아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sujin Byeon
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
In June of 2017,
0
12888
2326
2017년 6월,
00:15
I volunteered with a group
at a local food pantry
1
15238
3599
저는 푸드 팬트리에서
단체 자원봉사를 했어요.
고향의 남쪽 지역의
00:18
on the south side of my home city
2
18861
2625
00:21
in Atlanta, Georgia.
3
21510
1439
조지아주 애틀랜타에서
00:23
It was a Friday afternoon,
4
23394
1539
금요일 오후,
00:24
the day of their weekly food giveaway.
5
24957
2228
매주 음식을 나눠주는 날이었죠.
00:27
And as I drove up,
6
27209
1159
차를 타고 가보니
00:28
I saw people beginning to arrive,
7
28392
1974
사람들이 막 도착하기 시작했고
00:30
many with their rolling carts in tow,
8
30390
1922
많은 사람들이 카트를 가지고 와서
00:32
prepared to receive
their food supply for the week.
9
32336
2758
일주일 동안 먹을 것을
받아갈 준비를 하고 있었습니다.
00:35
As I was walking in the door,
there were about 40 people outside
10
35118
3016
제가 문을 열고
들어섰을 쯤엔 40여 명이
00:38
waiting in line.
11
38158
1189
밖에서 줄을 서서 기다렸어요.
00:39
And I was so excited,
12
39371
1450
저는 무척 신났었죠.
00:40
because there are very few things
I enjoy more than giving back.
13
40845
3374
나눔은 제가 좋아하는 일이니까요.
00:44
But then, as I entered the room where
the volunteer meeting was taking place,
14
44538
4267
하지만 봉사활동이 진행될 곳에 들어서서
00:48
I immediately realized:
15
48829
1672
바로 깨달았죠.
00:50
we weren't about to give
these people any real meals.
16
50525
2489
사람들에게 진짜 음식을
주지 않았다는 것을요.
00:53
We were essentially just giving them food.
17
53038
2246
우리는 그저 식료품을
주는 일을 했습니다.
00:55
I took my place on the assembly line,
where -- get this --
18
55634
2804
저는 조립 라인에서
웨이트와처에서 만든 딩동 파이가
가방에 잘 들어가는지
00:58
I was in charge of making sure
that the Weight Watchers Ding Dongs
19
58462
3127
01:01
made it into every family's bag.
20
61613
2027
확인하는 일을 했습니다.
01:04
As the bags started to come around,
21
64202
2282
물건을 담을 가방을 돌리기 시작하며,
01:06
I'm thinking to myself:
22
66508
1546
저는 이렇게 생각했죠.
01:08
What on earth are we doing here?
23
68078
1640
대체 여기서 뭘 하고 있는 거지?
01:10
Each bag contained
two 20-ounce diet Snapples,
24
70234
3665
각 가방에는 20온스짜리
다이어트 스나플 두 개,
01:13
a gallon of barbecue sauce,
25
73923
2289
1갤런짜리 바비큐 소스,
01:16
a bag of kettle potato chips,
26
76236
2494
감자칩 한 봉지,
01:18
a box of superhero-shaped
vegetable-enriched macaroni noodles,
27
78754
4585
슈퍼히어로 모양의
채소가 들어간 마카로니 면,
01:23
a box of belVita breakfast bars,
28
83363
2695
아침식사 대용 비스킷 1박스
01:26
a can of refried beans,
29
86082
2010
튀긴 콩 1캔,
01:28
a can of sweet peas,
30
88116
1741
완두콩 1캔,
01:29
a miniature can of corn,
31
89881
1851
미니어처 옥수수 캔,
01:31
I can't forget about those Ding Dongs
32
91756
2058
딩동 파이와 껍질콩,
01:33
and french fried green onions,
33
93838
1714
양파튀김은 정말 잊지 못하겠네요.
01:35
you know, the kind that go
on top of a green bean casserole.
34
95576
3037
껍질콩 캐서롤 위에 올려 먹는 그거요.
01:38
And that was it.
35
98637
1201
그게 다였습니다.
01:40
We made over a hundred
of those bags that day,
36
100303
2650
그날 우리는 그 가방을
백 개 이상 만들었고,
01:42
and people indeed
stood in line to receive one.
37
102977
2602
사람들은 말 그대로
가방을 받기 위해 줄 서 있었습니다.
