
05:55
these extra innings if you will,
134
355292
2309
或者说这些额外“加时赛”
05:57
they actually matter a whole lot.
135
357625
1684
其实就非常重要了。
05:59
Let me explain.
136
359333
1268
让我来解释一下。
06:00
That first set of innings, popular election,
137
360625
2101
第一组球局设定,即普选,
06:02
it's what you think about
138
362750
1268
就是你能想到的
06:04
when you think about the presidential election.
139
364042
2226
总体大选。
06:06
It's the primaries, the caucuses, the debates,
140
366292
2767
初选、党团和辩论,
06:09
the conventions, it's election night,
141
369083
1935
多场总统辩论,以及选举之夜,
06:11
it's all that stuff.
142
371042
1309
所有这些程序。
06:12
Most of the time, the loser on election night
143
372375
2518
大多数情况,选举之夜的落败方
06:14
at that point just concedes.
144
374917
1601
会当即承认败选。
06:16
Why? "The American people have spoken."
145
376542
1976
为什么?“美国人民已经发话了。”
06:18
All that.
146
378542
1309
一切尘埃落定。
06:19
But according to the constitution, the game is technically not over.
147
379875
4601
但是根据宪法规定, 技术层面的较量并未结束。
06:24
After the cameras go away,
148
384500
1893
在媒体聚光灯移开后,
06:26
after the confetti's swept away,
149
386417
1934
庆典的彩带都扫干净后,
06:28
the constitution requires this whole other set of innings.
150
388375
3268
宪法启动了另一组赛局的角逐,
06:31
This elite selection process stuff,
151
391667
2351
这就是精英选举流程,
06:34
and this is all behind closed doors,
152
394042
2142
而且都是关起门来进行的,
06:36
it's among government officials.
153
396208
1726
是政府官员之间的事情。
06:37
And this process goes from the end of the vote counting in November,
154
397958
4393
而且这个程序从 11 月投票计数结束开始,
06:42
through December all the way and then January.
155
402375
2184
直到 12 月并持续到 1 月。
06:44
You just never think about it,
156
404583
1435
你可能从未想到,
06:46
because for so many generations,
157
406042
1559
因为在历任总统选举过程,
06:47
these extra innings haven't mattered much
158
407625
3059
这种附加程序作用并不太大,
06:50
because the election-night loser just concedes.
159
410708
3185
而选举夜的败选者也愿赌服输。
06:53
So this other stuff is just a formality.
160
413917
1976
而这种程序也仅是一种形式而已。
06:55
Even in 2000,
161
415917
1267
即使在 2000 年,
06:57
vice president Al Gore gave up
162
417208
1726
副总统阿尔·戈尔(Al Gore)
06:58
as soon as the Supreme Court ordered an end to the vote counting.
163
418958
3976
在高等法院裁定计票结束, 随后就承认败选。
07:02
Gore did not continue the fight into the state legislatures,
164
422958
2893
戈尔并没有将争议提请国家司法机构裁决,
07:05
into the electoral college,
165
425875
1476
提请至选举团,
07:07
into Congress,
166
427375
1268
直到国会,
07:08
he didn't try to discredit the results in the press.
167
428667
2601
他也没有试图质疑媒体发布的选举结果。
07:11
Frankly, he didn't send his supporters out into the streets
168
431292
4309
坦率地讲,他甚至 没有将那些举着抗议标牌
07:15
with protest signs
169
435625
1309
或者利叉和长枪的
07:16
or pitchforks or long guns.
170
436958
2143
抗议者送到街上。
07:19
As soon as the court said the vote count is done,
171
439125
3018
高院宣布选举计票结束
07:22
he just conceded to George W. Bush.
172
442167
3559
他立刻就承认败给小布什。
07:25
Because that's what we do,
173
445750
2226
因为这就是我们国家 当选总统的一贯做法,
07:28
that's just kind of how we do things around here.
174
448000
2309
这就是我们此时此地的行事方式。
07:30
You don't fight in the extra innings.
