請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:12
In June of 2017,
0
12888
2326
2017 年六月,
00:15
I volunteered with a group
at a local food pantry
1
15238
3599
我在一個團體當志工,
在當地一間食物儲藏所幫忙,
00:18
on the south side of my home city
2
18861
2625
地點在我居住的喬治亞州
亞特蘭大市南方。
00:21
in Atlanta, Georgia.
3
21510
1439
00:23
It was a Friday afternoon,
4
23394
1539
一個星期五下午,
00:24
the day of their weekly food giveaway.
5
24957
2228
那天是每週的食物贈送日。
00:27
And as I drove up,
6
27209
1159
當我開車過去,
00:28
I saw people beginning to arrive,
7
28392
1974
我看到大家開始抵達,
00:30
many with their rolling carts in tow,
8
30390
1922
許多人拖著他們的推車,
00:32
prepared to receive
their food supply for the week.
9
32336
2758
準備接收一週的食物供給品。
00:35
As I was walking in the door,
there were about 40 people outside
10
35118
3016
我走進門,外面大約有四十人,
00:38
waiting in line.
11
38158
1189
排隊等候。
00:39
And I was so excited,
12
39371
1450
我很興奮,
00:40
because there are very few things
I enjoy more than giving back.
13
40845
3374
因為我很享受去做回饋這類事情。
00:44
But then, as I entered the room where
the volunteer meeting was taking place,
14
44538
4267
但,接著,我進到
志工開會的房間中,
00:48
I immediately realized:
15
48829
1672
我馬上發現:
00:50
we weren't about to give
these people any real meals.
16
50525
2489
我們並沒有要給這些人真正的餐。
00:53
We were essentially just giving them food.
17
53038
2246
基本上,我們只是給他們食物。
00:55
I took my place on the assembly line,
where -- get this --
18
55634
2804
我站分配線上的位置,在那裡——
注意了——我負責
00:58
I was in charge of making sure
that the Weight Watchers Ding Dongs
19
58462
3127
確保 Weight Watchers 的巧克力蛋糕
01:01
made it into every family's bag.
20
61613
2027
進到每個家庭袋子中。
01:04
As the bags started to come around,
21
64202
2282
當袋子開始出現,
01:06
I'm thinking to myself:
22
66508
1546
我心想:
01:08
What on earth are we doing here?
23
68078
1640
我們在這裡幹什麼?
01:10
Each bag contained
two 20-ounce diet Snapples,
24
70234
3665
每個袋子中都有兩瓶
二十盎司的斯納普飲料、
01:13
a gallon of barbecue sauce,
25
73923
2289
一加侖的烤肉醬、
01:16
a bag of kettle potato chips,
26
76236
2494
一包 Kettle 的洋芋片、
01:18
a box of superhero-shaped
vegetable-enriched macaroni noodles,
27
78754
4585
一盒超級英雄造型
且富含蔬菜的通心麵、
01:23
a box of belVita breakfast bars,
28
83363
2695
一盒 belVita 早餐餅、
01:26
a can of refried beans,
29
86082
2010
一罐豆泥、
01:28
a can of sweet peas,
30
88116
1741
一罐香豌豆、
01:29
a miniature can of corn,
31
89881
1851
一小罐玉米,
01:31
I can't forget about those Ding Dongs
32
91756
2058
我忘不了那些巧克力蛋糕,
01:33
and french fried green onions,
33
93838
1714
還有法式炸法的綠洋蔥,
01:35
you know, the kind that go
on top of a green bean casserole.
34
95576
3037
就是放在綠色豆類燉鍋菜
最上面的那種東西。
01:38
And that was it.
35
98637
1201
就這樣。
01:40
We made over a hundred
of those bags that day,
36
100303
2650
我們一天要裝一百個這樣的袋子,
01:42
and people indeed
stood in line to receive one.
37
102977
2602
大家也確實會排隊來領一個袋子。
01:45
But a feeling came over me;
38
105971
1831
但我出現了一種感覺;
01:47
I felt bad and a little angry.
39
107826
2537
我感覺很糟,還有點生氣。
01:50
It was like, how could I even feel good
about the work that I was doing
40
110387
3364
就像是,我怎麼能對
我所做的事情感覺良好?