01:45
But a feeling came over me;
38
105971
1831
하지만 이런 감정이 들었죠.
01:47
I felt bad and a little angry.
39
107826
2537
기분이 좋지도 않았고,
조금 화가 났습니다.
01:50
It was like, how could I even feel good
about the work that I was doing
40
110387
3364
그 날 우리가 방금 한 일,
100개가 넘는 가정에게 준 식품에서
01:53
when I knew for a fact
that not one meal was to come
41
113775
2504
단 한끼의 식사도 나오지 않는다는
사실을 알았을 때
01:56
from the food we had just given
to over 100 families?
42
116303
3153
어떻게 기분이 좋을 수가 있을까요?
01:59
I mean, who wants to have
a meal with barbecue sauce and Ding Dongs?
43
119480
3312
제 말은, 누가 바비큐 소스와 딩동 파이로
식사를 하고 싶겠냐고요.
02:02
(Laughter)
44
122816
1027
(웃음)
02:03
And the reality is,
45
123867
1479
그리고 현실은
02:05
I've been part
of this process all my life.
46
125370
2411
제가 평생 이런 일에 참여했습니다.
02:07
I've participated in food drives,
47
127805
1983
저는 푸드 드라이브에
참여한 적이 있고요.
02:09
I've collected cans since I was a kid,
48
129812
2266
어렸을 때부터 캔을 모으는 일을 했죠.
02:12
I've donated in the grocery store
more times than I can count,
49
132102
3105
식료품점에서 기부한 횟수가
셀 수 없을 정도로 많았습니다.
02:15
I've volunteered at shelters,
I've worked in food pantries,
50
135231
3251
보호시설에서 자원봉사를 하기도 했고,
푸드팬트리에서 일하기도 했어요.
02:18
and I'm sure, like me,
so many of you have, too.
51
138506
2529
여러분도 저와 마찬가지일 거예요.
02:21
In 2013, I even created
a pop-up restaurant,
52
141444
3808
2013년, 저는 선데이 소울이라는
팝업 레스토랑을 만들기도 했습니다.
02:25
called Sunday Soul.
53
145276
1420
02:26
And I rented tables and chairs and linens
54
146720
2259
저는 테이블과 의자, 식탁보를 빌렸고,
02:29
and I printed out menus
55
149003
1514
메뉴판을 만들었습니다.
02:30
and I took these experiences to alleyways,
56
150541
2501
그리고 골목길,
다리 아래 또는 공원에서
02:33
underneath bridges and in parks
57
153066
2071
노숙자분들이
02:35
to allow people that were
experiencing homelessness
58
155161
2732
품위있게 식사할 수 있도록 했죠.
02:37
to dine with dignity.
59
157917
1456
02:39
So I've invested in this fight
for quite some time.
60
159848
2747
꽤 오랫동안 공들여
이같은 일을 했습니다.
02:43
In almost every major US city,
61
163360
2515
미국의 거의 모든 주요 도시에서,
02:45
the food bank is viewed
as a beloved community institution.
62
165899
3794
푸드뱅크는 사랑받는
지역사회기관으로 여겨집니다.
02:49
Corporations send volunteers down
on a weekly basis
63
169717
3740
기업들은 매주 자원 봉사자를 보내
음식들을 분류하고
02:53
to sort through food items
and make boxes of food for the needy.
64
173481
3411
필요한 사람들을 위해
음식 상자들을 만들게 합니다.
02:57
And can drives --
65
177298
1173
그리고 운전을 시키기도 합니다.
02:58
they warm the hearts of schools
and office buildings that participate
66
178495
3778
참여하는 학교나
사무실 사람들이 보람있게
03:02
and fill the shelves of food banks
and food pantries across the nation.
67
182297
3837
전국의 푸드뱅크나 푸드팬트리의
진열대를 가득 채우는 일을 합니다.
03:06
This is how we work to end hunger.
68
186158
1830
우리가 굶주림을
끝내기 위해 일하는 방식이죠.
03:08
And what I've come to realize
69
188542
1725
저는 우리가
03:10
is that we are doing hunger wrong.
70
190291
1678
굶주림에 대해 잘못된 일을
하고 있다는 것입니다.
03:12
We are doing the same things
71
192385
1700
우리는 같은 일을
03:14
over and over and over again
72
194109
3039
계속 계속 반복하면서
03:17
and expecting a different end result.