175
450333
1976
我们无需启动额外的较量。
07:32
Until maybe 2020,
176
452333
2810
或许直到 2020 年,
07:35
when one major candidate is already saying
177
455167
2309
一位主要候选人已经发声
07:37
he may not accept the results of the vote counting.
178
457500
3768
他可能不接受选举结果。
07:41
Curse you 2020.
179
461292
1809
该死的 2020 。
07:43
So what can happen instead?
180
463125
2393
那么,接下来会发生什么?
07:45
Instead of conceding,
181
465542
1267
与承认败选不同,
07:46
a losing candidate could launch a ferocious fight to grab power anyway.
182
466833
5393
失利候选人可能发起猛烈反击 想尽一些办法攫取权力。
07:52
Or to hold onto power anyway.
183
472250
1851
或无论如何都要掌握权力。
07:54
In the courts, yes.
184
474125
1268
在法庭上,当然也不例外。
07:55
But also in the state houses, electoral college, even in Congress.
185
475417
3642
但同时在参议院、选举团,甚至是国会中。
07:59
They could file, for instance, dozens of lawsuits
186
479083
3310
他们可能发起数十起法律诉讼,
08:02
attempting to block the counting of millions of, like, mail-in ballots,
187
482417
4642
企图阻止数百万的邮寄选举票,
08:07
saying they should all be thrown out, they're all fraudulent.
188
487083
2851
声称它们应该排除在外, 它们全都是选举欺诈。
08:09
Then, they could demand
189
489958
1310
接下来,因为存在着这些指控的欺诈,
08:11
that the states refuse to certify the election
190
491292
2976
或来自外来势力的干涉,
08:14
because of all this alleged fraud,
191
494292
1767
他们可能要求
08:16
or interference from a foreign power.
192
496083
2476
州政府拒绝承认选举结果。
08:18
Or the loser's party could send a rival slate of electors
193
498583
5560
或失利政党可能派出一批选举人
08:24
to the electoral college or to Congress,
194
504167
2309
进入选举团或国会,
08:26
and say, "We're the real electors,"
195
506500
1684
并声称:“我们是真正的选举人,”
08:28
and create a whole situation with that.
196
508208
2060
用这个方式创造出新局面。
08:30
Any of this stuff could create such a mess
197
510292
2684
任何上述方式都会给
08:33
in the electoral college and the Congress,
198
513000
2101
选举团和国会带来混乱,
08:35
that the whole matter just winds up in front of the House of Representatives
199
515125
4393
整个事件则会在众议院继续发酵,
08:39
for the first time since the 1800s.
200
519542
2226
这是自 19 世纪以来史无前例的。
08:41
Now, here's where it gets totally crazy.
201
521792
4267
现在,还有一个更加荒谬的地方。
08:46
If the presidential election winds up in the House of Representatives,
202
526083
5435
如果选举闹到了众议院中,
08:51
they don't have to pay any attention at all to the popular vote
203
531542
3476
议员们则无需在意普选结果
08:55
or the electoral vote.
204
535042
1517
或选举人投票,
08:56
It's like the election never happened.
205
536583
3893
就像大选从未发生。
09:00
And then it gets even crazier.
206
540500
1851
接下来,还有更扯的。
09:02
The final tally in the House is taken not by delegates
207
542375
4559
负责最后机票的不是众议院代表,
09:06
but by delegation.
208
546958
1518
而是代表团。
09:08
In other words,
209
548500
1268
换而言之,
09:09
individual congresspeople don't get to vote.
210
549792
3184
国会议员个人不能去投票,
09:13
It's done by states.
211
553000
1768
是由州政府投票。
09:14
Now, get your head wrapped around this.
212
554792
1892
此刻请记住这点。
09:16
In 2020, the majority of Americans live in blue states,
213
556708
3810
2020 年,大多数美国人居住在蓝州,
09:20
but there are more red states.
