What we're getting wrong in the fight to end hunger | Jasmine Crowe

81,536 views ・ 2020-01-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wanting Zhong 校对人员: Kiki Pen
00:12
In June of 2017,
0
12888
2326
2017 年 6 月,
00:15
I volunteered with a group at a local food pantry
1
15238
3599
我和一群人在我的家乡 佐治亚州亚特兰大市
00:18
on the south side of my home city
2
18861
2625
南边的一所食品救济站
00:21
in Atlanta, Georgia.
3
21510
1439
做志愿者。
00:23
It was a Friday afternoon,
4
23394
1539
那是个星期五下午,
00:24
the day of their weekly food giveaway.
5
24957
2228
是每周一次的食品派发日。
00:27
And as I drove up,
6
27209
1159
当我开车抵达时,
00:28
I saw people beginning to arrive,
7
28392
1974
我看到人们陆续到达,
00:30
many with their rolling carts in tow,
8
30390
1922
很多人都推着他们的小推车,
00:32
prepared to receive their food supply for the week.
9
32336
2758
准备领取那一周的食品供应。
00:35
As I was walking in the door, there were about 40 people outside
10
35118
3016
我走进门的时候,外面大概有 40 人
在排队等待。
00:38
waiting in line.
11
38158
1189
00:39
And I was so excited,
12
39371
1450
我非常激动,
00:40
because there are very few things I enjoy more than giving back.
13
40845
3374
因为我最喜欢的事情 莫过于回赠社会。
00:44
But then, as I entered the room where the volunteer meeting was taking place,
14
44538
4267
然而,当我走进志愿者会议室,
00:48
I immediately realized:
15
48829
1672
我立刻意识到:
00:50
we weren't about to give these people any real meals.
16
50525
2489
我们无法给这些人 提供任何一顿像样的饭。
00:53
We were essentially just giving them food.
17
53038
2246
我们本质上只是在 给他们提供食物。
00:55
I took my place on the assembly line, where -- get this --
18
55634
2804
我走到自己在流水线的位置, 接下来,听好了——
00:58
I was in charge of making sure that the Weight Watchers Ding Dongs
19
58462
3127
我负责确保 WW 牌 奶油夹心巧克力蛋糕
01:01
made it into every family's bag.
20
61613
2027
顺利进入每一家人的袋子里。
01:04
As the bags started to come around,
21
64202
2282
当袋子开始传过来时,
01:06
I'm thinking to myself:
22
66508
1546
我心想:
01:08
What on earth are we doing here?
23
68078
1640
我们到底在这里干什么?
01:10
Each bag contained two 20-ounce diet Snapples,
24
70234
3665
每个食品袋都装有: 两瓶 590 毫升思乐宝低糖饮料,
01:13
a gallon of barbecue sauce,
25
73923
2289
3.8 升烧烤酱,
01:16
a bag of kettle potato chips,
26
76236
2494
一包手切薯片,
01:18
a box of superhero-shaped vegetable-enriched macaroni noodles,
27
78754
4585
一盒超级英雄形状的 添加蔬菜成分的通心粉,
01:23
a box of belVita breakfast bars,
28
83363
2695
一盒贝唯他早餐棒,
01:26
a can of refried beans,
29
86082
2010
一罐焗豆泥,
01:28
a can of sweet peas,
30
88116
1741
一罐甜豌豆,
01:29
a miniature can of corn,
31
89881
1851
一小罐玉米,
01:31
I can't forget about those Ding Dongs
32
91756
2058
我没法忘记那些 奶油夹心蛋糕
01:33
and french fried green onions,
33
93838
1714
以及油炸葱碎,
01:35
you know, the kind that go on top of a green bean casserole.
34
95576
3037
就是洒在青豆砂锅煲 (美国感恩节特色菜品)上面的那种。
01:38
And that was it.
35
98637
1201
就这么多。
01:40
We made over a hundred of those bags that day,
36
100303
2650
那天我们制作了 超过一百个袋子,
01:42
and people indeed stood in line to receive one.
37
102977
2602
人们也的确排队领取了。
01:45
But a feeling came over me;
38
105971
1831
但我心中充斥着一种感觉;
01:47
I felt bad and a little angry.