01:53
when I knew for a fact
that not one meal was to come
41
113775
2504
畢竟我清楚知道我們剛剛
給超過一百個家庭的那些食物
01:56
from the food we had just given
to over 100 families?
42
116303
3153
是做不出一餐來的。
01:59
I mean, who wants to have
a meal with barbecue sauce and Ding Dongs?
43
119480
3312
我的意思是,誰想用巧克力蛋糕
配烤肉醬來做一餐啊?
02:02
(Laughter)
44
122816
1027
(笑聲)
02:03
And the reality is,
45
123867
1479
現實是,
02:05
I've been part
of this process all my life.
46
125370
2411
我一生都是這過程的一部分。
02:07
I've participated in food drives,
47
127805
1983
我曾經參與食品募集活動,
02:09
I've collected cans since I was a kid,
48
129812
2266
我從小就開始收集罐頭,
02:12
I've donated in the grocery store
more times than I can count,
49
132102
3105
我在雜貨店捐錢的次數
已經數不清了,
02:15
I've volunteered at shelters,
I've worked in food pantries,
50
135231
3251
我曾經在庇護所當志工,
曾經在食物儲藏所工作,
02:18
and I'm sure, like me,
so many of you have, too.
51
138506
2529
我相信很多人也做過一樣的事。
02:21
In 2013, I even created
a pop-up restaurant,
52
141444
3808
2013 年,我曾經創建了
一間臨時快閃餐廳,
02:25
called Sunday Soul.
53
145276
1420
叫做「星期日靈魂」。
02:26
And I rented tables and chairs and linens
54
146720
2259
我租了桌子、椅子、桌巾,
02:29
and I printed out menus
55
149003
1514
印了菜單,
02:30
and I took these experiences to alleyways,
56
150541
2501
我把這些經驗帶到小巷、
02:33
underneath bridges and in parks
57
153066
2071
橋下、公園裡,
02:35
to allow people that were
experiencing homelessness
58
155161
2732
讓正在經歷無家可歸的人
02:37
to dine with dignity.
59
157917
1456
能夠有尊嚴地用餐。
02:39
So I've invested in this fight
for quite some time.
60
159848
2747
我已經投資在打這場仗中
很長一段時間了。
02:43
In almost every major US city,
61
163360
2515
幾乎在美國的每個大城市裡,
02:45
the food bank is viewed
as a beloved community institution.
62
165899
3794
食物銀行都被視為是
受愛戴的社區機構。
02:49
Corporations send volunteers down
on a weekly basis
63
169717
3740
企業每週都會派出志工
02:53
to sort through food items
and make boxes of food for the needy.
64
173481
3411
將食物品項分類,為有需要的人
做出一盒一盒的食物。
02:57
And can drives --
65
177298
1173
罐頭募集活動——
02:58
they warm the hearts of schools
and office buildings that participate
66
178495
3778
它們溫暖了參與活動的
學校及辦公大樓的心,
03:02
and fill the shelves of food banks
and food pantries across the nation.
67
182297
3837
同時讓全國的食物銀行
和食物儲藏所架上都補滿食物。
03:06
This is how we work to end hunger.
68
186158
1830
這是我們終結飢餓的方式。
03:08
And what I've come to realize
69
188542
1725
而我漸漸了解,
03:10
is that we are doing hunger wrong.
70
190291
1678
我們做錯了。
03:12
We are doing the same things
71
192385
1700
我們在做同樣的事,
03:14
over and over and over again
72
194109
3039
一而再,再而三,
03:17
and expecting a different end result.
73
197172
2038
卻希望有不同的結果。
03:19
We've created a cycle
74
199545
1634
我們創造了一個循環,
03:21
that keeps people dependent on food banks
and pantries on a monthly basis
75
201203
4110
讓大家每月都仰賴
食物銀行和食物儲藏所
03:25
for food that is often not well-balanced
76
205337
2222
供應營養不平衡的食物,
03:27
and certainly doesn't provide them
with a healthy meal.
77
207583
2760
這些地方肯定也沒有
供應他們健康的餐。
03:30
In the US, our approach to doing good,
78
210848
2429
在美國,我們做好事的方法,
03:33
or what we call "charity,"
79
213301
1690
或所謂做「慈善」的方法,
03:35
has actually hindered us
from making real progress.