214
560542
2517
但红州的数目更加多:
09:23
So there's a possibility
215
563083
2601
因此有种可能
09:25
that the Republicans in the House of Representatives
216
565708
2935
在众议院的共和党员
09:28
could just anoint their candidate to be president,
217
568667
4601
在没有赢得普选
和大多数选举团选票的情况下,
09:33
even without the popular vote,
218
573292
2184
09:35
or a majority in electoral college.
219
575500
2309
能够把他们的候选人推上总统,
09:37
That could happen.
220
577833
1518
那是完全有可能发生的。
09:39
Now some people would call that outcome
221
579375
2184
现在有些人会把这样的结果称之为
09:41
a perfectly legal,
222
581583
2268
一场完全合法、
09:43
perfectly constitutional coup
223
583875
2559
完美依法推进的政变,
09:46
against the very idea of majority rule in the United States.
224
586458
4476
推翻美国由多数人统治的想法。
09:50
That is possible under our constitution,
225
590958
2768
在我们现有宪法条件下,这是有可能的,
09:53
and it can happen this year.
226
593750
1559
而今年就可能发生。
09:55
So what can you do about it?
227
595333
1476
那么,你我能做些什么?
09:56
OK now, keep in mind,
228
596833
1268
好,现在,要记住,
09:58
if the margin of the victory is so massive,
229
598125
2268
如果胜负差距非常大
10:00
it's truly massive,
230
600417
1642
非常之大,
10:02
the losing candidate's political party is going to walk away
231
602083
3351
失败候选人所在政党则会拱手相让,
10:05
and just let their leader go down.
232
605458
1893
让他们的候选人接受现实。
10:07
Nobody is going to risk a constitutional crisis
233
607375
2434
没有人愿意冒违反宪法的风险
10:09
to save somebody who is super unpopular.
234
609833
3643
来拯救一个极不受欢迎的候选人。
10:13
But if the race is close,
235
613500
2934
但是如果选举结果很接近,
10:16
all bets are off.
236
616458
2143
就完全无法预测了。
10:18
And then the fight could continue long past election night.
237
618625
2768
而两党候选人的斗争 持续至选举夜后很久。
10:21
You could be, you know, trying to deal impact
238
621417
2934
你可能非常想知道其中的影响,
10:24
this whole other process you never heard of before.
239
624375
2601
这其中的程序你闻所未闻。
10:27
You're going to have to be lobbying,
240
627000
2601
你将需要去游说、
10:29
protesting, speaking out, contacting lawmakers,
241
629625
2434
抗议、发表观点、联系立法者,
10:32
a whole other process you've never done before.
242
632083
3226
你从未做过的另一个流程。
10:35
So landing in this completely unfamiliar scenario,
243
635333
4185
陷入这种史无前例的陌生状况,
10:39
what can you do?
244
639542
1642
你能做些什么?
10:41
How are we supposed to act?
245
641208
2226
我们应该怎么应对?
10:43
What are we supposed to do in this situation?
246
643458
2435
在这种情况下我们应该做些什么?
10:45
There's basically three things that matter.
247
645917
2476
基本上,有三件事至关重要。
10:48
Number one, get informed.
248
648417
3267
第一,保持信息畅通。
10:51
A number of progressive organizations are already working hard
249
651708
3268
不少先进组织已经在全力以赴
10:55
to warn Americans about this growing threat to our democracy.
250
655000
3518
警告美国民众这个 对民主越来越大的威胁。
10:58
Some organizations you could look into and research for yourself:
251
658542
3101
你可以去看看并研究下这些组织:
11:01
choosedemocracy.us,
252
661667
1976
choosedemocracy.us,
11:03
electiontaskforce.org,
253
663667
3017
electiontaskforce.org,
11:06
protectdemocracy.org,
254
666708
2310
protectdemocracy.org,
11:09
mobilize.us,
255
669042
1976
mobilize.us,
11:11
allamericans.org,
256
671042
1642
allamericans.org,
11:12
civicalliance.com
257
672708
1726
civicalliance.com
11:14
and the Fight Back table at demos.org.