39
107826
2537
我觉得很糟糕,还有一点愤怒。
01:50
It was like, how could I even feel good about the work that I was doing
40
110387
3364
当我明知道我们刚刚分配给 上百个家庭的那些食物
01:53
when I knew for a fact that not one meal was to come
41
113775
2504
01:56
from the food we had just given to over 100 families?
42
116303
3153
我还怎么可能对我的工作 自我感觉良好?
01:59
I mean, who wants to have a meal with barbecue sauce and Ding Dongs?
43
119480
3312
我的意思是,有谁会想拿 烧烤酱和奶油夹心蛋糕当饭啊?
02:02
(Laughter)
44
122816
1027
(笑声)
02:03
And the reality is,
45
123867
1479
而现实是,
02:05
I've been part of this process all my life.
46
125370
2411
我一生都在参与这个过程:
02:07
I've participated in food drives,
47
127805
1983
我参加过食品募捐,
02:09
I've collected cans since I was a kid,
48
129812
2266
我小时候收集过食品罐头,
02:12
I've donated in the grocery store more times than I can count,
49
132102
3105
我给杂货店捐赠的次数 已经数不过来了,
02:15
I've volunteered at shelters, I've worked in food pantries,
50
135231
3251
我在收容所做志愿者, 我在食品救济站帮忙,
02:18
and I'm sure, like me, so many of you have, too.
51
138506
2529
并且我肯定, 你们很多人都和我一样。
02:21
In 2013, I even created a pop-up restaurant,
52
141444
3808
在 2013 年,我甚至创立了 一家叫做“星期日之魂”
02:25
called Sunday Soul.
53
145276
1420
的限时餐厅。
02:26
And I rented tables and chairs and linens
54
146720
2259
我租来了桌椅和桌布,
02:29
and I printed out menus
55
149003
1514
打印出菜单,
02:30
and I took these experiences to alleyways,
56
150541
2501
并将这种用餐的体验带到各个小巷、
02:33
underneath bridges and in parks
57
153066
2071
桥洞、公园中,
02:35
to allow people that were experiencing homelessness
58
155161
2732
让那些无家可归的人们
02:37
to dine with dignity.
59
157917
1456
也能体面地用餐。
02:39
So I've invested in this fight for quite some time.
60
159848
2747
我已经投身这场斗争不少时日。
02:43
In almost every major US city,
61
163360
2515
在几乎所有的美国主要城市中,
02:45
the food bank is viewed as a beloved community institution.
62
165899
3794
食品救济站都被视为 深受喜爱的社区机构。
02:49
Corporations send volunteers down on a weekly basis
63
169717
3740
公司每周都派送志愿者
分拣食物、为需要的人 制作一盒盒食品。
02:53
to sort through food items and make boxes of food for the needy.
64
173481
3411
02:57
And can drives --
65
177298
1173
还有罐头募捐——
02:58
they warm the hearts of schools and office buildings that participate
66
178495
3778
这些活动温暖了参与 的学校与公司的心灵,
03:02
and fill the shelves of food banks and food pantries across the nation.
67
182297
3837
并填满了全国各地食品仓库 与食品救济站的货架。
03:06
This is how we work to end hunger.
68
186158
1830
这就是我们努力消除饥饿的方式。
03:08
And what I've come to realize
69
188542
1725
而我也渐渐开始意识到,
03:10
is that we are doing hunger wrong.
70
190291
1678
我们对付饥饿的方式是错误的。
03:12
We are doing the same things
71
192385
1700
我们在一遍又一遍地
03:14
over and over and over again
72
194109
3039
重复同样的做法,
03:17
and expecting a different end result.
73
197172
2038
却期盼能获得不同的结果。
03:19
We've created a cycle
74
199545
1634
我们创造的循环
03:21
that keeps people dependent on food banks and pantries on a monthly basis
75
201203
4110
让人们月复一月地 依赖食品救济站,
03:25
for food that is often not well-balanced
76
205337
2222
依赖往往营养不均衡的食品,
03:27
and certainly doesn't provide them with a healthy meal.
77
207583
2760
肯定无法从中获得 健康的三餐。
03:30
In the US, our approach to doing good,
78
210848
2429
在美国,我们做好事的途径,
03:33
or what we call "charity,"
79
213301
1690
或者说是“慈善”,
03:35
has actually hindered us from making real progress.