80
215015
2791
其實反而阻礙了我們
做出真正的進展。
03:37
We're educating the world
on how many people are food insecure.
81
217830
3532
我們在教育這個世界,
告訴大家有多少人要為食物苦惱。
03:41
There are television commercials,
82
221386
1786
有電視廣告、
03:43
billboards,
83
223196
1166
告示牌、大量捐款,
03:44
massive donations,
84
224386
1283
03:45
the engagement of some
of our biggest celebrities in the fight.
85
225693
3026
還有一些最紅的名人參與這場仗。
03:48
But the ever-present reality is that,
86
228743
2275
但,一直存在的現實卻是,
03:51
even with all of this work,
87
231042
1617
即使有這些努力,
03:52
millions of people are still going hungry.
88
232683
2198
仍然有數百萬人挨餓。
03:54
And we can do better.
89
234905
1321
我們可以做得更好。
03:56
Globally, 821 million people are hungry.
90
236623
3030
全球有八億兩千一百萬人在挨餓。
04:00
That's one in nine people on this planet.
91
240086
2417
等於地球上每九個人中就有一個。
04:03
And here in the United States,
92
243120
1449
在美國這裡,
04:04
nearly 40 million people
experience hunger every single year,
93
244593
3334
每年有近四千萬人挨餓,
04:07
including more than 11 million children
94
247951
2488
包括至少一千一百萬名兒童
04:10
that go to bed hungry every night.
95
250463
2009
每晚是餓著肚子去睡覺的。
04:12
Yet, we're wasting more food
than ever before --
96
252960
2644
但,我們浪費食物的情況
卻比以前更嚴重——
04:15
more than 80 billion pounds a year,
97
255628
1937
明確的數字是一年浪費
超過八百億磅的食物。
04:17
to be exact.
98
257589
1332
04:19
The EPA estimates that food waste
has more than doubled
99
259492
2980
國家環境保護局估計
1970 年到 2017 年間
食物浪費至少增加了一倍,
04:22
between 1970 and 2017,
100
262496
3399
04:25
and now accounts for 27 percent
of everything in our landfills.
101
265919
3685
現在垃圾掩埋場
有 27% 是浪費的食物。
04:29
And as this food sits,
it gradually rots
102
269628
2557
這些食物擺著就會漸漸腐爛,
04:32
and produces harmful methane gas,
103
272209
1901
產生出有害的甲烷氣體,
04:34
a leading contributor
to global climate change.
104
274134
2483
甲烷是氣候變遷的主要成因之一。
04:37
We have the waste of the food itself,
105
277051
1948
我們浪費了食物本身,
04:39
the waste of all the money associated
with producing this now-wasted food
106
279023
4304
浪費了製造這些食物相關的金錢,
04:43
and the waste of labor
with all of the above.
107
283351
2711
也浪費了上述要用到的所有勞力。
04:46
And then there's the social inequity
108
286086
1917
還有社會不平等
存在於真的需要食物
卻無法得到食物的人,
04:48
between people who really
need food and can't get it
109
288027
3375
04:51
and people who have too much
and simply throw it away.
110
291426
2864
與擁有太多食物
而把食物丟棄的人之間。
04:54
All of this made me realize
that hunger was not an issue of scarcity
111
294885
4071
這一切讓我明白,
飢餓並不是食物不足的問題,
04:58
but rather a matter of logistics.
112
298980
2202
而是物流的問題。
05:01
So in 2017, I set out
to end hunger using technology.
113
301531
4054
所以我於 2017 年
開始用科技來終結飢餓。
05:05
After all, food delivery apps
had begun to explode on the scene,
114
305984
3965
畢竟,外送食物 app
開始大量出現,
05:09
and I thought surely we can
reverse-engineer this technology
115
309973
3487
我想我們一定可以逆向用這種技術,
05:13
and get food from businesses
like restaurants and grocery stores
116
313484
3362
把食物從餐廳和雜貨店這些業者
05:16
and into the hands of people in need.
117
316870
2330
送到有需要的人手上。
05:19
I believe that technology and innovation
118
319224
2214
我相信,科技和創新
05:21
have the power to solve real problems,
119
321462
2133
有能力解決真正的問題,
05:23
especially hunger.