258
674458
3185
以及在 demos.org 的 Fight Back table。
11:17
All these groups are working on this.
259
677667
1809
所有这些团体都在为此努力。
11:19
Now, on the right, if that's your cup of tea,
260
679500
2809
那么,你站在右边,如果那是你的菜,
11:22
you could also check out The Heritage Foundation
261
682333
2685
也可以看看美国传统基金会 (The Heritage Foundation),
11:25
or the Government Accountability Institute.
262
685042
2059
或者政府问责研究所
11:27
They are focused on voter fraud.
263
687125
2018
他们关注投票舞弊,
11:29
But you've got to get informed, no matter what side you're on.
264
689167
2934
无论你是左派还是右派, 你都得多了解信息。
11:32
Also, number two,
265
692125
1268
同时,第二点,
11:33
you've got to get loud.
266
693417
2184
你必须大胆发声,
11:35
You've got to get loud.
267
695625
1268
你必须大胆发声。
11:36
Situation like this, these days, everybody is a media channel.
268
696917
4601
在当今的情况下, 每个人都是媒体频道,
11:41
You are the media.
269
701542
1767
你就是媒体。
11:43
So use your own voice.
270
703333
1518
因此,要发出自己的声音。
11:44
And when you do, my advice:
271
704875
2684
当你要做时,我的建议是:
11:47
speak to universal American values, not the partisan stuff, OK?
272
707583
4810
谈谈众所周知的美国价值观, 而不要带有党派偏见,好吗?
11:52
Speak to the American values that every American should be down with,
273
712417
4184
谈谈美国价值观, 所有美国人都认同的价值观,
11:56
no matter what party they're in.
274
716625
1559
无论他们属于哪个政党。
11:58
The idea that every voter counts
275
718208
2935
每个选举人的投票都算数,
12:01
and that every vote should be counted,
276
721167
1892
以及每张选票都要计算在内,
12:03
that's an American value, period.
277
723083
2768
这就是美国的价值观,就这样。
12:05
The notion that the majority should rule in America,
278
725875
3476
认为美国应当由多数人来主导,
12:09
that's an American value.
279
729375
1559
这就是美国的价值观。
12:10
The idea that an incumbent president
280
730958
3393
在任总统应该
12:14
should concede honorably and graciously
281
734375
3018
有风度、优雅地承认败选,
12:17
and ensure a peaceful transfer of power,
282
737417
2559
并确保权力的和平交接的想法,
12:20
rather than trying to use every trick in the book
283
740000
2298
而不是运用书上的种种伎俩,
12:22
to hang on to power,
284
742322
1237
贪恋权力,
12:23
that's an American value too.
285
743583
1435
这也是美国的价值观。
12:25
If you stick with those values,
286
745042
1559
如果你坚持这些价值观,
12:26
you're going to be heard by a lot more people
287
746625
2143
会有更多人听见你,
12:28
and help bring the country together.
288
748792
1767
并帮助共同将国家团结起来。
12:30
And lastly, sorry folks, voting is not enough,
289
750583
2185
最后,抱歉伙计们,投票并不够,
12:32
You're going to have to get active, get involved.
290
752792
2309
你需要积极主动参与进来。
12:35
You could join and support with your money.
291
755125
2518
你可以参与,通过捐款给予支持。
12:37
Some existing organizations, powerful groups,
292
757667
2767
某些现有的组织,非常有影响力的团体,
12:40
like the Leadership Conference on Civil Rights,
293
760458
2268
比如民权的领袖大会,
12:42
the ACLU,
294
762750
1476
美国公民自由协会(ACLU),
12:44
NAACP, Legal Defense Fund,
295
764250
2268
全国有色人种协进会(NAACP), 法律保护基金(Legal Defense Fund),
12:46
Indivisible, ColorOfChange.org,
296
766542
2434
Invisible 和 ColorOfChange.org,
12:49
these groups are going to be fighting in the courts,
297
769000
2434
这些团体将会在法庭中斗争,
12:51
fighting in Congress,
298
771458
1268
在国会中发声,
12:52
to try to make sure that we have a fair outcome.