80
215015
2791
其实反而阻碍了我们 取得真正的进步。
03:37
We're educating the world on how many people are food insecure.
81
217830
3532
我们正在让世界了解 还有多少人缺乏食物保障,
03:41
There are television commercials,
82
221386
1786
包括电视广告、
03:43
billboards,
83
223196
1166
广告牌、
03:44
massive donations,
84
224386
1283
大型募捐,
03:45
the engagement of some of our biggest celebrities in the fight.
85
225693
3026
以及参与到斗争中 的一些颇具影响力的名人。
03:48
But the ever-present reality is that,
86
228743
2275
但一直存在的现实是,
03:51
even with all of this work,
87
231042
1617
即使投入了这么多努力,
03:52
millions of people are still going hungry.
88
232683
2198
仍有数百万民众食不果腹。
03:54
And we can do better.
89
234905
1321
而我们可以做得更好。
03:56
Globally, 821 million people are hungry.
90
236623
3030
全球有 8.21 亿人口在挨饿。
04:00
That's one in nine people on this planet.
91
240086
2417
也就是说地球上每九个人中 就有一人吃不饱肚子。
04:03
And here in the United States,
92
243120
1449
而在美国,
04:04
nearly 40 million people experience hunger every single year,
93
244593
3334
每年有约 4 千万人会历经饥饿,
04:07
including more than 11 million children
94
247951
2488
包括超过 1100 万名
04:10
that go to bed hungry every night.
95
250463
2009
每晚饥肠辘辘入睡的儿童。
04:12
Yet, we're wasting more food than ever before --
96
252960
2644
然而,我们对 食物的浪费程度前所未有:
04:15
more than 80 billion pounds a year,
97
255628
1937
准确说来,每年浪费的食物数量
04:17
to be exact.
98
257589
1332
超过八百亿吨。
04:19
The EPA estimates that food waste has more than doubled
99
259492
2980
环境保护局估计 在 1970 年和 2017 年之间,
04:22
between 1970 and 2017,
100
262496
3399
食品浪费翻了不止一倍,
04:25
and now accounts for 27 percent of everything in our landfills.
101
265919
3685
现在占据了垃圾填埋场的 27%。
04:29
And as this food sits, it gradually rots
102
269628
2557
这些食物在放置过程中渐渐腐烂,
04:32
and produces harmful methane gas,
103
272209
1901
并产生有害的甲烷气体,
04:34
a leading contributor to global climate change.
104
274134
2483
即全球气候变化的主要原因。
04:37
We have the waste of the food itself,
105
277051
1948
我们浪费的不仅是食物本身,
04:39
the waste of all the money associated with producing this now-wasted food
106
279023
4304
还有在生产被浪费食物 过程中投入的金钱,
04:43
and the waste of labor with all of the above.
107
283351
2711
以及其中涉及的劳动力。
04:46
And then there's the social inequity
108
286086
1917
同时,社会不平等现象
存在于那些真正需要食物却无法获得,
04:48
between people who really need food and can't get it
109
288027
3375
以及那些因食物绰绰有余 而随意丢弃的人之间。
04:51
and people who have too much and simply throw it away.
110
291426
2864
04:54
All of this made me realize that hunger was not an issue of scarcity
111
294885
4071
以上种种使我意识到 饥饿并不是资源短缺的问题,
04:58
but rather a matter of logistics.
112
298980
2202
而是物流统筹的问题。
05:01
So in 2017, I set out to end hunger using technology.
113
301531
4054
于是在 2017 年,我开始 使用科技消除饥饿。
05:05
After all, food delivery apps had begun to explode on the scene,
114
305984
3965
毕竟食品快递应用 已经呈现爆炸式增长,
05:09
and I thought surely we can reverse-engineer this technology
115
309973
3487
我觉得我们一定能够 反向运用这项技术,
05:13
and get food from businesses like restaurants and grocery stores
116
313484
3362
从餐厅与杂货店之类 的商家处获得食物
05:16
and into the hands of people in need.
117
316870
2330
并送到需要的人们手中。
05:19
I believe that technology and innovation
118
319224
2214
我相信科技与创新
05:21
have the power to solve real problems,
119
321462
2133
有解决现实问题的力量,
05:23
especially hunger.