73
197172
2038
다른 결과를 기대하고 있죠.
03:19
We've created a cycle
74
199545
1634
우리는 사람들이
03:21
that keeps people dependent on food banks
and pantries on a monthly basis
75
201203
4110
매 월을 주기로 푸드뱅크나
푸드팬트리 의존하게 하면서도,
03:25
for food that is often not well-balanced
76
205337
2222
종종 균형이 맞지 않을 떄가 있었고,
03:27
and certainly doesn't provide them
with a healthy meal.
77
207583
2760
확실하게 건강하지 않은 식사를
제공하고 있었습니다.
03:30
In the US, our approach to doing good,
78
210848
2429
미국에서는 선행을 하거나
03:33
or what we call "charity,"
79
213301
1690
소위 "자선"이라고 부르는
우리의 접근방식이
03:35
has actually hindered us
from making real progress.
80
215015
2791
실질적인 진전을 이루는데
방해가 되고 있습니다.
03:37
We're educating the world
on how many people are food insecure.
81
217830
3532
얼마나 많은 사람들이
굶주림의 위험에 놓여있는지 알리고 있습니다.
03:41
There are television commercials,
82
221386
1786
텔레비전 광고를 하거나
03:43
billboards,
83
223196
1166
커다란 광고판,
03:44
massive donations,
84
224386
1283
거액 기부,
03:45
the engagement of some
of our biggest celebrities in the fight.
85
225693
3026
유명인사들의 참여를 통해서 말이죠.
03:48
But the ever-present reality is that,
86
228743
2275
하지만 현실에 존재하는 사실은
03:51
even with all of this work,
87
231042
1617
이 모든 일에도 불구하고
03:52
millions of people are still going hungry.
88
232683
2198
수백만 명의 사람들이 여전히
굶주리고 있다는 것입니다.
03:54
And we can do better.
89
234905
1321
우리는 더 나은 방법을
찾을 수 있어요.
03:56
Globally, 821 million people are hungry.
90
236623
3030
전세계적으로
8억 2천 1백만 명이 굶주리고 있습니다.
04:00
That's one in nine people on this planet.
91
240086
2417
지구 상 9명 중 1명 꼴입니다.
04:03
And here in the United States,
92
243120
1449
그리고 여기 미국에서는
04:04
nearly 40 million people
experience hunger every single year,
93
244593
3334
거의 매년 4천만 명이
굶주림을 경험합니다.
04:07
including more than 11 million children
94
247951
2488
여기엔 천백만 명 이상의
아이들이 포함돼 있죠.
04:10
that go to bed hungry every night.
95
250463
2009
아이들은 매일 밤
굶주린 상태로 잠듭니다.
04:12
Yet, we're wasting more food
than ever before --
96
252960
2644
하지만 우리는 그 어느 때보다도
더 많은 음식물을 낭비하고 있습니다.
04:15
more than 80 billion pounds a year,
97
255628
1937
정확하게는
매년 800억 파운드 이상이죠.
04:17
to be exact.
98
257589
1332
04:19
The EPA estimates that food waste
has more than doubled
99
259492
2980
EPA는 1970년에서 2017년 사이,
음식물 쓰레기가 2배 이상 증가했으며,
04:22
between 1970 and 2017,
100
262496
3399
04:25
and now accounts for 27 percent
of everything in our landfills.
101
265919
3685
현재 매립지의 27%를 차지하고
있다고 추정합니다.
04:29
And as this food sits,
it gradually rots
102
269628
2557
그리고 이 음식물 쓰레기들은
서서히 부패해
04:32
and produces harmful methane gas,
103
272209
1901
해로운 메탄가스를 만들어냅니다.
04:34
a leading contributor
to global climate change.
104
274134
2483
이것이 기후 변화의 주요 원인이죠.
04:37
We have the waste of the food itself,
105
277051
1948
우리는 음식 자체의 낭비와
04:39
the waste of all the money associated
with producing this now-wasted food
106
279023
4304
이 음식의 생산과 관련된
모든 비용의 낭비,
04:43
and the waste of labor
with all of the above.
107
283351
2711
위의 모든 것들로 인한
노동의 낭비를 행하고 있습니다.