120
323619
1312
特別是飢餓問題。
05:25
So in 2017, I created an app
121
325334
3326
所以我在 2017 年創造了一個 app,
05:28
that would inventory everything
that a business sells
122
328684
2583
能將企業銷售的所有產品編成目錄,
05:31
and make it super easy for them
to donate this excess food
123
331291
2782
讓它們非常容易捐出
本來要在當晚丟棄的過剩食物。
05:34
that would typically go to waste
at the end of the night.
124
334097
2685
05:36
All the user has to do now
is click on an item,
125
336806
2495
使用者只要做一件事,
就是點選一項物品,
05:39
tell us how many they have to donate,
126
339325
1890
告訴我們要捐出多少量,
05:41
and our platform calculates
the weight and the tax value
127
341239
2633
我們的平台就會計算那些物品
05:43
of those items at time of donation.
128
343896
1834
在捐贈時的重量和稅額。
05:45
We then connect with local drivers
in the shared economy
129
345754
2704
接著,我們會連結到
當地的共享經濟駕駛,
05:48
to get this food picked up
and delivered directly to the doors
130
348482
2915
去領取這些食物,直接送到
非營利組織及有需要的人手上。
05:51
of nonprofit organizations
and people in need.
131
351421
2603
05:54
I provided the data and the analytics
132
354048
2223
我會提供資料和分析資訊,
05:56
to help businesses reduce
food waste at the source
133
356295
2613
協助企業從源頭減少食物浪費,
05:58
by letting them know the items
that they waste repeatedly
134
358932
3197
讓它們知道它們會經常
重覆不斷浪費哪些物品,
06:02
on a regular basis,
135
362153
1600
06:03
and they even saved millions of dollars.
136
363777
2013
它們甚至可以省下數百萬美元。
06:05
Our mission was simple:
137
365814
1559
我們的使命很簡單:
06:07
feed more, waste less.
138
367397
2090
讓更多人有食物,讓浪費更少。
06:09
And by 2018, our clients included
the world's busiest airport,
139
369511
3641
到了 2018 年,我們的客戶
包括世界上最繁忙的機場,
06:13
Atlanta's Hartsfield-Jackson,
140
373176
1960
哈茨菲爾德傑克遜
亞特蘭大國際機場,
06:15
and we were working
with brands and corporations
141
375160
2659
其他合作的品牌和企業包括
06:17
like Hormel, Chick-fil-A and Papa John's.
142
377843
2720
荷美爾、福來雞、棒約翰。
06:20
We even had the opportunity
to work with the NFL for Super Bowl LIII.
143
380587
4233
我們甚至有機會和 NFL
在第五十三屆超級盃合作。
06:24
And over the last two years,
we've worked with over 200 business
144
384844
3249
我們過去兩年
和超過兩百間企業合作,
06:28
to divert more than two million pounds
of edible food from landfills
145
388117
3690
將至少兩百萬磅本來要
送去垃圾掩埋場的可食用食物
06:31
into the hands of people
that needed it most.
146
391831
2280
轉送到了最需要食物的人手上。
06:34
(Applause)
147
394135
1707
(掌聲)
06:35
Thank you.
148
395866
1176
謝謝。
06:37
(Applause)
149
397066
3563
(掌聲)
06:43
This has accounted
for about 1.7 million meals
150
403574
2911
這個數字換算起來
大概是一百七十萬份餐,
06:46
and allowed us to start to expand
our efforts to other cities,
151
406509
3162
讓我們能開始將這些努力
拓展到其他城市,
06:49
like Washington, DC, Chicago,
Miami, Philadelphia and more.
152
409695
4031
比如華盛頓特區、芝加哥、
邁阿密、費城等等。
06:53
That's just one approach
that actually tackles the problem.
153
413750
2957
那只是處理這個問題的一種方法。
06:56
Another was the launch
of our pop-up grocery stores.
154
416731
2767
另一個方法是推出
我們的快閃雜貨店。
06:59
We recover excess food from businesses
155
419522
2376
我們從企業取得過剩的食物,
07:01
and set up free community grocery stores
right in the middle of food deserts.
156
421922
3714
在食物沙漠中設立
免費的社區雜貨店。
07:05
We bring out a chef,
157
425660
1286
我們會帶一名主廚,
07:06
and we do on-site taste-testings and allow
families to leave with recipe cards.