120
323619
1312
尤其是饥饿。
05:25
So in 2017, I created an app
121
325334
3326
于是在 2017 年, 我开发了一款应用,
05:28
that would inventory everything that a business sells
122
328684
2583
能够盘点商家所有贩售品的存货,
05:31
and make it super easy for them to donate this excess food
123
331291
2782
并能让他们非常轻松地 捐赠过剩的食材,
05:34
that would typically go to waste at the end of the night.
124
334097
2685
而不是像以往那样 在打烊时丢弃掉。
05:36
All the user has to do now is click on an item,
125
336806
2495
用户只需要点击某样物品,
05:39
tell us how many they have to donate,
126
339325
1890
告诉我们想要捐赠的数量,
05:41
and our platform calculates the weight and the tax value
127
341239
2633
我的平台就会计算出 这些物品的重量
05:43
of those items at time of donation.
128
343896
1834
以及捐赠时的税额。
05:45
We then connect with local drivers in the shared economy
129
345754
2704
接下来我们会联系 共享经济中的当地司机,
05:48
to get this food picked up and delivered directly to the doors
130
348482
2915
让他们提取这些食物, 并直接运送到
05:51
of nonprofit organizations and people in need.
131
351421
2603
非营利机构和需要帮助 的民众家门口。
05:54
I provided the data and the analytics
132
354048
2223
我提供数据和分析
05:56
to help businesses reduce food waste at the source
133
356295
2613
让企业了解他们经常 反复地浪费了哪些食材,
05:58
by letting them know the items that they waste repeatedly
134
358932
3197
以此帮助企业在源头
06:02
on a regular basis,
135
362153
1600
减少食品浪费,
06:03
and they even saved millions of dollars.
136
363777
2013
他们甚至得以节省几百万美元。
06:05
Our mission was simple:
137
365814
1559
我们的使命很简单:
06:07
feed more, waste less.
138
367397
2090
多喂饱,少浪费。
06:09
And by 2018, our clients included the world's busiest airport,
139
369511
3641
截止 2018 年,我们的客户 包括了世界最繁忙的机场,
06:13
Atlanta's Hartsfield-Jackson,
140
373176
1960
亚特兰大的哈茨菲尔德-杰克逊机场,
06:15
and we were working with brands and corporations
141
375160
2659
我们也在与荷美尔食品、 副乐鸡和棒!约翰连锁餐厅
06:17
like Hormel, Chick-fil-A and Papa John's.
142
377843
2720
这样的品牌与公司合作。
06:20
We even had the opportunity to work with the NFL for Super Bowl LIII.
143
380587
4233
我们甚至有机会和全美橄榄球联盟合作, 参与了第 53 届超级碗。
06:24
And over the last two years, we've worked with over 200 business
144
384844
3249
在过去两年,我们和 两百多家企业合作,
06:28
to divert more than two million pounds of edible food from landfills
145
388117
3690
让超过 200 吨可食用的食品 免于进入垃圾填埋场,
06:31
into the hands of people that needed it most.
146
391831
2280
而是送到了最需要的人们手中。
06:34
(Applause)
147
394135
1707
(掌声)
06:35
Thank you.
148
395866
1176
谢谢。
06:37
(Applause)
149
397066
3563
(掌声)
06:43
This has accounted for about 1.7 million meals
150
403574
2911
这相当于 170 万顿饭,
06:46
and allowed us to start to expand our efforts to other cities,
151
406509
3162
我们得以开始将业务 拓展到其它城市,
06:49
like Washington, DC, Chicago, Miami, Philadelphia and more.
152
409695
4031
例如华盛顿特区,芝加哥, 迈阿密,费城等等。
06:53
That's just one approach that actually tackles the problem.
153
413750
2957
这只是其中一种解决问题的方法。
06:56
Another was the launch of our pop-up grocery stores.
154
416731
2767
另一种方法是创设 限时食品杂货店。
06:59
We recover excess food from businesses
155
419522
2376
我们从商家回收富余食品,
07:01
and set up free community grocery stores right in the middle of food deserts.
156
421922
3714
在饥饿的重灾区正中心 开设免费的社区食品杂货店。
07:05
We bring out a chef,
157
425660
1286
我们让厨师烹饪,
07:06
and we do on-site taste-testings and allow families to leave with recipe cards.