04:46
And then there's the social inequity
108
286086
1917
그리고 정말로 음식이 필요한 사람들과
04:48
between people who really
need food and can't get it
109
288027
3375
그것을 얻을 수 없는 사람들과
음식을 과하게 가지고, 버리는 사람들 사이의
04:51
and people who have too much
and simply throw it away.
110
291426
2864
사회적 불평등을 만들어 내고 있죠.
04:54
All of this made me realize
that hunger was not an issue of scarcity
111
294885
4071
이 모든 것은 굶주림이
희소성의 문제가 아니라,
04:58
but rather a matter of logistics.
112
298980
2202
물류의 문제라는 것을
깨닫게 해주었습니다.
05:01
So in 2017, I set out
to end hunger using technology.
113
301531
4054
그래서 2017년, 저는 기술을 이용해
굶주림을 끝내기로 시작했습니다.
05:05
After all, food delivery apps
had begun to explode on the scene,
114
305984
3965
이후 음식 배달 앱이
폭발적으로 등장하기 시작했습니다.
05:09
and I thought surely we can
reverse-engineer this technology
115
309973
3487
그리고 저는 이 기술을 역설계해서
05:13
and get food from businesses
like restaurants and grocery stores
116
313484
3362
식당이나 식료품점 같은
사업체로부터 음식을 구해
05:16
and into the hands of people in need.
117
316870
2330
도움이 필요한 사람에게
전달할 수 있다고 생각했습니다.
05:19
I believe that technology and innovation
118
319224
2214
저는 기술과 혁신이
05:21
have the power to solve real problems,
119
321462
2133
진짜 문제를 해결할 수 있는 힘을
가지고 있다고 믿습니다.
05:23
especially hunger.
120
323619
1312
특히 굶주림에서는 말이죠.
05:25
So in 2017, I created an app
121
325334
3326
그래서 2017년에 저는
05:28
that would inventory everything
that a business sells
122
328684
2583
기업이 판매하는 모든 것을 목록화해
05:31
and make it super easy for them
to donate this excess food
123
331291
2782
그들이 여분의 음식을
아주 쉽게 기부할 수 있는,
05:34
that would typically go to waste
at the end of the night.
124
334097
2685
특히 밤에 폐기되는 것들을
기부할 수 있는 앱을 만들었습니다.
05:36
All the user has to do now
is click on an item,
125
336806
2495
이용자가 해야 할 일은
아이템을 클릭해
05:39
tell us how many they have to donate,
126
339325
1890
얼마나 기부할지
알려주기만 하면 됩니다.
05:41
and our platform calculates
the weight and the tax value
127
341239
2633
그 후 우리 플랫폼이
기부하는 물건들의
05:43
of those items at time of donation.
128
343896
1834
무게와 세액을 계산합니다.
05:45
We then connect with local drivers
in the shared economy
129
345754
2704
그런 다음 공유경제의
지역 배달원들을 통해
05:48
to get this food picked up
and delivered directly to the doors
130
348482
2915
음식을 수거한 다음 비영리 단체나
05:51
of nonprofit organizations
and people in need.
131
351421
2603
도움이 필요한 사람들에게
직접 전달합니다.
05:54
I provided the data and the analytics
132
354048
2223
기업이 음식물 폐기를 줄일 수 있도록
05:56
to help businesses reduce
food waste at the source
133
356295
2613
데이터와 분석을 제공하기도 했습니다.
05:58
by letting them know the items
that they waste repeatedly
134
358932
3197
기업들이 반복적으로
폐기되는 항목들이
06:02
on a regular basis,
135
362153
1600
무엇인지 알려주어서
06:03
and they even saved millions of dollars.
136
363777
2013
수백만 달러를 아낄 수 있었습니다.
06:05
Our mission was simple:
137
365814
1559
목표는 간단했습니다,
06:07
feed more, waste less.
138
367397
2090
더 많이 나누고, 덜 낭비하는 것이죠.
06:09
And by 2018, our clients included
the world's busiest airport,
139
369511
3641
2018년에는 세계에서 가장 붐비는 공항이
저희의 고객이 되기도 했습니다.
06:13
Atlanta's Hartsfield-Jackson,
140
373176
1960
아틀란타의 하츠필드 잭슨 공항과
06:15
and we were working
with brands and corporations
141
375160
2659
호르멜, 칙필라, 파파존스 등의
브랜드, 기업과 협력하고 있습니다.