158
426970
4181
在現場做試吃,
讓家庭帶著食譜卡離開。
07:11
We give every family reusable grocery bags
and allow them to simply shop
159
431175
3627
我們給每個家庭環保雜貨袋子,
讓他們採購但不用看價格標籤。
07:14
minus the price tag.
160
434826
1638
07:16
We wanted to give people access to meals
161
436488
3084
我們想要讓大家能取得的是「餐」
07:19
and not just food.
162
439596
1422
而不只是「食物」。
07:21
We wanted to change the way that we think
and work to solve hunger in this country,
163
441042
3994
我們想要改變我國
對於解決飢餓問題的想法和做法,
07:25
get people to believe
that we can solve hunger,
164
445060
2205
讓大家相信我們能解決飢餓問題,
07:27
not as a nonprofit,
165
447289
1317
不以非營利組織或食物銀行的身分,
07:28
not as a food bank
166
448630
1254
07:29
but as a social enterprise,
167
449908
1602
而是以社會企業的身分,
07:31
with the goal of reducing waste
and ending hunger.
168
451534
2868
把目標設在減少浪費、終止飢餓。
07:34
But it hasn't been as easy as I thought
169
454426
1928
但事情沒有我想像的簡單,
07:36
to change the narrative
and the thought process
170
456378
2247
我們不容易改變
07:38
on how we think that hunger can be solved.
171
458649
2261
看待和思考解決飢餓問題的過程。
07:41
In 2016, France became the first country
172
461487
3057
2016 年,法國成為第一個
禁止超級市場丟棄
未使用之食物的國家。
07:44
to ban supermarkets
from throwing away unused food.
173
464568
3405
07:47
Instead, they must donate it,
174
467997
1699
超級市場改將這些食物捐出,
沒有做到還會受罰。
07:49
and they're fined if they don't.
175
469720
1937
07:51
Yes.
176
471681
1156
是的。
07:52
(Applause)
177
472861
3278
(掌聲)
07:56
In 2017, Italy followed suit,
178
476163
2720
2017 年,義大利跟上來,
07:58
becoming the second European nation
179
478907
1945
成為第二個通過
反食物浪費禁令的歐洲國家。
08:00
to pass an anti-food-waste ban.
180
480876
2284
08:03
And they stated it so simply
as it was passed through legislation:
181
483184
3272
當這項禁令的立法通過時,
他們用很簡單的方式陳述:
08:06
"We have millions of pounds
of good food going to waste,
182
486480
3287
「我們浪費數百萬磅的好食物,
08:09
and we have poor people
that are going hungry."
183
489791
2253
我們也有挨餓的窮人。」
08:12
That simple.
184
492068
1265
就這麼簡單。
08:13
Denmark now has a mandated
food waste grocery store.
185
493357
3164
丹麥現在有一家
法定的過剩食物雜貨店。
08:16
Its name: Wefood.
186
496545
1671
它的名字是:Wefood。
08:18
They recover excess food
from local grocery stores
187
498240
2753
他們會從當地的雜貨店
取得過剩的食物,
08:21
and sell it at up to
a 50 percent off discount.
188
501017
2821
以最多五折的價格銷售。
08:23
They then use all the proceeds
and donate it to emergency aid programs
189
503862
4179
接著,他們會把所有收益
捐給緊急救助計畫
08:28
and social need issues
for the people in need.
190
508065
3066
及相關社會需求議題,
給有需要的人。
08:31
It has been hailed as
"the Goodwill of grocery."
191
511155
3453
它被讚譽為「善意雜貨店」。
08:34
And last year, the world got its first
pay-what-you-can grocery store,
192
514948
4189
去年,出現了世界上第一家
「能付多少就付多少」雜貨店,
08:39
when Feed it Forward opened in Toronto.
193
519161
2339
這家店是多倫多的
Feed it Forward。
08:41
Their shelves remain stocked
by recovering excess food
194
521524
4248
他們架上的存貨
來自大型超級市場的過剩食物,
08:45
from major supermarkets
195
525796
1212
08:47
and allowing families
to simply pay what they can
196
527032
2734
家庭在這家雜貨店購買
只需支付他們付得起的錢。
08:49
at their grocery store.
197
529790
1687
08:51
This is amazing.
198
531501
1666
這很了不起。
08:53
This innovation we need more of.