158
426970
4181
举办现场试吃, 并让家庭带着食谱离开。
07:11
We give every family reusable grocery bags and allow them to simply shop
159
431175
3627
我们给每个家庭提供环保购物袋,
让他们不用在意价格标签, 尽情采购。
07:14
minus the price tag.
160
434826
1638
07:16
We wanted to give people access to meals
161
436488
3084
我们想让人们获得一日三餐,
07:19
and not just food.
162
439596
1422
而不仅仅是食物。
07:21
We wanted to change the way that we think and work to solve hunger in this country,
163
441042
3994
我们想要改变解决这个国家饥饿问题 的思考和工作方式,
07:25
get people to believe that we can solve hunger,
164
445060
2205
让人们相信我们能攻克饥饿难题,
07:27
not as a nonprofit,
165
447289
1317
不是作为非营利机构
07:28
not as a food bank
166
448630
1254
或是食品救济站,
07:29
but as a social enterprise,
167
449908
1602
而是作为一个 旨在减少浪费、结束饥饿
07:31
with the goal of reducing waste and ending hunger.
168
451534
2868
的社会企业。
07:34
But it hasn't been as easy as I thought
169
454426
1928
但要改变我们对于解决饥饿问题
07:36
to change the narrative and the thought process
170
456378
2247
的视角和思考方式,
07:38
on how we think that hunger can be solved.
171
458649
2261
并没有我想象的那么简单。
07:41
In 2016, France became the first country
172
461487
3057
在 2016 年,法国成为了第一个
07:44
to ban supermarkets from throwing away unused food.
173
464568
3405
禁止超市丢弃未使用食物的国家。
07:47
Instead, they must donate it,
174
467997
1699
超市必须捐赠这些食物,
07:49
and they're fined if they don't.
175
469720
1937
否则将会面临罚款。
07:51
Yes.
176
471681
1156
没错。
07:52
(Applause)
177
472861
3278
(掌声)
07:56
In 2017, Italy followed suit,
178
476163
2720
2017 年,意大利效仿,
07:58
becoming the second European nation
179
478907
1945
成为了第二个通过 禁止食品浪费法案
08:00
to pass an anti-food-waste ban.
180
480876
2284
的欧洲国家。
08:03
And they stated it so simply as it was passed through legislation:
181
483184
3272
而在通过立法时, 他们的陈述如此简单:
08:06
"We have millions of pounds of good food going to waste,
182
486480
3287
“我们浪费了数百吨优质食品,
08:09
and we have poor people that are going hungry."
183
489791
2253
但我们的穷人还填不饱肚子。”
08:12
That simple.
184
492068
1265
就这么简单。
08:13
Denmark now has a mandated food waste grocery store.
185
493357
3164
丹麦现在开设了 过剩食物的专门店,
08:16
Its name: Wefood.
186
496545
1671
叫做威福(Wefood)。
08:18
They recover excess food from local grocery stores
187
498240
2753
他们从当地的食品杂货店 回收过剩食物,
08:21
and sell it at up to a 50 percent off discount.
188
501017
2821
并以最高可达五折的折扣贩售。
08:23
They then use all the proceeds and donate it to emergency aid programs
189
503862
4179
他们将全部所得捐赠给 紧急援助项目
08:28
and social need issues for the people in need.
190
508065
3066
以及帮助有需求群体的公益项目。
08:31
It has been hailed as "the Goodwill of grocery."
191
511155
3453
威福被誉为“食品界的 Goodwill”。 【注:美国二手商店,致力公益】
08:34
And last year, the world got its first pay-what-you-can grocery store,
192
514948
4189
去年,世界首家 “给钱就卖”杂货店
08:39
when Feed it Forward opened in Toronto.
193
519161
2339
Feed it Forward 在多伦多开业。 【注:意为“把吃的传递出去”】
08:41
Their shelves remain stocked by recovering excess food
194
521524
4248
他们的货架上放满了
从各大超市回收的富余食品,
08:45
from major supermarkets
195
525796
1212
08:47
and allowing families to simply pay what they can
196
527032
2734
让在店里购物的家庭
08:49
at their grocery store.