06:17
like Hormel, Chick-fil-A and Papa John's.
142
377843
2720
06:20
We even had the opportunity
to work with the NFL for Super Bowl LIII.
143
380587
4233
53회 슈퍼볼을 개최한
NFL과 함께 일할 기회도 가졌습니다.
06:24
And over the last two years,
we've worked with over 200 business
144
384844
3249
그리고 지난 2년 동안
200여개의 사업체와 협력하여
06:28
to divert more than two million pounds
of edible food from landfills
145
388117
3690
2백만 파운드 이상의
먹을 수 있는 음식들을
06:31
into the hands of people
that needed it most.
146
391831
2280
폐기하지 않고 필요한 사람들에게
전달했습니다.
06:34
(Applause)
147
394135
1707
(박수)
06:35
Thank you.
148
395866
1176
감사합니다.
06:37
(Applause)
149
397066
3563
(박수)
06:43
This has accounted
for about 1.7 million meals
150
403574
2911
이를 통해 170만 끼니를
채울 수 있었고,
06:46
and allowed us to start to expand
our efforts to other cities,
151
406509
3162
우리의 노력을 다른 도시들, 워싱턴과
06:49
like Washington, DC, Chicago,
Miami, Philadelphia and more.
152
409695
4031
시카고, 마이애미, 필라델피아 등으로
넓힐 수 있었습니다.
06:53
That's just one approach
that actually tackles the problem.
153
413750
2957
그것은 굶주림의 문제를
실제로 해결하는 한 방법입니다.
06:56
Another was the launch
of our pop-up grocery stores.
154
416731
2767
또 다른 방법은
팝업 식료품점을 여는 것이었습니다.
06:59
We recover excess food from businesses
155
419522
2376
기업에서 남는 식료품을 회수해
07:01
and set up free community grocery stores
right in the middle of food deserts.
156
421922
3714
식료품을 구하기 어려운 지역 한가운데에
무료 식료품점을 차렸습니다.
07:05
We bring out a chef,
157
425660
1286
요리사를 모셔왔고,
07:06
and we do on-site taste-testings and allow
families to leave with recipe cards.
158
426970
4181
현장에서 맛을 본 후
레시피 카드를 주었죠.
07:11
We give every family reusable grocery bags
and allow them to simply shop
159
431175
3627
모든 가족들에게 재사용 가능한 식료품 가방을 주고
단순하게 가격표를 뺴면서
07:14
minus the price tag.
160
434826
1638
쇼핑할 수 있게 했죠.
07:16
We wanted to give people access to meals
161
436488
3084
사람들에게 식료품을 주는 것이 아니라,
07:19
and not just food.
162
439596
1422
식사를 할 수 있길 바랬습니다.
07:21
We wanted to change the way that we think
and work to solve hunger in this country,
163
441042
3994
굶주림을 해결하기 위해
사고방식과 행동을 바꾸고
07:25
get people to believe
that we can solve hunger,
164
445060
2205
굶주림을 해결하는
방식이 비영리 재단이 아닌,
07:27
not as a nonprofit,
165
447289
1317
07:28
not as a food bank
166
448630
1254
푸드뱅크가 아닌,
07:29
but as a social enterprise,
167
449908
1602
사회적 기업을 통해 가능함을
알려주고 싶었습니다.
07:31
with the goal of reducing waste
and ending hunger.
168
451534
2868
낭비를 줄이면서
굶주림을 해결하는 것이죠.
07:34
But it hasn't been as easy as I thought
169
454426
1928
그러나 제 생각했던 것 만큼
07:36
to change the narrative
and the thought process
170
456378
2247
굶주림을 어떻게 해결하는 것에 대한
07:38
on how we think that hunger can be solved.
171
458649
2261
생각과 사고 과정을 바꾸는 것은
쉽지 않았습니다.
07:41
In 2016, France became the first country
172
461487
3057
2016년, 프랑스는 슈퍼마켓에서
07:44
to ban supermarkets
from throwing away unused food.
173
464568
3405
사용하지 않는 음식을 버리는 것을
금지한 최초의 국가가 됐습니다.
07:47
Instead, they must donate it,
174
467997
1699
대신에 그것을 기부해야 하고
07:49
and they're fined if they don't.
175
469720
1937
그렇지 않으면 벌금을 물게 했죠.
07:51
Yes.