199
533191
2958
我們需要更多這種創新。
08:56
Everyone can take on the roles
of changing the attitudes
200
536967
3201
每個人都可以改變
我們如何解決飢餓問題的態度。
09:00
about how we solve hunger.
201
540192
1809
09:02
When we think of how we've allowed
innovation and technology
202
542025
2838
想想看,我們如何讓創新
和科技改變我們的生活,
09:04
to change our lives,
203
544887
1176
09:06
from how we communicate with each other
204
546087
1887
從我們如何和彼此溝通,
09:07
to how we view our entertainment
205
547998
1777
到我們如何看娛樂,
09:09
to how we even receive food,
206
549799
1637
甚至到我們如何接收食物,
09:11
it's amazing that we haven't
solved hunger yet.
207
551460
2861
很驚人的是,我們竟然
還沒有解決飢餓問題。
09:14
We literally have cars
that can drive themselves
208
554345
2674
連自駕車都有了,
09:17
and millions of people
that cannot feed themselves.
209
557043
2591
卻仍然有數百萬人無法溫飽。
09:20
With millions of dollars being donated
to end food insecurity,
210
560142
3317
為終結糧食不安全問題
所捐贈的金額已有數百萬美元,
09:23
we should've solved hunger years ago.
211
563483
2124
我們早該在數年前
就解決飢餓問題了。
09:25
And I asked myself --
212
565631
1493
我問我自己......
09:27
(Applause)
213
567148
2829
(掌聲)
09:31
I asked myself, why can't we
escape this vicious cycle?
214
571746
3086
我問我自己,為什麼我們
無法脫離這個惡性循環?
09:34
Why haven't we solved this problem?
215
574856
1920
我們為何尚未解決這個問題?
09:36
I remember meeting with investors
and pitching the idea,
216
576800
2638
我記得我與投資者見面,提出想法,
09:39
trying to raise funds for my business,
217
579462
1954
試圖為我的企業募款,
09:41
and one of them said to me,
in true seriousness,
218
581440
2535
其中一位投資者很認真地對我說:
09:43
"Hunger is already being solved,"
219
583999
1982
「飢餓問題已經被解決了。」
09:46
as if millions of people weren't going
to go to bed hungry that very night,
220
586005
3571
說得好像並沒有數百萬人
那晚要餓著肚子入睡,
09:49
and as if there was nothing else to do.
221
589600
1918
說得好像沒有別的事要辦了。
09:51
And the reality is,
222
591542
1155
現實是,有人可能認為
飢餓問題已經解決,
09:52
one would think
that hunger is being solved,
223
592721
2100
09:54
but the truth is, it's being worked on.
224
594845
2165
但真相是,這個問題還有待解決。
09:57
If we really want to solve hunger,
225
597034
1627
若我們真心想解決飢餓,
09:58
then we have to change
the way we've been doing it.
226
598685
2437
我們就必須要改變我們的做法。
10:01
The same actions will always
garner the same results.
227
601146
3240
同樣的行為永遠會產生同樣的結果。
10:04
There are hundreds of social
entrepreneurs all over the world.
228
604410
2942
全世界有數百名社會企業家。
10:07
They have a focus to solve
really big problems, like hunger,
229
607376
4014
他們把焦點放在解決
大問題上,如飢餓問題,
10:11
but they'll never get the same support
230
611414
1829
但他們都無法取得我們給予
10:13
that we give national hunger-fighting
organizations and food banks.
231
613267
3165
國家對抗飢餓組織
及食物銀行的那種支援。
10:16
But, if given the opportunity,
232
616456
1785
但,如果能有機會,
10:18
they have the ability to foster insight
233
618265
2410
他們有能力深入洞察,
10:20
and perhaps be forward-thinking enough
234
620699
1900
也許也有足夠的前瞻性思考
可以解決這個問題。
10:22
to solve this problem.
235
622623
1418
10:24
That's why I'm traveling the world
236
624065
1628
那就是為什麼我要造訪世界,
10:25
and I'm really talking about
what hunger looks like in America
237
625717
2976
真正去談論在美國的
飢餓問題是什麼樣子的,
10:28
and explaining the difference between
giving people access to food
238
628717
3195
並解釋讓人民能取得「食物」
和讓人民能取得「餐」有什麼不同。
10:31
and access to meals.