197
529790
1687
能付多少钱就看着给。
08:51
This is amazing.
198
531501
1666
这真是了不起。
08:53
This innovation we need more of.
199
533191
2958
我们需要更多这样的创新。
08:56
Everyone can take on the roles of changing the attitudes
200
536967
3201
每个人都能为改变 对待如何缓解饥饿的态度
09:00
about how we solve hunger.
201
540192
1809
出一份力。
09:02
When we think of how we've allowed innovation and technology
202
542025
2838
想想我们如何任由 创新与科技
09:04
to change our lives,
203
544887
1176
改变了我们的生活,
09:06
from how we communicate with each other
204
546087
1887
从沟通方式,
09:07
to how we view our entertainment
205
547998
1777
到对娱乐的看法,
09:09
to how we even receive food,
206
549799
1637
甚至到我们获得食物的途径;
09:11
it's amazing that we haven't solved hunger yet.
207
551460
2861
相比之下,我们依然还没有 攻克饥饿就显得很不可思议。
09:14
We literally have cars that can drive themselves
208
554345
2674
我们甚至有能够自主驾驶的汽车,
09:17
and millions of people that cannot feed themselves.
209
557043
2591
却还有数百万人没法喂饱自己。
09:20
With millions of dollars being donated to end food insecurity,
210
560142
3317
为了结束食物无保障的状况 已经捐赠了几百万美元,
09:23
we should've solved hunger years ago.
211
563483
2124
我们早在多年前就理应 解决好饥饿问题了。
09:25
And I asked myself --
212
565631
1493
于是我问自己——
09:27
(Applause)
213
567148
2829
(掌声)
09:31
I asked myself, why can't we escape this vicious cycle?
214
571746
3086
我问自己,为什么我们 无法逃离这个恶性循环?
09:34
Why haven't we solved this problem?
215
574856
1920
为什么我们还没有解决这个问题?
09:36
I remember meeting with investors and pitching the idea,
216
576800
2638
我记得和投资者会面, 介绍我的想法,
09:39
trying to raise funds for my business,
217
579462
1954
试图为我的事业筹措资金,
09:41
and one of them said to me, in true seriousness,
218
581440
2535
而其中一位投资者 非常严肃地对我说,
09:43
"Hunger is already being solved,"
219
583999
1982
“饥饿问题已经被解决了”,
09:46
as if millions of people weren't going to go to bed hungry that very night,
220
586005
3571
仿佛那一晚的几百万人 并没有饿着肚子入睡,
09:49
and as if there was nothing else to do.
221
589600
1918
仿佛我们已经没有什么要做的了。
09:51
And the reality is,
222
591542
1155
而现实是,
09:52
one would think that hunger is being solved,
223
592721
2100
有人或许以为 饥饿问题已被攻克,
09:54
but the truth is, it's being worked on.
224
594845
2165
而真相是,它依旧 是一个亟待解决的问题。
09:57
If we really want to solve hunger,
225
597034
1627
如果我们真的想攻克饥饿,
09:58
then we have to change the way we've been doing it.
226
598685
2437
就必须改变一贯的处理方式。
同样的做法 只会带来同样的结果。
10:01
The same actions will always garner the same results.
227
601146
3240
10:04
There are hundreds of social entrepreneurs all over the world.
228
604410
2942
世界上有几百名社会企业家。
10:07
They have a focus to solve really big problems, like hunger,
229
607376
4014
他们专注于解决非常 重大的问题,比如饥饿,
10:11
but they'll never get the same support
230
611414
1829
但他们永远不会得到
和全国消除饥饿组织及食品救济站 同样规模的支持。
10:13
that we give national hunger-fighting organizations and food banks.
231
613267
3165
10:16
But, if given the opportunity,
232
616456
1785
但如果有机会,
10:18
they have the ability to foster insight
233
618265
2410
他们能够培养洞察力,
10:20
and perhaps be forward-thinking enough
234
620699
1900
或许有足够的远见
10:22
to solve this problem.
235
622623
1418
能够解决这个问题。
10:24
That's why I'm traveling the world
236
624065
1628
正因如此,我才环游世界,
10:25
and I'm really talking about what hunger looks like in America
237
625717
2976
讲述美国饥饿的面貌,
10:28
and explaining the difference between giving people access to food
238
628717
3195
并解释给人们提供食物
如何有别于给人们提供三餐。
10:31
and access to meals.