176
471681
1156
네
07:52
(Applause)
177
472861
3278
(박수)
07:56
In 2017, Italy followed suit,
178
476163
2720
2017년 이탈리아가 그 뒤를 따랐고,
07:58
becoming the second European nation
179
478907
1945
음식물 쓰레기 금지령을 통과시킨
08:00
to pass an anti-food-waste ban.
180
480876
2284
두 번째 유럽 국가가 되었습니다.
08:03
And they stated it so simply
as it was passed through legislation:
181
483184
3272
그리고 입법이 통과되자마자
이렇게 말했습니다.
08:06
"We have millions of pounds
of good food going to waste,
182
486480
3287
우리는 수백만 파운드의
좋은 음식을 낭비하고 있는데,
08:09
and we have poor people
that are going hungry."
183
489791
2253
배고픈 가난한 사람들이 있습니다.
08:12
That simple.
184
492068
1265
간단하죠.
08:13
Denmark now has a mandated
food waste grocery store.
185
493357
3164
덴마크에는 현재 의무적으로
남은 식품을 파는 식료품점이 있습니다.
08:16
Its name: Wefood.
186
496545
1671
위푸드(WeFood) 라고 하죠.
08:18
They recover excess food
from local grocery stores
187
498240
2753
그들은 지역 식료품점에서
여분의 음식을 회수해
08:21
and sell it at up to
a 50 percent off discount.
188
501017
2821
최대 50% 할인된 가격에 판매합니다
08:23
They then use all the proceeds
and donate it to emergency aid programs
189
503862
4179
그리고 모든 수익금을 사용하여
긴급 지원 프로그램과
08:28
and social need issues
for the people in need.
190
508065
3066
도움이 필요한 사람들을 위한
사회 문제 해결에 기부합니다.
08:31
It has been hailed as
"the Goodwill of grocery."
191
511155
3453
"식료품점의 은혜"로 불렸죠.
08:34
And last year, the world got its first
pay-what-you-can grocery store,
192
514948
4189
작년에는 세계 최초로
스스로 내고 싶은 만큼 낼 수 있는 식료품점인
08:39
when Feed it Forward opened in Toronto.
193
519161
2339
'Feed It Forward' 가
토론토에 문을 열었습니다.
08:41
Their shelves remain stocked
by recovering excess food
194
521524
4248
이곳의 진열대는 주요 슈퍼마켓에서
초과로 주문돼 남게된 식품들로 채워집니다.
08:45
from major supermarkets
195
525796
1212
08:47
and allowing families
to simply pay what they can
196
527032
2734
그리고 가족들이
간단하게 그들이 원하는 만큼만
08:49
at their grocery store.
197
529790
1687
비용을 지불하면 되죠.
08:51
This is amazing.
198
531501
1666
놀라운 일입니다.
08:53
This innovation we need more of.
199
533191
2958
이런 혁신은 더 많이 일어나야 합니다.
08:56
Everyone can take on the roles
of changing the attitudes
200
536967
3201
우리 모두가 굶주림을
해결하는 방법에 있어서
09:00
about how we solve hunger.
201
540192
1809
변화의 역할을 할 수 있습니다.
09:02
When we think of how we've allowed
innovation and technology
202
542025
2838
우리가 어떻게 혁신과 기술이
09:04
to change our lives,
203
544887
1176
우리의 삶을 변화시킬 수 있었는지,
09:06
from how we communicate with each other
204
546087
1887
우리가 서로 의사소통하는 방법에서부터
09:07
to how we view our entertainment
205
547998
1777
엔터테인먼트를 보는 관점에서부터
09:09
to how we even receive food,
206
549799
1637
나아가 음식을 주는 방법까지요.
09:11
it's amazing that we haven't
solved hunger yet.
207
551460
2861
아직 굶주림을 해결하지 못한 것은
놀라운 일입니다.
09:14
We literally have cars
that can drive themselves
208
554345
2674
말 그대로 자율주행 자동차와,
09:17
and millions of people
that cannot feed themselves.
209
557043
2591
굶주림에서 벗어나지 못하는
수백만의 사람들이 있습니다.
09:20
With millions of dollars being donated
to end food insecurity,
210
560142
3317
식량위기를 종식하기 위해
수만달러가 기부되었으나,
09:23
we should've solved hunger years ago.