239
631936
1427
10:33
I've been meeting
with city council members
240
633387
2034
我一直去見市議會的人
10:35
and city organizers across the US
241
635445
2138
以及全美各地的城市組織者,
10:37
and telling them that technology
indeed does have the power
242
637607
3322
告訴他們,科技的確有能力
10:40
to connect businesses with surplus food
243
640953
2176
可以把食物過剩的企業
和有需要的人做連結,
10:43
to people in need,
244
643153
1255
10:44
and explaining to them
what a meal can actually mean to a family.
245
644432
3434
並向他們解釋,對一個家庭而言,
一餐有什麼樣的意義。
10:47
I've been meeting with school boards
and school districts
246
647890
2705
我一直在會見學校董事會及學區,
10:50
to talk about how we feed hungry children,
247
650619
2046
跟他們談要如何
讓飢餓的孩子有東西吃,
10:52
and health care organizations,
248
652689
1466
也去找了健康照護組織,
分享這個訊息:
10:54
sharing the message that food is health,
249
654179
1988
食物就是健康,食物就是生命,
10:56
and food is life,
250
656191
1370
10:57
and that, by solving hunger,
we can solve so many more problems.
251
657585
3423
且,透過解決飢餓問題,
我們還能解決更多其他問題。
11:01
So if we want to know
252
661564
1416
所以,若我們想知道
11:03
that we don't live in a nation
253
663004
1841
我們所居住的國家
11:04
where perfectly good food goes to waste
254
664869
2130
並不是在鄰居沒有東西吃時
還浪費完好食物的國家,
11:07
when our neighbors don't have food to eat,
255
667023
2260
11:09
then we need to change the laws.
256
669307
2045
那麼我們就需要改變法律。
11:11
We need to introduce new policies,
257
671376
1993
我們需要推出新政策,
11:13
and, most importantly, we need to change
our minds and our actions.
258
673393
3424
最重要的是,我們必須要
改變我們的想法和行動。
11:16
Food drives are fine.
259
676841
1460
食品募集活動很好。
11:18
Food banks serve a huge purpose.
260
678325
2095
食物銀行有很大的必要性。
11:20
And yes, sometimes I like Ding Dongs, too.
261
680444
2730
是的,有時我也喜歡巧克力蛋糕。
11:23
But the reality is that food drives
do not solve hunger.
262
683198
3623
但,現實是,食品募集活動
無法解決飢餓問題。
11:26
And if we are smart
about connecting the dots
263
686845
2205
如果我們能聰明地
把我們眼前的各點連起來,
11:29
that are right in front of our noses,
264
689074
1807
11:30
we can do far more than give a family
265
690905
1986
我們能做的絕對不只給每個家庭
11:32
a box of superhero-shaped
vegetable-enriched macaroni noodles
266
692915
4254
一盒超級英雄造型
且富含蔬菜的通心麵
11:37
and a gallon of barbecue sauce
267
697193
1494
及一加侖的烤肉醬讓他們吃。
11:38
to feed themselves.
268
698711
1451
11:40
Instead, we can
give them back their dignity.
269
700186
2112
我們反而會把
他們的尊嚴還給他們。
11:42
Perhaps we can increase
school attendance in schools.
270
702322
3394
也許我們可以增加學校的出席率。
11:45
We can improve the health
outcomes for millions.
271
705740
2719
我們可以改善數百萬人的健康。
11:48
And, most importantly, we can reduce
food waste in our landfills,
272
708483
3424
最重要的,我們可以減少
被送去垃圾掩埋場的食物浪費,
11:51
creating a better
environment for all of us.
273
711931
2598
為所有人創造出更好的環境。
11:54
The thing I love most is that
we can feel good about it in the process.
274
714553
3984
我最喜歡的一點是,
在這個過程中的感覺很好。
11:58
If we solve hunger,
275
718561
1162
解決飢餓問題,
11:59
we have nothing to lose
and everything to gain.
276
719747
2818
我們沒什麼可以失去的,
卻可以得到很多。
12:02
So let's do it.
277
722589
1172
所以我們來做吧。
12:03
Thank you.
278
723785
1219
謝謝。
(掌聲)
12:05
(Applause)
279
725028
2428
12:07
Thank you.
280
727480
1173
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。