239
631936
1427
10:33
I've been meeting with city council members
240
633387
2034
我同全美各地的市政府成员
10:35
and city organizers across the US
241
635445
2138
与城市组织者会面,
10:37
and telling them that technology indeed does have the power
242
637607
3322
告诉他们科技的确有能力
10:40
to connect businesses with surplus food
243
640953
2176
将食品富余的企业
和有需求的民众联结,
10:43
to people in need,
244
643153
1255
10:44
and explaining to them what a meal can actually mean to a family.
245
644432
3434
并向他们解释一顿饭 对一个家庭的实际意义。
10:47
I've been meeting with school boards and school districts
246
647890
2705
我同学校董事会 以及学区负责人会面,
10:50
to talk about how we feed hungry children,
247
650619
2046
探讨我们如何喂饱饥饿的儿童;
10:52
and health care organizations,
248
652689
1466
我同医疗组织会面,
10:54
sharing the message that food is health,
249
654179
1988
分享这样的讯息:食物即是健康,
10:56
and food is life,
250
656191
1370
食物即是生命,
10:57
and that, by solving hunger, we can solve so many more problems.
251
657585
3423
通过解决饥饿, 我们能够解决其它更多问题。
11:01
So if we want to know
252
661564
1416
所以如果我们想要确保
我们生活的国家
11:03
that we don't live in a nation
253
663004
1841
11:04
where perfectly good food goes to waste
254
664869
2130
不会让优质食物白白浪费,
11:07
when our neighbors don't have food to eat,
255
667023
2260
不会让我们的邻居食不果腹,
11:09
then we need to change the laws.
256
669307
2045
那么我们需要改变法律。
11:11
We need to introduce new policies,
257
671376
1993
我们需要引进新的政策,
11:13
and, most importantly, we need to change our minds and our actions.
258
673393
3424
最重要的是,我们需要改变 我们的思考与行为。
11:16
Food drives are fine.
259
676841
1460
食品募捐没有问题。
11:18
Food banks serve a huge purpose.
260
678325
2095
食品救济站意义重大。
11:20
And yes, sometimes I like Ding Dongs, too.
261
680444
2730
没错,有时候我也喜欢吃 奶油夹心巧克力蛋糕。
11:23
But the reality is that food drives do not solve hunger.
262
683198
3623
但现实是,食品募捐 无法解决饥饿问题。
11:26
And if we are smart about connecting the dots
263
686845
2205
如果我们能动动脑子, 把就在鼻子跟前的点
11:29
that are right in front of our noses,
264
689074
1807
串联成线,
11:30
we can do far more than give a family
265
690905
1986
我们能做的就远远不止于
11:32
a box of superhero-shaped vegetable-enriched macaroni noodles
266
692915
4254
给一个家庭提供一盒超级英雄形状 的添加蔬菜成分的通心粉
11:37
and a gallon of barbecue sauce
267
697193
1494
和 3.8 升烧烤酱,
11:38
to feed themselves.
268
698711
1451
让他们以此充饥。
11:40
Instead, we can give them back their dignity.
269
700186
2112
与之相反,我们能 还给他们尊严。
11:42
Perhaps we can increase school attendance in schools.
270
702322
3394
或许我们能增加学校的出勤率。
11:45
We can improve the health outcomes for millions.
271
705740
2719
我们能改善几百万人的健康。
11:48
And, most importantly, we can reduce food waste in our landfills,
272
708483
3424
最重要的是,我们能减少 垃圾填埋场中的食品浪费,
11:51
creating a better environment for all of us.
273
711931
2598
为大家创造更好的环境。
11:54
The thing I love most is that we can feel good about it in the process.
274
714553
3984
最美妙的是, 在这过程中我们能感觉良好。
11:58
If we solve hunger,
275
718561
1162
解决饥饿
11:59
we have nothing to lose and everything to gain.
276
719747
2818
有百利而无一害。
12:02
So let's do it.
277
722589
1172
那就让我们行动吧!
12:03
Thank you.
278
723785
1219
谢谢。
(掌声)
12:05
(Applause)
279
725028
2428
12:07
Thank you.
280
727480
1173
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7