211
563483
2124
이 문제는 오래전 해결됐어야 합니다.
09:25
And I asked myself --
212
565631
1493
저 자신에게 이렇게 묻죠.
09:27
(Applause)
213
567148
2829
(박수)
09:31
I asked myself, why can't we
escape this vicious cycle?
214
571746
3086
왜 이런 악순환에서
벗어날 수 없는지 묻습니다.
09:34
Why haven't we solved this problem?
215
574856
1920
왜 이 문제를 해결하지 못했을까요?
09:36
I remember meeting with investors
and pitching the idea,
216
576800
2638
저는 투자자들을 만나
그 아이디어를 제안하고,
09:39
trying to raise funds for my business,
217
579462
1954
제 사업을 위한 자금을 마련하려
노력했던 것을 기억합니다.
09:41
and one of them said to me,
in true seriousness,
218
581440
2535
그 중 한 명이 저에게
진지하게 말했죠.
09:43
"Hunger is already being solved,"
219
583999
1982
"굶주림은 이미 해결되고 있어요."
09:46
as if millions of people weren't going
to go to bed hungry that very night,
220
586005
3571
마치 수백만의 사람들이 그날 밤
굶주려서 잠자리에 들지 않을 것처럼요.
09:49
and as if there was nothing else to do.
221
589600
1918
그리고 별달리 할 일이 없는 것처럼요.
09:51
And the reality is,
222
591542
1155
그리고 현실은
09:52
one would think
that hunger is being solved,
223
592721
2100
누군가는 굶주림이
해결됐다고 생각하겠지만
09:54
but the truth is, it's being worked on.
224
594845
2165
사실은, 해결되고 있는 중입니다.
09:57
If we really want to solve hunger,
225
597034
1627
우리가 정말로 굶주림을 해결하고 싶다면
09:58
then we have to change
the way we've been doing it.
226
598685
2437
우리가 해왔던 방식을 바꿔야 합니다.
10:01
The same actions will always
garner the same results.
227
601146
3240
같은 행동은
늘 같은 결과를 가져다 줍니다.
10:04
There are hundreds of social
entrepreneurs all over the world.
228
604410
2942
전세계에는 수백 명의
사회 사업가들이 있습니다.
10:07
They have a focus to solve
really big problems, like hunger,
229
607376
4014
그들은 굶주림과 같은 현실의 큰 문제를
해결하는데 초점을 맞추고 있습니다
10:11
but they'll never get the same support
230
611414
1829
하지만 그들은 결코 우리가
10:13
that we give national hunger-fighting
organizations and food banks.
231
613267
3165
기아퇴치 단체와 푸드뱅크에게 주는 것과
같은 수준의 지원을 받지 못할 것입니다.
10:16
But, if given the opportunity,
232
616456
1785
하지만 이들에게 기회가 주어진다면
10:18
they have the ability to foster insight
233
618265
2410
통찰력을 기르고
10:20
and perhaps be forward-thinking enough
234
620699
1900
이 문제를 해결하기에 충분할 정도의
10:22
to solve this problem.
235
622623
1418
미래지향적인 사고를
할 수 있을 것입니다.
10:24
That's why I'm traveling the world
236
624065
1628
그것이 제가 세계를
여행하고 있는 이유입니다.
10:25
and I'm really talking about
what hunger looks like in America
237
625717
2976
그리고 저는 미국에서 굶주림이
어떤 모습인지에 대해 말하고,
10:28
and explaining the difference between
giving people access to food
238
628717
3195
사람들에게 음식과 식사를 접하는
두 가지의 차이점에 대해 설명합니다.
10:31
and access to meals.
239
631936
1427
10:33
I've been meeting
with city council members
240
633387
2034
저는 미국 전역의 시의회 의원들과
10:35
and city organizers across the US
241
635445
2138
시의회 조직위원들을 만나
10:37
and telling them that technology
indeed does have the power
242
637607
3322
기술이 실제로 힘이 있음을
그들에게 알려주고 있습니다.
10:40
to connect businesses with surplus food
243
640953
2176
남는 음식을 가지고 있는 기업과
10:43
to people in need,
244
643153
1255
그것을 필요로 하는 사람들,
10:44
and explaining to them
what a meal can actually mean to a family.
245
644432
3434
그리고 식사가 가정에게 실제로
어떤 의미인지를 설명합니다 .