299
772750
2268
尽力确保我们有一个公平的结果。
12:55
Those groups could use your help and your donations.
300
775042
3059
这些团需要你的帮助和捐款。
12:58
But if it gets to the point
301
778125
1976
如果进程达到某个时刻,
13:00
where you feel
302
780125
1559
你感觉到
13:01
that you have to take it to the streets,
303
781708
2226
必须走上街头,
13:03
that you're going to have to go outside
304
783958
1935
你就必须要走出去,
13:05
and demonstrate and march and protest,
305
785917
3059
进行示威、游行和抗议,
13:09
please do it peacefully.
306
789000
3226
请以和平方式进行,
13:12
This is not just philosophy or morality.
307
792250
2309
这并不仅仅牵涉理念或道德。
13:14
A lot of studies have shown
308
794583
2060
许多研究表明
13:16
that it's the peaceful protests
309
796667
2101
和平方式的抗议
13:18
that are more successful at challenging these would-be dictators
310
798792
3642
比较有可能成功挑战
13:22
and reversing coup attempts.
311
802458
1390
那些想要成为独裁者的人。
13:23
It's the peaceful ones, why?
312
803882
1386
为什么是和平方式有效?
13:25
Because when the protests turn violent,
313
805292
2392
因为一旦抗议演化成暴力行为,
13:27
all that chaos and carnage actually chases away supporters.
314
807708
4060
所有的混乱和屠杀 实际上都会吓跑支持者,
13:31
So rather than demonstrations getting bigger,
315
811792
2142
所以示威游行并不会扩张,
13:33
and the protests getting bigger,
316
813958
1560
抗议并不会升级,
13:35
they start to shrink.
317
815542
1267
反而开始缩小,
13:36
Then the government looks reasonable when it cracks down.
318
816833
3018
而后当政府严厉制裁抗议 就会看起来合情合理了。
13:39
So it's actually a lot better
319
819875
1643
因此,比较好的方式是遵从
13:41
to follow the guidance of the late great Gene Sharp.
320
821542
3601
已故伟人基恩·夏普 (Gene Sharp)的建议。
13:45
Now he has written beautifully and well
321
825167
2851
他用优美且出色的方式
13:48
about how strategically you can roll back a coup
322
828042
4517
描绘了你能够如何 用非常聪明、非常有纪律
13:52
just using very smart, very disciplined, very nonviolent protest.
323
832583
4768
非常和平的抗议来击退政变。
13:57
And a lot of his best ideas, and people have been influenced by that,
324
837375
3351
他有很多很棒的想法,激励了许多的人,
14:00
are available in a new guidebook called,
325
840750
3268
收录在一本新书叫
14:04
"Hold the Line."
326
844042
1476
《坚守阵地(Hold the Line)》。
14:05
You can look it up,
327
845542
1267
你可以去查查,
14:06
it's called "Hold the Line, The Guide to Defending Democracy."
328
846833
3351
完整标题《坚守阵地:捍卫民主的指南 (Hold the Line,
The Guide to Defending Democracy )》。
14:10
You can get that at holdthelineguide.com.
329
850208
3851
你可以在 holdthelineguide.com 找到。
14:14
And that can give you a real good framework
330
854083
3185
这本书能为你提供一个良好的框架, 用聪明且和平的方式向前迈进,
14:17
to move forward in a smart, peaceful way
331
857292
2267
14:19
if you feel that you've got to take it to the streets.
332
859583
3101
如果你觉得有必要走上街头, 这本书会有所帮助。
14:22
Now look,
333
862708
1268
看,
14:24
I know all this stuff is overwhelming,
334
864000
1851
我知道这些内容有些难以消化,
14:25
and I've got to admit, some of these steps may not be enough.
335
865875
2934
因此,我必须承认 其中有些举动可能还不够。
14:28
A truly rogue president
336
868833
1810
而真正的无赖总统
14:30
could call on private armed militia
337
870667
3434
可以号召私人武装力量
14:34
to try to intimidate lawmakers into keeping him or her in power.