10:47
I've been meeting with school boards
and school districts
246
647890
2705
저는 교육위원회와 교육구 위원들을 만나
배고픈 아이들에게
10:50
to talk about how we feed hungry children,
247
650619
2046
어떻게 음식을 나누어주는지에 대해
이야기하고,
10:52
and health care organizations,
248
652689
1466
헬스케어 단체들에게
10:54
sharing the message that food is health,
249
654179
1988
음식은 건강이고,
10:56
and food is life,
250
656191
1370
음식은 삶이므로
10:57
and that, by solving hunger,
we can solve so many more problems.
251
657585
3423
굶주림을 해결하는 것을 통해
더 많은 문제를 풀어낼 수 있음을 알렸습니다.
11:01
So if we want to know
252
661564
1416
그래서 만약
11:03
that we don't live in a nation
253
663004
1841
이웃들이 먹을 음식이 없을 때
11:04
where perfectly good food goes to waste
254
664869
2130
완벽하게 좋은 음식이 낭비되는 나라에
11:07
when our neighbors don't have food to eat,
255
667023
2260
살고 있지 않다는 것을 알고 싶다면,
11:09
then we need to change the laws.
256
669307
2045
우리는 법을 바꿀 필요가 있습니다.
11:11
We need to introduce new policies,
257
671376
1993
새로운 정책을 도입할 필요가 있고,
11:13
and, most importantly, we need to change
our minds and our actions.
258
673393
3424
가장 중요한 것은 우리의 생각과
행동을 바꿀 필요가 있습니다.
11:16
Food drives are fine.
259
676841
1460
푸드드라이브는 괜찮은 곳이죠.
11:18
Food banks serve a huge purpose.
260
678325
2095
푸드뱅크는 큰 목적을 가지고 있고요.
11:20
And yes, sometimes I like Ding Dongs, too.
261
680444
2730
네, 저도 가끔은
딩동 파이를 좋아합니다.
11:23
But the reality is that food drives
do not solve hunger.
262
683198
3623
하지만 현실은 푸드드라이브가
굶주림의 해결책이 아니라는 것입니다.
11:26
And if we are smart
about connecting the dots
263
686845
2205
그리고 만약 우리가
연결성에 대해 잘 알고 있다면,
11:29
that are right in front of our noses,
264
689074
1807
바로 눈앞에서 벌어지는 현상이죠.
11:30
we can do far more than give a family
265
690905
1986
우리는 가족들에게
11:32
a box of superhero-shaped
vegetable-enriched macaroni noodles
266
692915
4254
슈퍼영웅 모양의 야채가 들어간 마카로니
한박스 그 이상을 해줄 수 있죠.
11:37
and a gallon of barbecue sauce
267
697193
1494
바베큐 소스를 주는 것이 아니라
11:38
to feed themselves.
268
698711
1451
음식을 주는 것입니다.
11:40
Instead, we can
give them back their dignity.
269
700186
2112
우리는 그들에게
존엄성을 줄 수 있습니다.
11:42
Perhaps we can increase
school attendance in schools.
270
702322
3394
아마도 학교의 출석률도
올릴 수 있을 것입니다.
11:45
We can improve the health
outcomes for millions.
271
705740
2719
우리는 수백만 명의 건강 상태를
개선할 수 있을 겁니다.
11:48
And, most importantly, we can reduce
food waste in our landfills,
272
708483
3424
가장 중요한 것은,쓰레기 매립지에
버려질 음식물 낭비를 줄일 수 있고,
11:51
creating a better
environment for all of us.
273
711931
2598
우리 모두에게 더 나은 환경을
만들어 줄 수 있다는 것입니다.
11:54
The thing I love most is that
we can feel good about it in the process.
274
714553
3984
제가 가장 좋아하는 것은 그 과정을 통해
보람을 느낄 수 있다는 것입니다
11:58
If we solve hunger,
275
718561
1162
굶주림을 해결한다면,
11:59
we have nothing to lose
and everything to gain.
276
719747
2818
잃을 것은 없으면서도
모든 것을 얻게 됩니다.
12:02
So let's do it.
277
722589
1172
그렇게 해봅시다.
12:03
Thank you.
278
723785
1219
감사합니다.
12:05
(Applause)
279
725028
2428
(박수)
12:07
Thank you.
280
727480
1173
감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.