338
874125
3768
试图恐吓立法当局, 确保他紧握权力之杖。
14:37
Or they could just abuse their emergency powers
339
877917
2684
或者他们可能滥用紧急权力,
14:40
and try to stay in office indefinitely.
340
880625
1934
试图无限期掌权。
14:42
So we've got some real problems in our system.
341
882583
2351
我们的体制真的有一些问题。
14:44
The best way to stop a coup
342
884958
1976
阻止政变的最好方法
14:46
is to update and strengthen our democratic system
343
886958
2643
就是选举之后尽快
14:49
as soon as this election is over.
344
889625
1601
完善和加强我们的民主制度。
14:51
Maybe we need to rethink, reimagine or just get rid of
345
891250
3476
或许我们需要重新思考、 重新想象,或干脆替换掉
14:54
this whole electoral college, extra inning thing in the first place.
346
894750
5559
选举人制度和额外 “加时赛” 的做法。
15:00
I know for sure
347
900333
1518
我很确定
15:01
we've got to do a better job of protecting voter rights,
348
901875
2851
在保护选举人权利、 起诉恐吓选民行为方面,
15:04
of prosecuting voter intimidation
349
904750
2518
我们可以把工作做得更加完善。
15:07
and also making sure we've got the technology
350
907292
2142
此外,我们也要确保我们拥有必要技术,
15:09
that nobody needs to be afraid of voter fraud.
351
909458
3226
让大家无需担心选举舞弊的现象。
15:12
These are the steps that we're going to have to take
352
912708
2435
这些是为了确保我们拥有民主, 并且会让民主继续下去
15:15
to make sure that we have a democracy and the democracy endures.
353
915167
3476
需要采取的举措。
15:18
Because never forget this:
354
918667
2726
因为,永远别忘了:
15:21
in the long sweep of human history,
355
921417
2767
在人类历史长河中,
15:24
a democratic republic
356
924208
1768
一个民主的共和制度
15:26
is the rarest form of government on earth.
357
926000
3268
是地球上最稀缺的政府形式。
15:29
Democracies are fragile.
358
929292
2976
民主很脆弱,
15:32
Democracies can fail.
359
932292
2434
民主可能会失败。
15:34
And what citizens do or fail to do in a moment of crisis
360
934750
3893
而民众在危机时刻的作为和不为
15:38
can determine the final fate
361
938667
3517
能决定一个民治、民有、民享政府
15:42
of government of, by and for the people.
362
942208
2601
最终的命运。
15:44
So let's do our best, vote, but this time,
363
944833
3018
所以,让我们全力以赴, 去投票,但这一次,
15:47
we've got to stay vigilant and active,
364
947875
2143
我们甚至得在计票结束之后,
15:50
even after the ballots have been counted.
365
950042
1976
保持警醒和积极主动。
15:52
We've got to stay active all the way through
366
952042
2142
坚持到就职典礼那天
15:54
to inauguration day.
367
954208
1935
要一直保持积极主动。
15:56
But I want to say to you,
368
956167
1309
但我想告诉大家的是,
15:57
I will support the winner of a free and fair election
369
957500
4518
我会支持在自由、公平选举中 产生出的最终胜利者,
16:02
no matter which candidate wins,
370
962042
1976
无论哪位候选人获胜,
16:04
and I will oppose any so-called winner
371
964042
3101
而我将反对任何通过扭曲流程
16:07
who prevails by twisting the process beyond recognition.
372
967167
4017
而获得胜利的所谓赢家。
16:11
Because any American should be willing to concede an election,
373
971208
4810
因为任何美国人都应坦然接受选举结果,
16:16
but no American should concede
374
976042
2226
但没有一个美国人应该
16:18
the core principles of democracy itself.
375
978292
4017
对民主本身的核心原则让步。
16:22
Thank you.
376
982333
1250
谢谢大家。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7